diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:18 +0100 |
commit | 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 (patch) | |
tree | 9831063e602328af217ddbc04ccd9453dcbb1126 /tde-i18n-cs | |
parent | 079ce528741e12caea4ecb52cb9a60b64bafffe6 (diff) | |
download | tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.tar.gz tde-i18n-93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po | 201 |
1 files changed, 102 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po index 001c1f7407b..66ed6010a8e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:58+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -14,13 +14,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "O aplikaci Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" @@ -28,23 +44,21 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar verze: %1</h2><b>TDE verze:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">" +"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG vznikl jako přenesení původního apletu Kasbar pro nové API, ale " -"skončilo úplným přepsáním z důvodu velké šíře vlastností nutných k uspokojení " -"různých skupin uživatelů. Během přepisování byly přidány všechny standardní " -"vlastnosti výchozího pruhu úloh. Spolu s nimi byly přidány nové originální " -"vlastnosti jako miniatury.</p>" -"<p>Informace o nejnovějším vývoji aplikace Kasbar můžete nalézt na <a " -"href=\"%3\">%4</a> její domovské stránce.</p></body></html>" +"<html><body><p>Kasbar TNG vznikl jako přenesení původního apletu Kasbar pro " +"nové API, ale skončilo úplným přepsáním z důvodu velké šíře vlastností " +"nutných k uspokojení různých skupin uživatelů. Během přepisování byly " +"přidány všechny standardní vlastnosti výchozího pruhu úloh. Spolu s nimi " +"byly přidány nové originální vlastnosti jako miniatury.</p><p>Informace o " +"nejnovějším vývoji aplikace Kasbar můžete nalézt na <a href=\"%3\">%4</a> " +"její domovské stránce.</p></body></html>" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -56,29 +70,25 @@ msgstr "Autoři aplikace Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance." +"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/" +"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org" +"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/" +"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.</p></html>" msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/\">" -"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a>" -"<p>Vývojář a správce aplikace Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet napsal původní applet Kasbar, který tvoří základ této aplikace. Zbylo " -"pouze málo z původního kódy, ale základní vzhled v neprůhledném režimu je " -"shodný s touto první implementací.</p></html>" +"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</" +"a><br><b>Domovská stránka:</b> <a href=\"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/" +"\">http://www.ipso-facto.demon.co.uk/</a><p>Vývojář a správce aplikace " +"Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:" +"mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Domovská stránka:</b> <a href=" +"\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet napsal " +"původní applet Kasbar, který tvoří základ této aplikace. Zbylo pouze málo z " +"původního kódy, ale základní vzhled v neprůhledném režimu je shodný s touto " +"první implementací.</p></html>" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -86,10 +96,11 @@ msgstr "BSD licence" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar je možné používat podle ustanovení licence BSD nebo veřejné licence GNU." +"Kasbar je možné používat podle ustanovení licence BSD nebo veřejné licence " +"GNU." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -119,6 +130,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Nastavení Kasbaru" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Určuje velikost položek." @@ -220,14 +235,14 @@ msgstr "Povolit &miniatury" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Povolí zobrazování miniatur oken při přejezdu ukazovátka myši přes " -"položku.Miniatury jsou pouze přibližné a nemusí zcela zohledňovat aktuální " -"obsah okna.\n" +"Povolí zobrazování miniatur oken při přejezdu ukazovátka myši přes položku." +"Miniatury jsou pouze přibližné a nemusí zcela zohledňovat aktuální obsah " +"okna.\n" "\n" "Použití této volby na pomalých strojích může způsobit problémy s jejich " "výkonem." @@ -241,8 +256,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Řídí velikost miniatury okna. Použití větších velikostí může způsobit problémy " -"s výkonem." +"Řídí velikost miniatury okna. Použití větších velikostí může způsobit " +"problémy s výkonem." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -307,12 +322,13 @@ msgstr "Zobrazovat pouze &minimalizovaná okna" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Pokud tuto volbu zatrhnete, jsou na liště zobrazena pouze minimalizovaná okna. " -"Tak se chování Kasbar v přiblíží starším prostředím jako CDE nebo OpenLook." +"Pokud tuto volbu zatrhnete, jsou na liště zobrazena pouze minimalizovaná " +"okna. Tak se chování Kasbar v přiblíží starším prostředím jako CDE nebo " +"OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -386,8 +402,8 @@ msgstr "Povolit indikátor &průběhu" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken." #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -405,11 +421,11 @@ msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na pozadí, " -"tuto volbu zrušte." +"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na " +"pozadí, tuto volbu zrušte." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -456,6 +472,14 @@ msgstr "&Nastavit Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "O &aplikaci Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -515,44 +539,23 @@ msgstr "Hodnota" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: " +"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: " +"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: " +"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: " +"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: " +"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands " +"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>" msgstr "" -"<html><body><b>Jméno</b>: $name" -"<br><b>Viditelné jméno</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Ikonifikováno</b>: $iconified" -"<br><b>Minimalizováno</b>: $minimized" -"<br><b>Maximalizováno</b>: $maximized" -"<br><b>Zarolováno</b>: $shaded " -"<br><b>Vždy navrchu</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Plocha</b>: $desktop" -"<br><b>Všechny plochy</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Jméno ikony</b>: $iconicName" -"<br><b>Viditelné jméno ikony</b>: $visibleIconicName" -"<br> " -"<br>" -"<br><b>Změněno</b>: $modified" -"<br><b>Vyžaduje pozornost</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" +"<html><body><b>Jméno</b>: $name<br><b>Viditelné jméno</b>: " +"$visibleName<br><br><b>Ikonifikováno</b>: $iconified<br><b>Minimalizováno</" +"b>: $minimized<br><b>Maximalizováno</b>: $maximized<br><b>Zarolováno</b>: " +"$shaded <br><b>Vždy navrchu</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Plocha</b>: " +"$desktop<br><b>Všechny plochy</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Jméno ikony</b>: " +"$iconicName<br><b>Viditelné jméno ikony</b>: $visibleIconicName<br> " +"<br><br><b>Změněno</b>: $modified<br><b>Vyžaduje pozornost</b>: " +"$demandsAttention<br></body></html>" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" |