summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-12-02 22:42:29 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-12-02 22:42:29 +0000
commit4084ed7dedc9c57d90747c0acd0bdaebe4ac1b62 (patch)
treeca67a47d754cd3f5448ec913460fb8cd91b99cc9 /tde-i18n-cs
parent44e7c29598fb2aaeb6f8098d2aa531beef07b826 (diff)
downloadtde-i18n-4084ed7dedc9c57d90747c0acd0bdaebe4ac1b62.tar.gz
tde-i18n-4084ed7dedc9c57d90747c0acd0bdaebe4ac1b62.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po127
1 files changed, 64 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
index 89d39eb9e0f..c80919a599b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-01 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-02 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "&Vytvořit skupinu…"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:101
msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "Změ&nit meta-kontakt..."
+msgstr "Změ&nit metakontakt…"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:106
msgid "&Delete Contact"
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "&Smazat kontakt"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:111
msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Změnit a&lias..."
+msgstr "Změnit a&lias…"
#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:116
msgid "&Block Contact"
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Telefon:"
#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Away message:"
-msgstr "Zpráva při nepřítomnosti:"
+msgstr "Zpráva nepřítomnosti:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
msgid "User info:"
@@ -2466,8 +2466,8 @@ msgid ""
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nelze přidat alias <b>%1</b>. Jméno aliasu nesmí obsahovat znaky \"_\" "
-"nebo \"=\".</qt>"
+"<qt>Nelze přidat alias <b>%1</b>. Jméno aliasu nesmí obsahovat znaky „_“ "
+"nebo „=“.</qt>"
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Poznámky ke kontaktu"
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Poznámky k '%1':"
+msgstr "Poznámky k „%1“:"
#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
msgid "&Notes"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Šifrování"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Vybrat kryptografický veřejný klíč..."
+msgstr "&Vybrat veřejný šifrovací klíč…"
#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
msgid "Outgoing Encrypted Message: "
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Jméno"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Vyberte tajný klíč:"
+msgstr "Vyberte soukromý klíč:"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
msgid "Local signature (cannot be exported)"
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr "Neomezeno"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "Neplatný"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
msgid "Disabled"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "Zakázaný"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
msgid "Revoked"
@@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "Nedefinováno"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
msgid "None"
-msgstr "žádný"
+msgstr "Žádná"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
msgid "Marginal"
-msgstr "Okrajový"
+msgstr "Okrajově"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
msgid "Full"
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "Plná"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
msgid "Ultimate"
-msgstr "Úplná"
+msgstr "Maximální"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
msgid "?"
@@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Pře&jít na výchozí klíč"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ASCII armored encryption"
+msgstr "Zesílené ASCII šifrování"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem"
+msgstr "Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
msgid "Hide user id"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Skrýt uživatelské ID"
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
-"<b>Seznam veřejných klíčů</b>: vyberte klíče, který se má použít pro "
+"<b>Seznam veřejných klíčů</b>: vyberte klíč, který se má použít pro "
"šifrování."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
@@ -2679,8 +2679,8 @@ msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
-"<b>Šifrování v ASCII</b>: umožňuje otevřít zašifrovaný text/soubor v "
-"textovém editoru"
+"<b>Šifrování v ASCII</b>: umožňuje otevřít zašifrovaný text/soubor "
+"v textovém editoru"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
msgid ""
@@ -2690,9 +2690,9 @@ msgid ""
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>Skrýt uživatelské ID</b>: Nevkládat ID klíče do kódovaných paketů. Tato "
-"volba skryje příjemce zprávy a pracuje proti analýze síťového provozu. Může "
-"způsobit zpomalení dešifrování souboru, protože se vyzkouší všechny dostupné "
-"tajné klíče."
+"volba skryje příjemce zprávy a pracuje tak proti analýze síťového provozu. "
+"Může způsobit zpomalení procesu dešifrování, protože se vyzkouší všechny "
+"dostupné soukromé klíče."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
msgid ""
@@ -2701,10 +2701,10 @@ msgid ""
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
-"<b>Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem</b>: když importujete veřejný "
+"<b>Povolit šifrování s nedůvěryhodným klíčem</b>: když importujete veřejný "
"klíč, je většinou označen jako nedůvěryhodný a nelze jej použít pro "
-"šifrování, dokud jej nepodepíšete, čímž se tento klíč stane \"důvěryhodným"
-"\". Tato volba vám umožní používat i nepodepsané klíče."
