diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
commit | 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c (patch) | |
tree | d472ca65f09f066575127a83cf0d9c13d4bead2c /tde-i18n-cs/messages/tdebase | |
parent | 06c5e408b65f0e7895547fde83895cbeae63bf23 (diff) | |
download | tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.tar.gz tde-i18n-907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po | 562 |
1 files changed, 274 insertions, 288 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po index 5b64172539f..435a0c22dc1 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 11:57+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,39 +15,91 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění TDE." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Změna v nastavení kurzoru" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Malý černý" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Malé černé kurzory" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Velký černý" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Velké černé kurzory" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Malý bílý" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Malé bílé kurzory" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Velký bílý" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Velké bílé kurzory" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -55,8 +107,8 @@ msgstr "Typ myši: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "RF kanál 1 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání " "spojení." @@ -67,8 +119,8 @@ msgstr "Stisknout tlačítko Připojit" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "RF kanál 2 byl nastaven. Prosím stiskněte tlačítko 'Připojit' k navázání " "spojení." @@ -139,13 +191,13 @@ msgstr "Neznámá myš" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" "<h1>Myš</h1> Tento modul umožňuje výběr různých voleb určujících chování " -"polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball nebo " -"jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost." +"polohovacích zařízení. Vaším polohovacím zařízením může být myš, trackball " +"nebo jiné zařízení, které provádí obdobnou činnost." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -154,10 +206,10 @@ msgstr "Obe&cné" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" "Jste-li levák, pak pravděpodobně dáváte přednost přehození funkcí levého a " "pravého tlačítka myši svého polohovacího zařízení, které je provedeno " @@ -168,16 +220,17 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" -"Výchozí chování TDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého " -"tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na " -"odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným " -"kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte." +"Výchozí chování TDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím " +"levého tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při " +"kliknutí na odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost " +"vybírání jediným kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu " +"zaškrtněte." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -185,9 +238,10 @@ msgstr "Aktivuje nebo otevírá soubor či adresář jediným kliknutím." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" "Zaškrtnete-li tuto volbu, pak zastavení ukazatele myši nad ikonou provede " "automatický výběr této ikony. Toto je užitečné v případě, že jediné kliknutí " @@ -220,43 +274,44 @@ msgstr "Zrychlení ukazatele:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel myši " -"na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se jednat " -"o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení)." -"<p> Nastavení vysoké hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na " -"obrazovce, i když budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr " -"velké hodnoty může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho " -"těžkou ovladatelnost." +"Tato volba umožňuje změnit vztah mezi vzdáleností, kterou urazí ukazatel " +"myši na obrazovce a relativním posunem samotného fyzického zařízení (může se " +"jednat o myš, trackball nebo jiné polohovací zařízení).<p> Nastavení vysoké " +"hodnoty zrychlení způsobí velké pohyby ukazatele myši na obrazovce, i když " +"budete provádět pouze malé pohyby fyzickým zařízením. Výběr velké hodnoty " +"může způsobit poletování ukazatele myši přes obrazovku a jeho těžkou " +"ovladatelnost." #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Práh ukazatele myši:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, než " -"bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude myš " -"pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x." -"<p> Tedy, budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví " -"žádné zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby " -"s fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých oblastí " -"obrazovky." +"Práh je nejmenší vzdálenost, kterou musí myš urazit na obrazovce předtím, " +"než bude použito zrychlení. Je-li pohyb menší než tento práh, pak se bude " +"myš pohybovat tak, jako by bylo zrychlení nastaveno na hodnotu 1x.<p> Tedy, " +"budete-li dělat malé pohyby s fyzickým zařízením, pak se neprojeví žádné " +"zrychlení, což vám dá větší kontrolu nad ukazatelem myši. Většími pohyby s " +"fyzickým zařízením je možné rychle přesunout ukazatel myši do různých " +"oblastí obrazovky." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -269,14 +324,14 @@ msgstr " msec" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" -"Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma kliknutími " -"myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. Je-li druhé " -"kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána dvě samostatná " -"kliknutí." +"Interval dvojkliknutí je maximální doba (v milisekundách) mezi dvěma " +"kliknutími myši, při které budou tato kliknutí považována za dvojkliknutí. " +"Je-li druhé kliknutí provedeno po uplynutí této doby, pak budou rozpoznána " +"dvě samostatná kliknutí." