summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-09-19 16:20:24 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-09-19 17:30:33 +0000
commit7bd2a172cdde44a4175ed3090b8f0e033c5fcc38 (patch)
treeb7f1fb2f564baadd2e992fadac72cd2bdceb0416 /tde-i18n-cs
parent88b80e3bf110258137e53dcc5b7d64688847be86 (diff)
downloadtde-i18n-7bd2a172cdde44a4175ed3090b8f0e033c5fcc38.tar.gz
tde-i18n-7bd2a172cdde44a4175ed3090b8f0e033c5fcc38.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Translation: tdepim/kmail_text_calendar_plugin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po158
1 files changed, 81 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
index d1fe6e53c32..0cb8065811b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -1,58 +1,58 @@
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Czech
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdepim/kmail_text_calendar_plugin/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: attendeeselector.cpp:32
msgid "Select Attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat účastníky"
#: attendeeselector.cpp:45
msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro přidání nového účastníka"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat delegáta"
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
-msgstr ""
+msgstr "Delegát:"
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
-msgstr ""
+msgstr "Informovat mě o změnách stavu této události."
#: text_calendar.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Incidence with no summary"
-msgstr "Odpověď: Událost bez souhrnu"
+msgstr "Událost bez souhrnu"
#: text_calendar.cpp:347
#, c-format
@@ -62,139 +62,141 @@ msgstr "Odpověď: %1"
#: text_calendar.cpp:350
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Předáno: %1"
#: text_calendar.cpp:353
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Postoupeno: %1"
#: text_calendar.cpp:356
#, c-format
msgid "Declined Counter Proposal: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnut protinávrh: %1"
#: text_calendar.cpp:412
msgid "Could not save file to KOrganizer"
-msgstr "Nelze uložit soubor pro KOrganizer"
+msgstr "Soubor nelze uložit do KOrganizeru"
#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443
msgid "\"%1\" occurred already."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“ již nastalo."
#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456
msgid "\"%1\" is currently in-progress."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“ v současné době probíhá."
#: text_calendar.cpp:445
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“, nastává dnes po celý den, v současné době probíhá."
#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466
msgid "\"%1\" is past due."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“ již dříve proběhlo."
#: text_calendar.cpp:460
msgid "\"%1\" has already started."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“ již začalo."
#: text_calendar.cpp:469
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“, nastává dnes po celý den, v současné době probíhá."
#: text_calendar.cpp:474
msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
-msgstr ""
+msgstr "„%1“, nastává dnes po celý den, již začalo."
#: text_calendar.cpp:486
msgid "Do you still want to accept the invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě přijmout pozvánku?"
#: text_calendar.cpp:488
msgid "Do you still want to accept the task?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě přijmout úkol?"
#: text_calendar.cpp:492
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě poslat podmínečné přijetí pozvánky?"
#: text_calendar.cpp:494
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě poslat podmínečné přijetí úkolu?"
#: text_calendar.cpp:497
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě přijmout protinávrh?"
#: text_calendar.cpp:499
msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě poslat protinávrh?"
#: text_calendar.cpp:501
msgid "Do you still want to send a decline response?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě odeslat odmítavou reakci?"
#: text_calendar.cpp:503
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě odmítnout protinávrh?"
#: text_calendar.cpp:505
msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě zapsat tuto reakci do kalendáře?"
#: text_calendar.cpp:508
msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě delegovat tuto pozvánku?"
#: text_calendar.cpp:510
msgid "Do you still want to delegate this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě delegovat tento úkol?"
#: text_calendar.cpp:514
msgid "Do you still want to forward this invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě postoupit tuto pozvánku?"
#: text_calendar.cpp:516
msgid "Do you still want to forward this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě postoupit tento úkol?"
#: text_calendar.cpp:519
msgid "Do you still want to check your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě zkontrolovat kalendář?"
#: text_calendar.cpp:522
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě zapsat tuto pozvánku do kalendáře?"
#: text_calendar.cpp:524
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ještě zapsat tento úkol do kalendáře?"
#: text_calendar.cpp:529
msgid "%1?"
-msgstr ""
+msgstr "%1?"
