diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-06-07 23:57:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-06-07 23:57:38 +0200 |
commit | c3762af692121e25ba32a92e57f114a2be362ec3 (patch) | |
tree | 7978fdf0797edd61649ba20af8f1fb0ae00865a9 /tde-i18n-cs | |
parent | 5891536f4db63da81864341888c964fd71206ec3 (diff) | |
download | tde-i18n-c3762af692121e25ba32a92e57f114a2be362ec3.tar.gz tde-i18n-c3762af692121e25ba32a92e57f114a2be362ec3.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po | 91 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 60 |
2 files changed, 83 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po index fad709f37d8..ebebffe6af3 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -5,33 +5,35 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-30 15:38+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdemultimedia/kmix/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Martin Vlk,Jakub Friedl" +msgstr "Martin Vlk, Jakub Friedl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "oro@poetic.com,jfriedl@suse.cz" +msgstr "oro@poetic.com, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz" #: dialogselectmaster.cpp:41 msgid "Select Master Channel" @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Vyberte hlavní kanál hlasitosti:" #: kmix.cpp:114 msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Nastavit &globální zkratky..." +msgstr "Nastavit &globální zkratky…" #: kmix.cpp:118 msgid "Hardware &Information" @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Informace o hardwaru směšovače" #: kmixapplet.cpp:92 msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Nastavit - applet směšovače" +msgstr "Nastavit – applet směšovače" #: kmixapplet.cpp:157 msgid "KMix Panel Applet" @@ -110,8 +112,8 @@ msgid "" "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix " "program" msgstr "" -"Detailní informace o autorech jsou dostupné z dialogu 'O aplikaci' v hlavním " -"programu KMix" +"Detailní informace o autorech jsou dostupné z dialogu ‚O aplikaci‘ v hlavním " +"okně programu KMix" #: kmixapplet.cpp:325 msgid "Mixers" @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Byl zadán neplatný směšovač." #: kmixctrl.cpp:37 msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - program pro ukládání/obnovení hlasitostí kmix" +msgstr "kmixctrl – program pro ukládání/obnovení hlasitostí kmix" #: kmixctrl.cpp:42 msgid "Save current volumes as default" @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Ztl&umit" #: kmixdockwidget.cpp:97 msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Vybrat hlavní kanál..." +msgstr "Vybrat hlavní kanál…" #: kmixdockwidget.cpp:225 msgid "Mixer cannot be found" @@ -228,6 +230,7 @@ msgstr "Obnovit hlasitosti při přihlášení" #: kmixprefdlg.cpp:72 msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" +"Přepínat ztlumení kliknutím prostředním tlačítkem na ikoně na hlavním panelu" #: kmixprefdlg.cpp:76 msgid "Numbers" @@ -251,11 +254,11 @@ msgstr "&Relativní" #: kmixprefdlg.cpp:93 msgid "&Autostart" -msgstr "" +msgstr "&Automatické spuštění" #: kmixprefdlg.cpp:95 msgid "Automatically start mixer when you login" -msgstr "" +msgstr "Spouštět směšovač automaticky během přihlášení" #: kmixprefdlg.cpp:101 msgid "Slider Orientation: " @@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "&Vertikální" #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - plnohodnotný minisměšovač prostředí TDE" +msgstr "KMix – plnohodnotný minisměšovač prostředí TDE" #: main.cpp:42 msgid "KMix" @@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "Přenos pro Solaris" #: main.cpp:51 msgid "SGI Port" -msgstr "SGI Port" +msgstr "Přenos pro SGI" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "*BSD fixes" @@ -305,15 +308,15 @@ msgstr "*BSD opravy" #: main.cpp:54 msgid "ALSA port" -msgstr "ALSA port" +msgstr "Přenos pro ALSA" #: main.cpp:55 msgid "HP/UX port" -msgstr "HP/UX port" +msgstr "Přenos pro HP/UX" #: main.cpp:56 msgid "NAS port" -msgstr "NAS port" +msgstr "Přenos pro NAS" #: main.cpp:57 msgid "Mute and volume preview, other fixes" @@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "S&krýt" #: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "Nastavit zk&ratky..." +msgstr "Nastavit zk&ratky…" #: mdwenum.cpp:63 msgid "Next Value" @@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Ro&zdělit kanály" #: mdwslider.cpp:71 msgid "&Muted" -msgstr "Ztlu&mit" +msgstr "Ztlu&mené" #: mdwslider.cpp:75 msgid "Set &Record Source" @@ -345,19 +348,19 @@ msgstr "Nastavit zdroj nah&rávání" #: mdwslider.cpp:79 msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "Nastavit gl&obální zkratky..." +msgstr "Nastavit gl&obální zkratky…" #: mdwslider.cpp:84 msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Zvýšit hlasitost '%1'" +msgstr "Zvýšit hlasitost ‚%1‘" #: mdwslider.cpp:86 msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Snížit hlasitost '%1'" +msgstr "Snížit hlasitost ‚%1‘" #: mdwslider.cpp:88 msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Přepnout ztlumení '%1'" +msgstr "Přepnout ztlumení ‚%1‘" #: mdwslider.cpp:235 msgid "Mute" @@ -390,7 +393,7 @@ msgid "" "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "Nelze nalézt ALSA směšovač.\n" -"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" "a zda je načten její ovladač.\n" #: mixer_backend.cpp:111 @@ -432,7 +435,7 @@ msgid "" "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "kmix: Nelze nalézt směšovač.\n" -"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" "a zda je načten její ovladač.\n" #: mixer_backend.cpp:138 @@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "" #: mixer_backend.cpp:142 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "kmix: Neznámá chyba. Prosím nahlaste, jak jste k ní došli." +msgstr "kmix: Neznámá chyba. Prosím, nahlaste, jak jste k ní došli." #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Volume" @@ -565,7 +568,7 @@ msgid "" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" "kmix: Nemáte oprávnění pro přístup ke směšovacímu zařízení.\n" -"Přihlaste se jako root a příkazem 'chmod a+rw /dev/mixer*' povolte přístup." +"Přihlaste se jako root a příkazem ‚chmod a+rw /dev/mixer*‘ povolte přístup." #: mixer_oss.cpp:215 msgid "" @@ -576,13 +579,12 @@ msgid "" "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" "kmix: Nelze nalézt směšovač.\n" -"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" "a načten odpovídající ovladač.\n" -"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li komerční \n" -"OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'." +"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem ‚insmod‘. Používáte-li\n" +"komerční OSS, spustíte zvuk příkazem ‚soundon‘." #: mixer_oss4.cpp:368 -#, fuzzy msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" @@ -591,16 +593,18 @@ msgid "" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" "kmix: Nelze nalézt směšovač.\n" -"Prosím zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" +"Prosím, zkontrolujte, zda je instalována zvuková karta\n" "a načten odpovídající ovladač.\n" -"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem 'insmod'. Používáte-li komerční \n" -"OSS, spustíte zvuk příkazem 'soundon'." +"Na Linuxu lze ovladač načíst příkazem ‚insmod‘. Používáte-li\n" +"OSS4 od 4front, spustíte zvuk příkazem ‚soundon‘." #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" +"kmix očekával směšovací modul OSSv4,\n" +"ale místo toho byla nalezena starší verze." #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" @@ -647,13 +651,12 @@ msgid "&Channels" msgstr "&Kanály" #: viewbase.cpp:63 -#, fuzzy msgid "&Select Mixer" -msgstr "Vybrat směšovač" +msgstr "&Vybrat směšovač" #: viewbase.cpp:139 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #: viewbase.cpp:144 msgid "Device Settings" @@ -708,6 +711,12 @@ msgstr "Poza&dí:" msgid "Silen&t:" msgstr "&Tichý:" +#~ msgid "KMix master channel selection" +#~ msgstr "Výběr hlavního kanálu KMixu" + +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Vlastní" + #~ msgid "Select Channel" #~ msgstr "Vybrat kanál" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 7f71bbd8d1a..90d02891662 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-20 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:20+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdepim/kmail/cs/>\n" @@ -33,15 +33,16 @@ msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Petr Uzel,Jakub Friedl" +"Milan Hejpetr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Klára Cihlářová, Petr Uzel, Jakub " +"Friedl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,petr." -"uzel@centrum.cz,jfriedl@suse.cz" +"mhejpetr@iss.cz, lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, koty@seznam.cz, petr." +"uzel@centrum.