+"šifrování, dokud jej nepodepíšete, čímž se tento klíč stane „důvěryhodným“. "
+"Tato volba vám umožní používat i nepodepsané klíče."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
msgid "Shred source file"
@@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
"be possible"
msgstr ""
-"<b>Zničit zdrojový soubor</b>: trvale odstranit zdrojový soubor. Nebude "
-"existovat způsob jak jej obnovit."
+"<b>Skartovat zdrojový soubor</b>: trvale odstranit zdrojový soubor. Nebude "
+"existovat způsob, jak jej obnovit"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
msgid ""
@@ -2728,17 +2728,18 @@ msgid ""
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br /><p>Zaškrtnutí této volby skartuje "
-"(před vymazáním několikrát přepíše) soubory, které jste zašifrovali. Tímto "
-"způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový soubor.</p> <p>Ale <b>musíte si "
-"uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> na všech souborových systémech a že "
-"části souboru mohou být uloženy v dočasném souboru nebo ve frontě tiskárny, "
-"pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a pokusili se ho vytisknout. Pracuje "
-"pouze se soubory (ne složkami).</p></qt>"
+"<qt><b>Skartovat zdrojový soubor:</b><br /><p>Zaškrtnutím této volby budou "
+"skartovány (před vymazáním několikrát přepíše) soubory, které jste "
+"zašifrovali. Tímto způsobem je téměř nemožné obnovit zdrojový soubor.</"
+"p><p>Ale <b>musíte si uvědomit, že to není 100% bezpečné</b> na všech "
+"souborových systémech a že části souboru mohou být uloženy v dočasném "
+"souboru nebo ve frontě tiskárny, pokud jste ho dříve otevřeli v editoru a "
+"pokusili se ho vytisknout. Pracuje pouze se soubory (ne se složkami).</p></"
+"qt>"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte se před skartováním</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Přečtěte si před skartováním</a>"
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
msgid "Symmetrical encryption"
@@ -2749,8 +2750,8 @@ msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
-"<b>Symetrická šifra</b>: šifrování nepoužívá klíče. Pro za/odšifrování "
-"souboru potřebujete pouze heslo."
+"<b>Symetrická šifra</b>: šifrování nepoužívá klíče. Pro zašifrování a "
+"dešifrování souboru potřebujete pouze heslo"
#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
msgid "-New filter-"
@@ -2766,7 +2767,7 @@ msgstr "Prosím, zadejte nové jméno pro filtr:"
#: plugins/history/converter.cpp:40
msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Chcete odstranit staré soubory s historií?"
+msgstr "Chcete odstranit staré soubory s historií?"
#: plugins/history/converter.cpp:40
msgid "History Converter"
@@ -2784,14 +2785,14 @@ msgstr "Převaděč historie"
#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "Zpracování staré historie v %1"
+msgstr "Zpracovávám starou historii v %1"
#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
msgstr ""
-"Zpracovávám starou historii v %1:\n"
+"Zpracovávám starou historii v %1:\n"
"%2"
#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
@@ -2805,11 +2806,11 @@ msgstr "Vše"
#: plugins/history/historydialog.cpp:213
msgid "Loading..."
-msgstr "Načítání..."
+msgstr "Načítání…"
#: plugins/history/historydialog.cpp:470
msgid "Searching..."
-msgstr "Probíhá hledání..."
+msgstr "Probíhá hledání…"
#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125
#, no-c-format
@@ -2827,7 +2828,7 @@ msgstr "Připraven"
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
msgid "History Last"
-msgstr "Poslední v historii"
+msgstr "Poslední v historii"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
msgid "History"
@@ -2842,12 +2843,12 @@ msgid ""
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr ""
-"Byly nalezeny staré soubory historie z Kopete 0.6.x nebo starší.\n"
+"Byly nalezeny staré soubory historie z Kopete 0.6.x nebo starší.\n"
"Chcete je importovat a převést do nového formátu?"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
msgid "History Plugin"
-msgstr "Plugin historie"
+msgstr "Modul historie"
#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
msgid "Import && Convert"
@@ -2866,8 +2867,8 @@ msgid ""
"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
"included between $$ and $$ "
msgstr ""
-"Ve zprávě, kterou píšete není žádný Latex. Latexové vzorce musí být uzavřeny "
-"mezi $$ a $$"
+"Ve zprávě, kterou píšete, není žádný Latex. Latexové vzorce musí být "
+"uzavřeny mezi $$ a $$ "
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid "No Latex Formula"
@@ -2886,13 +2887,13 @@ msgid ""
"right package."
