summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-10-19 14:15:34 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-10-20 13:31:19 +0000
commit54de5f8c165db83d61e250bc5029039e14ce3507 (patch)
tree374f651c06b275ed8fd4313f407bb426e78720f7 /tde-i18n-cs
parent8d76244cd8e9c21b65281e39f82114e5f4ae9aa4 (diff)
downloadtde-i18n-54de5f8c165db83d61e250bc5029039e14ce3507.tar.gz
tde-i18n-54de5f8c165db83d61e250bc5029039e14ce3507.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: tdenetwork/kcmktalkd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kcmktalkd/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po57
1 files changed, 30 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 7db7ccaa83f..2127d4db480 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of kcmktalkd.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 13:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdenetwork/kcmktalkd/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
@@ -42,11 +44,11 @@ msgstr "Před&mět zprávy:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
#, c-format
msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr "Použijte %s jako jméno volajícího"
+msgstr "Použijte %s pro jméno volajícího"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
msgid "Mail &first line:"
-msgstr "P&rvní řádka zprávy:"
+msgstr "P&rvní řádek zprávy:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
@@ -57,11 +59,11 @@ msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr "&Přijmout zprávu, i když není zanechána zpráva"
+msgstr "&Přijmout email, i když není zanechána zpráva"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr "&Text vypisovaný při startu záznamníku :"
+msgstr "&Text vypisovaný při startu záznamníku:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
msgid ""
@@ -69,8 +71,8 @@ msgid ""
"Please leave a message to be delivered via email.\n"
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
-"Osoba, s níž chcete hovořit, neodpovídá.\n"
-"Prosím, zanechte zprávu; bude doručena e-mailem.\n"
+"Osoba, s níž chcete hovořit, neodpovídá.\n"
+"Prosím, zanechte zprávu – bude doručena e-mailem.\n"
"Začněte psát a jakmile budete hotovi, normálně ukončete aplikaci."
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
@@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Zpráva od %s"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
#, c-format
msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr "Zprávu zanechal v záznamníku %s@%s"
+msgstr "Zprávu zanechal v záznamníku %s@%s"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
msgid "Activate &forward"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Aktivovat &přesměrování"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr "&Cíl (uživatel nebo uživatel@hostitel):"
+msgstr "&Cíl („uživatel“ nebo „uživatel@hostitel“):"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
msgid "Forward &method:"
@@ -107,13 +109,13 @@ msgid ""
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
-"FWA : Pouze oznámení přesměrování. Přímé spojení. Nedoporučuje se.\n"
-"FWR : Přesměrovat všechny požadavky, měnit informace dle potřeby. Přímé "
+"FWA: Pouze oznámení přesměrování. Přímé spojení. Nedoporučuje se.\n"
+"FWR: Přesměrovat všechny požadavky, měnit informace dle potřeby. Přímé "
"spojení.\n"
-"FWT : Přesměrovat všechny požadavky a brát všechny hovory. Žádné přímé "
+"FWT: Přesměrovat všechny požadavky a brát všechny hovory. Žádné přímé "
"spojení.\n"
"\n"
-"Doporučené použití: FWT jestliže jej chcete používat za firewallem (a má-li "
+"Doporučené použití: FWT, jestliže jej chcete používat za firewallem (a má-li "
"ktalkd\n"
"přístup k oběma sítím), jinak FWR.\n"
"\n"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "&Záznamník"
msgid ""
"_: forward call\n"
"&Forward"
-msgstr "&Předat dál"
+msgstr "&Přesměrovat"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
msgid "&Announcement program:"
@@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "T&est"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr "Další WAV soubory je možno upustit nad seznamem zvuků"
+msgstr "Další WAV soubory je možno upustit nad seznamem zvuků."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
@@ -181,11 +183,11 @@ msgstr "Nesprávná přípona souboru"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr "Soubor %1 je již v seznamu."
+msgstr "Soubor %1 je již v seznamu"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
msgid "File Already in List"
-msgstr "Soubor je již v seznamu"
+msgstr "Soubor je již v seznamu"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
msgid "Caller identification"
@@ -195,15 +197,16 @@ msgstr "Identifikace volajícího"
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
-msgstr "Jméno volajícího, pokud neexistuje na tomto systému"
+msgstr ""
+"Jméno volajícího, pokud neexistuje na tomto systému (bereme jeho volání)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr "Dialogové okno pro příchozí požadavky na talk"
+msgstr "Dialogové okno pro příchozí požadavky na hovory"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
msgid "'user@host' expected."
-msgstr "očekáváno 'uživatel@hostitel'."
+msgstr "Očekáváno „uživatel@hostitel“."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
msgid "Message from talk demon at "
@@ -224,7 +227,7 @@ msgstr "<nikdo>"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
msgid "Talk requested..."
-msgstr "Talk vyžadován..."
+msgstr "Vyžadován hovor…"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
msgid "Respond"