diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po | 734 |
1 files changed, 734 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..3be25065f42 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,734 @@ +# translation of kdict.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Milan Hejpetr <mhejpetr@iss.cz>, 2001. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Milan Hejpetr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhejpetr@iss.cz" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nenalezeny definice pro '%1." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Nenalezeny definice pro '%1', asi jste myslel:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Dostupné databáze:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Informace o databázi [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Dostupné strategie:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Informace o serveru" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Spojení je přerušeno." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Vnitřní chyba:\n" +"Nelze otevřít roury pro interní komunikaci." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Interní chyba:\n" +"Nelze vytvořit thread." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "všechny databáze" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "kontrola pravopisu" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr "Přijatý seznam databází/strategií " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Definice nenalezeny" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Nalezena jedna definice" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "nalezeno %1 definicí" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Nebyly doručeny definice" + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Doručena jedna definice " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " doručeno %1 definicí " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nebyly nalezeny vyhovující definice " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr "Byla nalezena jedna vyhovující definice " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " nalezeno %1 vyhovujících definicí " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Přijatá informace " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Chyba komunikace:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Vyskytla se prodleva, která překročila\n" +"aktuální časový limit %1 sekund.\n" +"Tento limit lze změnit v konfiguračním dialogu." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Nelze se připojit na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Není možné zjistit jméno počítače." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Nelze se připojit na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Nelze se připojit na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Server odmítl spojení." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Server je dočasně nedostupný." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Server oznámil chybu syntaxe.\n" +"Nemělo by se to stávat, prosím zvažte, zda\n" +"by nebylo dobré poslat hlášení o chybě." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Příkaz, který Kdict potřebuje, není\n" +"na serveru implementován." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Přístup odepřen.\n" +"S tímto hostem se není možno spojit." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Chyba autentizace.\n" +"Vložte prosím správné jméno a heslo." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Špatná databáze/strategie.\n" +"Pravděpodobně bude třeba použít Server->Získat schopnosti." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Nejsou k dispozici databáze.\n" +"Je možné, že se musíte prokázat platným jménem\n" +"a heslem, abyste mohli být do databází\n" +"vpuštěni." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Nejsou dostupné strategie." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Server vrátil neočekávanou odpověď:\n" +"\"%1\"\n" +"To by se nemělo stávat. Prosím, zvažte, zda\n" +"by nebylo dobré nahlásit chybu" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Server poslal odpověď s příliš dlouhou řádkou\n" +"textu.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 znaků/6144 oktetů)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Bez chyb" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr "Chyba" + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr "Zastaveno" + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Prosím, vyberte alespoň jednu databázi." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Je dotazován server..." + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Stahování informace..." + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Obnova informace o serveru..." + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Definovat obsah schránky X11 (vybraný text)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Vyhledat dané slovo/frázi" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovník" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE klient pro slovníky" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Původní autor" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Seznam shod" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Získat vybrané" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Zís&kat všechny" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Bylo vybráno %1 definicí,\n" +"ale Kdict může získat pouze prvních %2.\n" +"Tento limit můžete změnit v dialogu nastavení." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Žádné zásahy" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "Získa&t" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Porovnat" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definovat" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Porovnat obsah s&chránky" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efinovat obsah schránky" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Získat v&ybrané" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "Ro&zvinout seznam" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "S&vinout seznam" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Text hlavičky" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Pozadí hlavičky" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Následující odkaz" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Hlavičky" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "přesný" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "prefix" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Konfigurace DICT serveru" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "J&méno hosta:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Přidržet spojení pro:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Ča&sový limit:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " bajtů" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Vyrovnávací pa&měť příkazů:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Kód&ování:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Server vyžaduje autentizaci" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Už&ivatel" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "He&slo:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Přizpůsobit vzhled" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Použít vlastní barvy" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Z&měnit..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Vých&ozí" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Použít vlastní &fonty" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Změ&nit..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Výcho&zí" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Přizpůsobit výstupní formát" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Jedna hlavička pro každou databázi" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Viz. &výše, s oddělovači mezi definicemi" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Samostatná h&lavička pro každou definici" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Různá nastavení" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limity" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "D&efinice:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Výsledky v dočasném p&rostoru:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Položky hi&storie:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Při &ukončení uložit historii" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efinovat vybraný text při startu" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Soubor se jménem %1 již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Nahradit" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Soubor nelze uložit." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Def&inovat synonymum" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "P&orovnat synonymum" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "I&nformace o databázi" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Otevřít odkaz" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "D&efinovat volby" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Porovnat volby" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definovat obsah schránky" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Porovnat obsah schránky" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "Zpě&t: Informace" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "Z&pět: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Zpět" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "Vpř&ed: Informace" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "V&před: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Vpřed" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "H&istorie" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informace o databázi" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Nastavení Databáze" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Nastavit:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "&Uložit" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "V&ybrané databáze:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "D&atabáze k dispozici:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nové nastavení" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Uložit &jako..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&Spustit dotaz" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Ukončit dotaz" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Vyčistit historii" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Získat schopnosti" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Upravit nastavení &Databází..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Přehled" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Informace o stra&tegii" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Informace o serveru" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Zobraz&it seznam shod" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Skrýt sezna&m shod" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Vyčistit vstupní pole" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "Vyh&ledat:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&v" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Databáze" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr "Připraven" |