msgstr ""
"Nemohu nalézt konverzní program Magick.\n"
-"Ten je potřeba pro vykreslování Latexu.\n"
-"Prosím obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo "
+"Ten je potřeba pro vykreslování vzorců v Latexu.\n"
+"Prosím, obstarejte si tento program ze stránek www.imagemagick.org nebo "
"stránek vaší distribuce."
#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "Pozvat k NetMeetingu"
+msgstr "Pozvat k NetMeetingu"
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
@@ -2901,7 +2902,7 @@ msgstr "NetMeeting"
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?"
+msgstr "%1 chce zahájit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout? "
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
@@ -2913,7 +2914,7 @@ msgstr "%1 chce spustit rozhovor pomocí NetMeeting. Chcete toto přijmout?"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
msgid "MSN Plugin"
-msgstr "MSN Plugin"
+msgstr "Modul MSN"
#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
@@ -2934,16 +2935,16 @@ msgid ""
"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) "
"are playing anything."
msgstr ""
-"Žádný z podporovaných přehrávačů médií (KsCD, JuK, amaroK, Noatun nebo "
+"Žádný z podporovaných přehrávačů médií (KsCD, JuK, Amarok, Noatun nebo "
"Kaffein) nic nepřehrává."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Nic k odeslání"
+msgstr "Nic k odeslání"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "POUŽITÍ: /media - Zobrazuje informace o aktuální skladbě"
+msgstr "POUŽITÍ: /media – Zobrazuje informace o současné skladbě"
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
msgid ""
@@ -2953,7 +2954,7 @@ msgid ""
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
"was listening to something on a supported media player."
msgstr ""
-"Naslouchání Kopete - Pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném "
+"Naslouchání Kopete – pokud bych poslouchal skladbu na podporovaném "
"přehrávači médií, obsahovala by tato zpráva informace o skladbě."
#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
@@ -2983,7 +2984,7 @@ msgstr "Probíhá hledání"
#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98
msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "Vyhledávání SMPPPD v místní síti..."
+msgstr "Vyhledávání SMPPPD v místní síti…"
#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
msgid "SMPPPDClientTests"
@@ -3024,8 +3025,8 @@ msgid ""
"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</a>&nbsp;<a href="
"\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Ovecný "
-"přehled\">Obecné</a></b><br><span title=\"Zvolte den a měsíc v týdnu, pro "
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Obecný "
+"přehled\">Obecné</a></b><br><span title=\"Zvolte den a měsíc v týdnu, pro "
"který chcete zobrazit statistiku\"><b>Dny: </b><a href="
"\"dayofweek:1\">Pondělí</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Úterý</a>&nbsp;<a "
"href=\"dayofweek:3\">Středa</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Čtvrtek</"
@@ -3074,8 +3075,8 @@ msgid ""
"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 "
"hour(s)<br>"
msgstr ""
-"<b title=\"Celkový čas, po který jsem viděl %1 \">Celkový zaneprázdněný čas:"
-"</b> %2 hodin(y)<br>"
+"<b title=\"Celkový čas, po který jsem viděl %1 nepřítomen\">Celkový "
+"zaneprázdněný čas:</b> %2 hodin(y)<br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
msgid ""
@@ -3102,7 +3103,7 @@ msgstr "<b>Doba mezi dvěma zprávami: </b> %1 sekund"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
msgstr ""
-"<b title=\"S %1 jste naposledy hovořili\">Poslední rozhovor:</b> %2<br>"
+"<b title=\"S %1 jste naposledy hovořili\">Poslední rozhovor:</b> %2<br>"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
@@ -3114,7 +3115,7 @@ msgstr ""
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
msgid "Current status"
-msgstr "Aktuální stav"
+msgstr "Současný stav"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"