summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-18 18:12:17 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-05-18 20:55:10 +0000
commit9ffadcdf6113e65c87ba3c2900439ed173f230f4 (patch)
tree1c683afc0782d51f1a95cbd5570c1ca87335e3ad /tde-i18n-cs
parent599e296409f1c3c5cd04622a1d8c0260aadbfb9c (diff)
downloadtde-i18n-9ffadcdf6113e65c87ba3c2900439ed173f230f4.tar.gz
tde-i18n-9ffadcdf6113e65c87ba3c2900439ed173f230f4.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.2% (2230 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po76
1 files changed, 32 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index e42786820e6..2da792de5c6 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-10 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -125,9 +125,8 @@ msgid "TDE Email Client"
msgstr "Poštovní klient TDE"
#: aboutdata.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "(c) 1997-2005, vývojáři aplikace KMail"
+msgstr "(c) 1997-2008, vývojáři aplikace KMail"
#: accountdialog.cpp:308
msgid "Account type is not supported."
@@ -227,9 +226,8 @@ msgstr "&Příkaz provedený před:"
#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
#: accountdialog.cpp:1073
-#, fuzzy
msgid "Identity:"
-msgstr "&Identita:"
+msgstr "Identita:"
#: accountdialog.cpp:473
msgid "Account Type: Maildir Account"
@@ -481,9 +479,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Zobrazit skr&yté složky"
#: accountdialog.cpp:987
-#, fuzzy
msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
-msgstr "Zobrazit po&uze zapsané složky"
+msgstr "Zobrazit pouze složky zapsané na server&u"
#: accountdialog.cpp:992
msgid "Show only &locally subscribed folders"
@@ -991,13 +988,12 @@ msgstr ""
"průvodcem."
#: antispamwizard.cpp:919
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
"page.</p>"
msgstr ""
-"<p>Prosím, vyberte nástroj pro detekci spamu a pokračujte na další stránce.</"
-"p>"
+"<p>Prosím, vyberte nástroje, které mají být použity pro detekci, a "
+"pokračujte na další stránce.</p>"
#: antispamwizard.cpp:945
msgid "&Mark detected spam messages as read"
@@ -1077,86 +1073,78 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv"
#: archivefolderdialog.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Archive Folder"
-msgstr "Vložit složku"
+msgstr "Archivovat složku"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "&Folder:"
-msgstr "Složk&y"
+msgstr "S&ložka:"
#: archivefolderdialog.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "N&ormální:"
+msgstr "F&ormát:"
#: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimovaný zip archiv (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
-msgstr ""
+msgstr "Nekomprimovaný archiv (.tar)"
#: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
-msgstr ""
+msgstr "Bzipovaný tar archiv (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "Gzipovaný tar archiv (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "&Archive File:"
-msgstr "Přiložit soubor"
+msgstr "Soubor s &archivem:"
#: archivefolderdialog.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "&Delete folders after completion"
-msgstr "Mazání složek ze serveru"
+msgstr "S&mazat složky po dokončení"
#: archivefolderdialog.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Please select the folder that should be archived."
-msgstr "Prosím, vyberte veřejný klíč, který bude připojen."
+msgstr "Prosím, vyberte složku, která má být archivována."
#: archivefolderdialog.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "No folder selected"
msgstr "Nevybrána žádná složka"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Operace byla zrušena uživatelem."
#: backupjob.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
+msgstr "Nepodařilo se archivovat složku ‚%1‘."
#: backupjob.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Archiving failed."
-msgstr "Přenos havaroval."
+msgstr "Archivace se nezdařila."
#: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s archivem nelze dokončit."
#: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished"
-msgstr ""
+msgstr "Archivace dokončena"
#: backupjob.cpp:173
msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'."
msgstr ""
+"Archivace složky ‚%1‘ úspěšně dokončena. Archiv byl uložen do souboru ‚%2‘."
#: backupjob.cpp:177
#, fuzzy
@@ -2565,8 +2553,8 @@ msgstr "Nenechat v&ypršet důležité zprávy"
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
-"\"loop in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \""
+"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "Při hledání nepřečtených zpráv:"
@@ -7216,10 +7204,10 @@ msgstr "Problémy s IMAP cache"
msgid ""
"_: <p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
-"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
-"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>\n"
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
+"problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
+"cache. If you do this, you will loose all your local changes for this folder "
+"and all its subfolders.</p>\n"
"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"