diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-12-30 17:46:22 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-12-30 17:46:22 +0000 |
commit | cf216a9a187918959bbe19bf0154c5b3b1dfa6f7 (patch) | |
tree | dce64e413549320444ee0d7933c032fd170dd28e /tde-i18n-cs | |
parent | 00bcd544d3654d2b5c397a124a5f38fac22c2fcb (diff) | |
download | tde-i18n-cf216a9a187918959bbe19bf0154c5b3b1dfa6f7.tar.gz tde-i18n-cf216a9a187918959bbe19bf0154c5b3b1dfa6f7.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdebase/kate
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po index 9253c877fba..454f6dc31c6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kate.po @@ -121,9 +121,9 @@ msgid "" "strong>If you set this lower than the current value, the list will be " "truncated and some items forgotten.</qt>" msgstr "" -"<qt>Určuje počet nedávných souborů, které si bude Kate " -"pamatovat.<p><strong>Poznámka: </strong> Pokud nastavíte hodnotu nižší, než " -"je současná, seznam bude zkrácen a některé položky budou zapomenuty.</qt>" +"<qt>Určuje počet nedávných souborů, které si bude Kate pamatovat." +"<p><strong>Poznámka: </strong> Pokud nastavíte hodnotu nižší, než je " +"současná, seznam bude zkrácen a některé položky budou zapomenuty.</qt>" #: app/kateconfigdialog.cpp:149 msgid "Always use the current instance of kate to open new files" @@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "" "<p>Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " "Následující makra budou rozvinuta:</p><ul><li><code>%URL</code> – URL " "aktuálního dokumentu.<li><code>%URLs</code> – seznam URL otevřených " -"dokumentů.<li><code>%directory</code> – URL adresáře aktuálního " -"dokumentu.<li><code>%filename</code> – název souboru aktuálního " -"dokumentu.<li><code>%line</code> – číslo řádku s kurzorem aktuálního " -"pohledu.<li><code>%column</code> – číslo sloupce s kurzorem aktuálního " -"pohledu.<li><code>%selection</code> – označený text v aktuálním " -"pohledu.<li><code>%text</code> – kompletní text aktuálního dokumentu.</ul>" +"dokumentů.<li><code>%directory</code> – URL adresáře aktuálního dokumentu." +"<li><code>%filename</code> – název souboru aktuálního dokumentu.<li><code>" +"%line</code> – číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu.<li><code>%column</" +"code> – číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu.<li><code>%selection</" +"code> – označený text v aktuálním pohledu.<li><code>%text</code> – kompletní " +"text aktuálního dokumentu.</ul>" #: app/kateexternaltools.cpp:478 msgid "&Executable:" @@ -600,9 +600,9 @@ msgid "" "behave." msgstr "" "<p>Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit.<p>K přejití do " -"dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " -"složku.<p>Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit " -"režim doplňování." +"dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte složku." +"<p>Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " +"doplňování." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" @@ -720,8 +720,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu " "programu Kate obnoven současný filtr.<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-" -"li sezení spravováno správcem sezení prostředí TDE tak je filtr vždy " -"obnoven.<p><strong>Všimněte si</strong>, že některá nastavení automatické " +"li sezení spravováno správcem sezení prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." +"<p><strong>Všimněte si</strong>, že některá nastavení automatické " "synchronizace mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227 @@ -783,19 +783,19 @@ msgid "" "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" -"<p>Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat.<p>Pokud není povoleno „" -"Regulární výraz“, všechny znaky ve vašem výrazu, které nejsou písmeny, budou " -"uvozeny znakem zpětného lomítka.<p>Podporované meta znaky:<br/><b>.