diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2021-10-19 14:15:34 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-10-20 13:31:19 +0000 |
commit | 54de5f8c165db83d61e250bc5029039e14ce3507 (patch) | |
tree | 374f651c06b275ed8fd4313f407bb426e78720f7 /tde-i18n-cs | |
parent | 8d76244cd8e9c21b65281e39f82114e5f4ae9aa4 (diff) | |
download | tde-i18n-54de5f8c165db83d61e250bc5029039e14ce3507.tar.gz tde-i18n-54de5f8c165db83d61e250bc5029039e14ce3507.zip |
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)
Translation: tdenetwork/kcmktalkd
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kcmktalkd/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 57 |
1 files changed, 30 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po index 7db7ccaa83f..2127d4db480 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -1,31 +1,33 @@ # translation of kcmktalkd.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmktalkd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-20 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/kcmktalkd/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 msgid "&Activate answering machine" @@ -42,11 +44,11 @@ msgstr "Před&mět zprávy:" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 #, c-format msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Použijte %s jako jméno volajícího" +msgstr "Použijte %s pro jméno volajícího" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 msgid "Mail &first line:" -msgstr "P&rvní řádka zprávy:" +msgstr "P&rvní řádek zprávy:" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 #, c-format @@ -57,11 +59,11 @@ msgstr "" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Přijmout zprávu, i když není zanechána zpráva" +msgstr "&Přijmout email, i když není zanechána zpráva" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Text vypisovaný při startu záznamníku :" +msgstr "&Text vypisovaný při startu záznamníku:" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 msgid "" @@ -69,8 +71,8 @@ msgid "" "Please leave a message to be delivered via email.\n" "Just start typing and when you have finished, exit normally." msgstr "" -"Osoba, s níž chcete hovořit, neodpovídá.\n" -"Prosím, zanechte zprávu; bude doručena e-mailem.\n" +"Osoba, s níž chcete hovořit, neodpovídá.\n" +"Prosím, zanechte zprávu – bude doručena e-mailem.\n" "Začněte psát a jakmile budete hotovi, normálně ukončete aplikaci." #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Zpráva od %s" #: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 #, c-format msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "Zprávu zanechal v záznamníku %s@%s" +msgstr "Zprávu zanechal v záznamníku %s@%s" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 msgid "Activate &forward" @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Aktivovat &přesměrování" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Cíl (uživatel nebo uživatel@hostitel):" +msgstr "&Cíl („uživatel“ nebo „uživatel@hostitel“):" #: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 msgid "Forward &method:" @@ -107,13 +109,13 @@ msgid "" "\n" "See Help for further explanation.\n" msgstr "" -"FWA : Pouze oznámení přesměrování. Přímé spojení. Nedoporučuje se.\n" -"FWR : Přesměrovat všechny požadavky, měnit informace dle potřeby. Přímé " +"FWA: Pouze oznámení přesměrování. Přímé spojení. Nedoporučuje se.\n" +"FWR: Přesměrovat všechny požadavky, měnit informace dle potřeby. Přímé " "spojení.\n" -"FWT : Přesměrovat všechny požadavky a brát všechny hovory. Žádné přímé " +"FWT: Přesměrovat všechny požadavky a brát všechny hovory. Žádné přímé " "spojení.\n" "\n" -"Doporučené použití: FWT jestliže jej chcete používat za firewallem (a má-li " +"Doporučené použití: FWT, jestliže jej chcete používat za firewallem (a má-li " "ktalkd\n" "přístup k oběma sítím), jinak FWR.\n" "\n" @@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "&Záznamník" msgid "" "_: forward call\n" "&Forward" -msgstr "&Předat dál" +msgstr "&Přesměrovat" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 msgid "&Announcement program:" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "T&est" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "Další WAV soubory je možno upustit nad seznamem zvuků" +msgstr "Další WAV soubory je možno upustit nad seznamem zvuků." #: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 msgid "" @@ -181,11 +183,11 @@ msgstr "Nesprávná přípona souboru" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "Soubor %1 je již v seznamu." +msgstr "Soubor %1 je již v seznamu" #: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 msgid "File Already in List" -msgstr "Soubor je již v seznamu" +msgstr "Soubor je již v seznamu" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 msgid "Caller identification" @@ -195,15 +197,16 @@ msgstr "Identifikace volajícího" msgid "" "Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his " "call)" -msgstr "Jméno volajícího, pokud neexistuje na tomto systému" +msgstr "" +"Jméno volajícího, pokud neexistuje na tomto systému (bereme jeho volání)" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Dialogové okno pro příchozí požadavky na talk" +msgstr "Dialogové okno pro příchozí požadavky na hovory" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 msgid "'user@host' expected." -msgstr "očekáváno 'uživatel@hostitel'." +msgstr "Očekáváno „uživatel@hostitel“." #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 msgid "Message from talk demon at " @@ -224,7 +227,7 @@ msgstr "<nikdo>" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 msgid "Talk requested..." -msgstr "Talk vyžadován..." +msgstr "Vyžadován hovor…" #: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 msgid "Respond" |