diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po index 9cb3da789e7..6f93f9aec2e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "í." #: kamail.cpp:141 @@ -1631,8 +1631,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Osobní plánovač upozorňovacích zpráv, příkazů a emailů pro KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Osobní plánovač upozorňovacích zpráv, příkazů a emailů pro TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Vždy spus&tit v systémové liště" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Touto volbou bude KAlarm stále běžet v systémové liště KDE.\n" +"Touto volbou bude KAlarm stále běžet v systémové liště TDE.\n" "\n" "Poznámky:\n" "1. Pokud je tato volba zapnutá, zavření ikony v systémové liště neukončí " @@ -2091,13 +2091,13 @@ msgstr "Spustit monitorování alar&mů při přihlášení" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Automaticky spustit monitorování alarmu při každém startu KDE spuštěním démona " +"Automaticky spustit monitorování alarmu při každém startu TDE spuštěním démona " "alarmu (%1).\n" "\n" "Tato volba by vždy měla být zaškrtnuta bez ohledu na to, zda si přejete či " @@ -2217,13 +2217,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Automaticky při přihlášení spustit &ikonu systémové lišty" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Touto volbou zapnete spuštění aplikace KAlarm při každém startu KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Touto volbou zapnete spuštění aplikace KAlarm při každém startu TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" -"Touto volbou zapnete zobrazování ikony systémové lišty při každém startu KDE." +"Touto volbou zapnete zobrazování ikony systémové lišty při každém startu TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2280,10 +2280,10 @@ msgstr "Po&užít adresu z Ovládacího centra" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Zaškrtněte pro použití emailové adresy nastavené v KDE Ovládacích panelech pro " +"Zaškrtněte pro použití emailové adresy nastavené v TDE Ovládacích panelech pro " "vaši identifikaci jako odesílatele při odesílání emailových alarmů." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Použít adr&esu z Ovládacího centra" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" "Zaškrtněte pro použití emailové adresy nastavené v Ovládacím centru pro slepé " @@ -2355,9 +2355,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" msgstr "" -"V Ovládacím centru KDE není momentálně nastavena žádná emailová adresa. %1" +"V Ovládacím centru TDE není momentálně nastavena žádná emailová adresa. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |