diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kdat.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kdat.po | 1257 |
1 files changed, 1257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..bfbe99232bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1257 @@ +# translation of kdat.po to Cymraeg +# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-26 16:47+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Enw'r archif:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Wedi'i greu ar:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat: Copi-wrth-gefn" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Amser aeth heibio:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Amser ar ôl:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Cyfanswm y KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "KB wedi'u ysgrifennu:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Cyflymdra trosglwyddo:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/mun" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Ffeiliau:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Cofnod copi-wrth-gefn:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Cadw'r Cofnod..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Dim ffeiliau i'w cadw wrth gefn. Yn erthylu." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Methu ysgrifennu, yn rhoi'r gorau." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/mun" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat: Dewisiadau Copïo-wrth-gefn" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Enw proffeil y copi-wrth-gefn:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Ffeiliau >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Ffeiliau" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Copi-wrth-gefn" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "Plygell waith:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Ffeiliau wrth gefn:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Dewisiadau Tar" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Aros ar un cysawd ffeiliau" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU wedi'i restru fesul un" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Ffeil ciplun:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Tynnu'r ffeil ciplun cyn copïo wrth gefn" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +"ddaliwyd.\n" +" Gadewch y rhaglen o Ffeil->Terfynu neu wnewch \"kill -9 <pid>\" os hoffech.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Cewch ddadlwytho craidd trwy ddewis y botwm \"Erthylu\".\n" +" Rhowch wybod i'r cynhaliwr (gweler Cymorth->Ynglyn â KDat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "Derbyniwyd Arwydd Gwall" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Arwydd SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Arwydd SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Arwydd SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Arwydd SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Arwydd SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Enw'r ffeil:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Newidwyd ddiwethaf:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Cyrchwyd ddiwethaf:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Perchennog:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Grŵp:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat: Dewisiadau Fformatio" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Enw'r tâp:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Maint y tâp:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat: Mynegai" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Archifau:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "KB a ddarllenwyd:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Cyfanswm y ffeiliau:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Cofnod y mynegai:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Erthylu" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Ailddirwyn y tâp" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Methu ail-ddirwyn y tâp. Erthylu mynegeio." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Methu ail-ddirwyn y tâp." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Methu hepgor clustnod y tâp. Erthylu mynegeio." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Methu hepgor clustnod y tâp." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Mynegeio archif %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Archif %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Tâp wedi'i ail-fynegeio" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat: <dim tâp>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Arosod Tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Ail-greu Mynegai'r Tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Fformatio'r Tâp..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Dileu'r Archif" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Gwirio..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Adfer..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Copïo wrth gefn..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Dileu Mynegai'r Tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Creu Proffil y Copi-wrth-gefn" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Dileu Proffeil y Copi-wrth-gefn" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Dileu'r Mynegai" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "Ffurfweddu KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"Fersiwn KDat %1\n" +" \n" +" Archifydd tar-seiliedig ydi KDat.\n" +" \n" +" Hawlfraint (h) 1998-2000 Sean Vyain\n" +" Hawlfraint (h) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +" kdat@cardiothink.com" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Arosod/datosod y tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Gwirio" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Parod." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Datosod y Tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"Bydd KDat yn datlwytho eich ffeiliau i'r tâp yn iawn, ond gall fethu\n" +" â'u hadfer. I adfer eich ffeiliau â llaw, rhaid ichi wybod\n" +" enw fersiwn *di-ailddirwyn* eich dyfais tâp %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"Er enghraifft, os mai /dev/st0 ydi'ch dyfais, y fersiwn di-ailddirwyn\n" +" ydi /dev/nst0. Os nad ydi enw eich dyfais ddim yn edrych fel yna, teipiwch\n" +" \"ls -l %2\" mewn ffenestr derfynnell i weld enw go iawn gyrriant eich tâp. " +"Rhowch yr enw yna yn lle /dev/nst0 isod.