</b> – " -"libovolný znak<br/><b>^</b> – začátek řádku<br/><b>$</b> – konec řádku<br/" -"><b>\\<</b> – začátek slova<br/><b>\\></b> – konec slova<p>Toto jsou " -"existující operátory opakování:<br/><b>?</b> – předchozí položka se " -"vyskytuje nejvýše jednou<br/><b>*</b> – předchozí položka se nevyskytuje " -"nebo se vyskytuje vícekrát<br/><b>+</b> – předchozí položka se vyskytuje " -"jednou nebo vícekrát<br/><b>{<i>n</i>}</b> – předchozí položka se vyskytuje " -"právě <i>n</i> krát<br/><b>{<i>n</i>,}</b> – předchozí položka se vyskytuje " -"<i>n</i> krát nebo víckrát<br/><b>{,<i>n</i>}</b> – předchozí položka se " -"vyskytuje nejvýše <i>n</i> krát<br/><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> – předchozí " -"položka se vyskytuje nejméně <i>n</i> krát, ale nejvýše <i>m</i> " +"<p>Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat.<p>Pokud není povoleno " +"„Regulární výraz“, všechny znaky ve vašem výrazu, které nejsou písmeny, " +"budou uvozeny znakem zpětného lomítka.<p>Podporované meta znaky:<br/><b>.</" +"b> – libovolný znak<br/><b>^</b> – začátek řádku<br/><b>$</b> – konec " +"řádku<br/><b>\\<</b> – začátek slova<br/><b>\\></b> – konec " +"slova<p>Toto jsou existující operátory opakování:<br/><b>?</b> – předchozí " +"položka se vyskytuje nejvýše jednou<br/><b>*</b> – předchozí položka se " +"nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát<br/><b>+</b> – předchozí položka se " +"vyskytuje jednou nebo vícekrát<br/><b>{<i>n</i>}</b> – předchozí položka se " +"vyskytuje právě <i>n</i> krát<br/><b>{<i>n</i>,}</b> – předchozí položka se " +"vyskytuje <i>n</i> krát nebo víckrát<br/><b>{,<i>n</i>}</b> – předchozí " +"položka se vyskytuje nejvýše <i>n</i> krát<br/><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> – " +"předchozí položka se vyskytuje nejméně <i>n</i> krát, ale nejvýše <i>m</i> " "krát.<p>Dále jsou k dispozici zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí " "zápisu <code>\\#</code>.<p>Více informací viz manuálová stránka příkazu " "grep(1)." @@ -1228,8 +1228,8 @@ msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní " -"zprávě.<p>Přejete si ji uložit a pokračovat?" +"<p>Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě." +"<p>Přejete si ji uložit a pokračovat?" #: app/katemainwindow.cpp:699 msgid "Cannot Send Unsaved File" @@ -1794,10 +1794,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které\n" "poskytují různé rozšiřující funkce.</p>\n" -"<p>Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovaly vašim potřebám," -"\n" -"v konfiguračním dialogu, který je možné spustit v <strong>Nastavení " -"->Nastavit</strong>.</p>\n" +"<p>Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovaly vašim " +"potřebám,\n" +"v konfiguračním dialogu, který je možné spustit v <strong>Nastavení ->" +"Nastavit</strong>.</p>\n" #: data/tips:11 msgid "" @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně\n" "zvýrazňování syntaxe.</p>\n" -"<p>Stačí zvolit v nabídce<strong>Soubor -> Exportovat do " -"HTML…</strong></p>\n" +"<p>Stačí zvolit v nabídce<strong>Soubor -> Exportovat do HTML…</strong></" +"p>\n" #: data/tips:24 msgid "" @@ -1912,8 +1912,8 @@ msgstr "" "<p>Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované <em>definice zvýrazňování " "syntaxe</em>\n" "z karty <strong>Zvýrazňování</strong> dialogu nastavení.</p>\n" -"<p>Pouze klikněte na tlačítko <em>Stáhnout…</em> na kartě " -"<em>Zvýrazňování</em>\n" +"<p>Pouze klikněte na tlačítko <em>Stáhnout…</em> na kartě <em>Zvýrazňování</" +"em>\n" "(Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti…).</p>\n" #: data/tips:79 @@ -1941,8 +1941,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu " "pomocí <em>Příkazového řádku</em>.</p>\n" -"<p>Stiskněte <strong>F7</strong> a zadejte<code>s/starytext/novytext/" -"g</code>,\n" +"<p>Stiskněte <strong>F7</strong> a zadejte<code>s/starytext/novytext/g</" +"code>,\n" "což nahradí "starytext" výrazem "novytext" na celém\n" "současném řádku.</p>\n" |