#: text_calendar.cpp:534
msgid ""
"%1\n"
"%2"
msgstr ""
+"%1\n"
+"%2"
#: text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Reakce na pozvánku"
#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář:"
#: text_calendar.cpp:587
msgid "Delegation to organizer is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Delegování pořadateli není možné."
#: text_calendar.cpp:701
msgid "Decline Counter Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout protinávrh"
#: text_calendar.cpp:734
msgid ""
@@ -202,12 +204,18 @@ msgid ""
"a response will not be possible.\n"
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
msgstr ""
+"Nemáte žádné zapisovatelné složky kalendáře pro pozvánky, proto ukládání "
+"nebo zaznamenání reakcí nebude možné.\n"
+"Vytvořte alespoň jeden zapisovatelný kalendář pro události a znovu "
+"synchronizujte."
#: text_calendar.cpp:754
msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue."
msgstr ""
+"Pozvánka kalendáře uložená v tomto emailu je nějakým způsobem poškozená. "
+"Nelze pokračovat."
#: text_calendar.cpp:808
msgid ""
@@ -217,97 +225,93 @@ msgid ""
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
msgstr ""
+"Pořadatel nečeká odpověď na tuto pozvánku, ale můžete mu poslat zprávu "
+"emailem, pokud si přejete.\n"
+"\n"
+"Chcete poslat pořadateli zprávu ohledně této pozvánky?\n"
+"Stisknutím tlačítka „Storno“ zrušíte zaznamenání."
#: text_calendar.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "Send Email to Organizer"
-msgstr "Nelze uložit soubor pro KOrganizer"
+msgstr "Odeslat email pořadateli"
#: text_calendar.cpp:813
msgid "Do Not Send"
-msgstr ""
+msgstr "Neodesílat"
#: text_calendar.cpp:814
msgid "Send EMail"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat email"
#: text_calendar.cpp:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Re: %1"
-msgstr "Odpověď: %1"
+msgstr "Re: %1"
#: text_calendar.cpp:880
msgid "Open Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít přílohu"
#: text_calendar.cpp:881
msgid "Save Attachment As..."
-msgstr ""
+msgstr "Uložit přílohu jako…"
#: text_calendar.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Accept invitation"
-msgstr "Přijmout událost"
+msgstr "Přijmout pozvánku"
#: text_calendar.cpp:903
-#, fuzzy
msgid "Accept invitation conditionally"
-msgstr "Přijmout událost podmínečně"
+msgstr "Přijmout pozvánku podmínečně"
#: text_calendar.cpp:905
msgid "Accept counter proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout protinávrh"
#: text_calendar.cpp:907
msgid "Create a counter proposal..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit protinávrh…"
#: text_calendar.cpp:909
msgid "Throw mail away"
msgstr "Zahodit email"
#: text_calendar.cpp:911
-#, fuzzy
msgid "Decline invitation"
-msgstr "Odmítnout událost"
+msgstr "Odmítnout pozvánku"
#: text_calendar.cpp:913
msgid "Decline counter proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Odmítnout protinávrh"
#: text_calendar.cpp:915
msgid "Check my calendar..."
-msgstr "Zkontrolovat můj kalendář..."
+msgstr "Zkontrolovat kalendář…"
#: text_calendar.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Record response into my calendar"
-msgstr "Zadat událost do mého kalendáře"
+msgstr "Zapsat reakci do kalendáře"
#: text_calendar.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "Record invitation into my calendar"
-msgstr "Zadat událost do mého kalendáře"
+msgstr "Zapsat pozvánku do kalendáře"
#: text_calendar.cpp:921
msgid "Move this invitation to my trash folder"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout pozvánku do koše"
#: text_calendar.cpp:923
-#, fuzzy
msgid "Delegate invitation"
-msgstr "Odmítnout událost"
+msgstr "Delegovat pozvánku"
#: text_calendar.cpp:925
-#, fuzzy
msgid "Forward invitation"
-msgstr "Přijmout událost"
+msgstr "Postoupit pozvánku"
#: text_calendar.cpp:927
-#, fuzzy
msgid "Remove invitation from my calendar"
-msgstr "Odstranit událost z mého kalendáře"
+msgstr "Odstranit pozvánku z kalendáře"
#: text_calendar.cpp:930
msgid "Open attachment \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít přílohu „%1“"