\n" +" Agorwch ffenestr derfynnell a theipio'r canlynol:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +" Cael eich data i mewn i'ch cyfeiriadur cyfredol fydd\n" +" y drydedd alwad i \"tar\". Rhowch wybod inni os digwydd hyn ichi!\n" +" - Tîm Cynnal KDat\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Creuwyd yr archif ar %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Creu copi-wrth-gefn..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Diddymwyd cadw copi-wrth-gefn." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"RHYBUDD: %1 KB ydi maint arfaethedig yr archif ond mae gen y tâp dim ond %2 KB " +"o le!\n" +" Cadw wrth gefn beth bynnag?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Ailddirwyn y tâp..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Methu ailddirwyn y tâp.\n" +" Erthylu copïo wrth gefn." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Gwall wrth gadw copi-wrth-gefn" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Erthylwyd copïo wrth gefn." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Hepgor i ddiwedd y tâp..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Methu cyrraedd pen draw'r tâp.\n" +" Erthylwyd copïo wrth gefn." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Yng nghanol copïo wrth gefn..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Copïo wrth gefn wedi'i gwblhau." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Yng nghanol adfer..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Yng nghanol gwirio..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Cwblhawyd yr adfer." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Cwblhawyd y gwirio." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Erthylwyd yr adfer." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Erthylwyd y gwirio." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Ymddengys nad oes tâp yng ngyrriant %1.\n" +" Edrychwch yn \"Golygu->Hoffterau\" i sicrhau bod\n" +" y ddyfais gywir wedi'i dewis fel y gyrriant tâp (e.e.\n" +" /dev/st0). Os clywch chi gyrriant y tâp yn symud, arhoswch\n" +" nes iddo aros ac yna ceisiwch ei ail-arosod." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Trosysgrifir y mynegai tâp presennol, parhau?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Mynegeio Tâp " + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Mynegeio wedi'i gwblhau." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Erthylwyd mynegeio." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Ni ddewiswyd archif.\n" +" I ddileu archif rhaid dewis yr archif i'w ddileu yn y goeden yn gyntaf." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"Methwyd gwaredu archif o ganol y tâp. Os dilëir archif %1\n" +" yna dilëir hefyd yr archifau canlynol:\n" +" %2\n" +" \n" +" Dileu pob un o'r archifau wedi'u rhestru?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Dileuwyd yr archifau." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Dileu archif '%1' yn wir?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Dileuwyd yr archif." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Does dim mynegai tâp wedi'i ddewis.\n" +" Er mwyn dileu mynegai tâp, rhaid yn gyntaf i'r fynegai tâp i'w ddileu gael ei " +"ddewis yn y goeden." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Mae'r tâp wedi'i arosod o hyd. Ni cheir dileu mynegai ar gyfer tâp sy wedi'i " +"arosod.\n" +" Di-arosodwch y tâp a cheisiwch eto." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Wir ddileu'r mynegai ar gyfer '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Dileuwyd y mynegai tâp." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Mae'r tâp yn y gyrriant wedi'i amddiffyn rhag trosysgrifo.\n" +" Analluogwch yr amddiffyniad ysgrifennu a cheisiwch eto." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Collir y data i gyd sydd ar y tâp.\n" +" Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau mynd ymlaen?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Fformatio'r tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Fformatio" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Creuwyd y tâp ar %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Fformatio'r tâp..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Cwblhawyd y fformatio." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Proffil Copi-wrth-gefn %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Archif" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"Er mwyn dileu proffil copi-wrth-gefn, rhaid yn gyntaf i'r proffil " +"copi-wrth-gefn i'w ddileu gael ei ddewis yn y goeden." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Dileu yn wir proffil copi-wrth-gefn '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Dileuwyd proffil copi-wrth-gefn." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Dadosodwyd y tâp." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Darllen pennawd y tâp..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Ni chafodd y tâp yma mo'i fformatio gan KDat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Ni chafodd y tâp yma mo'i fformatio gan KDat.\n" +" \n" +" Hoffech ei fformatio yn awr?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Do Not Format" +msgstr "Fformatio" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Arosodwyd y tâp" + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Amcangyfrif maint y copi-wrth-gefn: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat: <dim tâp >" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Cliciwch \"CANSLO\" i atal y proses cadw copi-wrth-gefn.\n" +"Er enghraifft, gallwch weld yn fuan y bydd maint y\n" +" ffeiliau ddewisoch chi yn fwy na maint y tâp\n" +" copi-wrth-gefn, a gallwch wedyn penderfynu aros a gwaredu\n" +" rhai ffeiliau o'ch rhestr ffeiliau i'w cadw.\n" +" \n" +" Cliciwch \"Parhau\" i waredu'r neges hon tra'n\n" +" parhau gyda'r copïo wrth gefn." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Peidio ag amcangyfrif maint y copi-wrth-gefn" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Mae'r ffeil cofnod mewn bod, trosysgrifo?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat: Cadw Ffeil Cofnod" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Trosysgrifo" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<dim tâp>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Mynegeion Tâp" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Proffilau Copïo Wrth Gefn" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Tâp Newydd" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Methwyd ail-ddirwyn y tâp" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Methwyd y fformatio" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Methu gosod maint blociau'r tâp" + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Methwyd ysgrifennu'r llinyn hud" + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Methwyd ysgrifennu rhif y fersiwn." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Methwyd ysgrifennu hyd clustnod y tâp." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Methwyd ysgrifennu clustnod y tâp." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Chafwyd ddim ffeil mynegai ar gyfer y tâp yma.\n" +" Ail-greu'r mynegai o'r tâp?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Mynegai'r Tâp" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Ail-greu" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Methwyd darllen rhif y fersiwn." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Gwall Ffeil Mynegai" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Fformat ffeil mynegeio'r tâp ydi fersiwn %d. Ni all y fersiwn hwn o KDat " +"ddarllen y mynegai. Hwyrach creuwyd ffeil mynegai'r tâp gan fersiwn diweddarach " +"o KDat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Gwall yn ystod fseek #1 tra'n cyrchu archif:\"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Gwall Cyrchu Ffeil" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Gwall tra'n cyrchu llinyn #1 yn archif: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Gwall tra'n cyrchu llinyn #2 yn archif: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Gwall yn ystod fseek #2 tra'n cyrchu archif:\"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Gwall tra'n diweddaru enw'r archif:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Methwyd darllen clustnod y tâp." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "" +"Nid yw'r clustnod ar y tâp ddim yn cyfateb i'r clustnod yn y ffeil mynegai." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Methwyd darllen amser y creu." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Methwyd darllen amser y newid." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Methwyd darllen enw'r tâp." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Methwyd darllen maint y tâp." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Methwyd darllen cyfrif yr archif." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Methwyd darllen yr archif." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Methwyd darllen stamp amser yr archif." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Methwyd darllen bloc cychwyn yr archif." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Methwyd darllen bloc gorffen yr archif." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Methwyd darllen cyfrif ffeiliau'r archif." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Methwyd darllen enw'r ffeil." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Methwyd darllen maint y ffeil." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Methwyd darllen amser newid y ffeil." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Methwyd darllen rhif cofnod y ffeil." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Arosodwyd y tâp i ddarllen yn unig." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Arosodwyd y tâp i ddarllen/ysgrifennu." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Darllen y llinyn hud..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Methwyd darllen y llinyn hud." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Darllen rhif y fersiwn..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Fformatiwyd y tâp gan fersiwn mwy diweddar o KDat. Dylech ystyried uwchraddio." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Darllen clustnod y tâp..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Methwyd darllen hyd clustnod y tâp." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Hepgor i archif..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Hepgor i floc..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Cofnod dechreuol:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Cofnod olaf:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Clustnod y tâp:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Cyfrif yr archif:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Lle a ddefnyddiwyd:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat: Adfer" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat: Gwirio" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Gwahaniaethau:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Adfer y cofnod:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Gwirio'r cofnod:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "&Cadw'r Cofnod..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Erthylu" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"methodd tra'n darllen data'r tâp.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat: Dewisiadau Adfer" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat: Dewisiadau Gwirio" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Adfer i blygell:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Gwirio mewn plygell:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Adfer ffeiliau:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Gwirio ffeiliau:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Bradley drwy KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "Archifydd tar-seiliedig ar gyfer KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "Methu gosod cof yn kdat" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "beitiau" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Maint blociau'r tâp:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Maint rhagosod y tâp:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Gorchymyn tar:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Dyfais dâp:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Dewisiadau'r Gyrriant Tâp" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Llwytho tâp wrth arosod" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Cloi'r gyrriant tâp wrth arosod" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Allfwrw'r tâp wrth dadosod" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Maint y blociau newidiol " + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "&Parhau" + +#~ msgid "KDat: Options" +#~ msgstr "KDat: Dewisiadau" + +#~ msgid "Only local files are supported" +#~ msgstr "Dim ond ffeiliau lleol a gynhelir" + +#~ msgid "Only local files are currently supported" +#~ msgstr "Dim ond ffeiliau lleol a gynhelir ar hyn o bryd" |