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -284,13 +339,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -299,11 +355,11 @@ msgstr "Čas začátku přesunu:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během času " -"začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu." +"Kliknete (např. ve víceřádkovém editoru) a začnete-li pohybovat myší během " +"času začátku přesunu, pak bude provedena činnost přesunu." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -311,11 +367,11 @@ msgstr "Vzdálenost pro začátek přesunu:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, pak " -"bude zahájena činnost přesunu." +"Kliknete a pohnete-li myší přinejmenším o vzdálenost pro začátek přesunu, " +"pak bude zahájena činnost přesunu." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -323,10 +379,10 @@ msgstr "Kolečko myši posouvá o:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" "Používáte-li kolečko myši, pak tato hodnota určuje počet řádek, o které bude " "provedeno posunutí po každém posunutí kolečka. Je třeba poznamenat, že pokud " @@ -391,281 +447,211 @@ msgstr "" " řádky\n" " řádků" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Popis nedostupný" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (ponechte kurzor pro náhled):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalovat nový motiv..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Odstranit motiv" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru <strong>%1</strong>?<br> Tímto " +"smažete všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Motiv s názvem %1 již existuje ve vašem adresáři s motivy. Chcete jej " +"nahradit tímto?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Přepsat motiv?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Žádný motiv" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Klasické X kurzory" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Systémový motiv" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Neměnit motiv kurzoru myši" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Pořadí tlačítek" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "Pro p&raváka" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "Pro &leváka" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "Obrácený směr při rolo&vání" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "Změnit směr rolování pro 4. nebo 5. kolečko myši." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "Dvojité kliknutí otevírá sou&bory a adresáře (první vybírá)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "Vizuální od&ezva při aktivaci" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Změ&nit tvar ukazatele, pokud je nad ikonou" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "A&utomaticky vybírat ikony" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Krátká" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "Prodl&eva:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Dlouhá" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "Jednoduché kliknutí otevírá &soubory a adresáře" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Název bezdrátové myši" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" -"Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době kompilace, " -"ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené problémy s " -"oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit." +"Máte připojenou myš Logitech a knihovna libusb byla přítomna v době " +"kompilace, ale nyní nelze k myši přistupovat. Je to pravděpodobně způsobené " +"problémy s oprávněním - podívejte se do příručky, jak toto napravit." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Rozlišení senzoru" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 cpi" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 cpi" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Úroveň baterie" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "RF kanál" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Kanál 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Kanál 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění TDE." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Změna v nastavení kurzoru" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Malý černý" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Malé černé kurzory" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Velký černý" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Velké černé kurzory" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Malý bílý" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Malé bílé kurzory" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Velký bílý" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Velké bílé kurzory" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nedostupný" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Zvolte si motiv kurzoru, který chcete použít (ponechte kurzor pro náhled):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalovat nový motiv..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstranit motiv" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Zadejte URL motivu nebo jej přetáhněte myší" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nelze najít archív s motivem kurzoru %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nelze stáhnout archív s motivem kurzoru. Zkontrolujte, zda je URL %1 správné." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Soubor %1 nevypadá jako platný archív s motivem kurzorů." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Opravdu chcete odstranit motiv kurzoru <strong>%1</strong>?" -"<br> Tímto smažete všechny soubory instalované tímto motivem.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Motiv s názvem %1 již existuje ve vašem adresáři s motivy. Chcete jej nahradit " -"tímto?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Přepsat motiv?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Žádný motiv" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Klasické X kurzory" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Systémový motiv" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Neměnit motiv kurzoru myši" |