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz" #: aboutdata.cpp:53 msgid "Maintainer" @@ -1253,6 +1254,12 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu o přihlášení k přejmenované složce %1.\n" +"Přejmenování jako takové bylo úspěšné, ale přejmenovaná složka může po další " +"synchronizaci zmizet ze seznamu složek, protože není na serveru přihlášená.\n" +"Můžete se pokusit o přihlášení složky ručně.\n" +"\n" +"%2" #: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format @@ -1264,6 +1271,8 @@ msgid "" "<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Příjemce této pozvánky neodpovídá žádné z vašich identit.<br/>Prosím, " +"vyberte přenos, který má být použit k odeslání vaší odpovědi.</qt>" #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1271,11 +1280,13 @@ msgid "" "associated transport configured.<br>Please select the transport which should " "be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Identita odpovídající příjemci této pozvánky nemá nakonfigurovaný přenos." +"<br/>Prosím, vyberte přenos, který má být použit k odeslání vaší odpovědi.</" +"qt>" #: callback.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Select Transport" -msgstr "Nastavit přenos na" +msgstr "Vybrat přenos" #: callback.cpp:97 #, c-format @@ -1298,14 +1309,14 @@ msgid "Delegated: %1" msgstr "Předáno: %1" #: callback.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br>please " "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " "your identities to use in the reply:" msgstr "" -"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy, <br>prosím " -"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je):" +"<qt>Žádná z vašich identit neodpovídá příjemci této zprávy,<br/>prosím, " +"zvolte, která z těchto adres je vaše (pokud nějaká je), nebo vyberte jednu z " +"vašich identit, kterou chcete použít v odpovědi:" #: callback.cpp:222 msgid "" @@ -1752,7 +1763,7 @@ msgstr "Okraj kolem upozornění před HTML zprávami" #: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "" +msgstr "Jméno složky a velikost, pokud je blízko kvóty" #: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" @@ -1780,12 +1791,12 @@ msgstr "Měnit &barvy podle úrovně (hloubky) citace" #: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" -msgstr "" +msgstr "Mezní hodnota pro ‚blízko kvóty‘" #: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" @@ -1840,9 +1851,8 @@ msgid "Message Preview Pane" msgstr "Rám s náhledem zprávy" #: configuredialog.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Krá&tký seznam složek" +msgstr "Zobrazit seznam oblíbených složek" #: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" @@ -1960,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2221 msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "" +msgstr "Zavřít okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání" #: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" @@ -1986,12 +1996,12 @@ msgstr "Zobrazit expand/collapse quote marks" #: configuredialog.cpp:2245 msgid "Show current sender time" -msgstr "" +msgstr "Ukázat aktuální čas u odesílatele" #: configuredialog.cpp:2262 msgid "" "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" -msgstr "" +msgstr "Zavřít samostatné okno zprávy po odpovědi nebo přeposlání zprávy" #: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" @@ -2063,30 +2073,27 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2704 msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, pokud je zadáno příliš mnoho příjemců" #: configuredialog.cpp:2716 msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Upozornit, pokud je příjemců zadán větší počet, než tento" #: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Neukládat automaticky" #: configuredialog.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Implici&tní doména:" +msgstr "Výchozí způsob předání dál:" #: configuredialog.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Vloži&t..." +msgstr "Vloženě" #: configuredialog.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "As Attachment" -msgstr "Má přílohu" +msgstr "Jako přílohu" #: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" @@ -2437,9 +2444,8 @@ msgstr "" "externích odkazech...</a>" #: configuredialog.cpp:3824 -#, fuzzy msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Zašifrovaná zpráva" +msgstr "Zašifrované zprávy" #: configuredialog.cpp:3826 #, fuzzy |