summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po885
1 files changed, 0 insertions, 885 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index dc9950aead6..00000000000
--- a/tde-i18n-cy/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,885 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Cymraeg
-# Translation of kcmcrypto.po to Cymraeg
-# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
-# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:02+0100\n"
-"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-"\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 o %3 did)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Cêl-ysgrifiaeth</h1>Caniatâ'r modiwl yma i chi ffurfweddu SSL i'w "
-"ddefnyddio â'r rhan fwyaf o gymhwysiadau KDE, yn ogystal â trefnu'ch "
-"tystysgrifau personol a'r awdurdodau tystysgrif gwybyddus."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Modiwl Rheoli Cêl-ysgrifiaeth KDE"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(h)2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "Galluogi cynhaliaeth &TLS os yw'r gweinydd yn ei gynnal."
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"Addasiad diweddaraf y protocol SLL yw TLS. Mae'n cyfuno'n well â phrotocolau "
-"eraill, ac mae wedi amnewid SSL mewn protocolau megis POP3 ac SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Galluogi SSLf&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"Ail addasiad y protocol SSL yw SSL f2. Mae'n gyffredin i alluogi f2 ac f3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Galluogi SSLf&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"Trydydd addasiad y protocol SSL yw SSL f3. Mae'n gyffredin i alluogi f2 ac f3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "Dulliau cêl-ysgrifennu SSLf2 i'w Defnyddio"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Dewiswch y dulliau cêl-ysgrifennu yr hoffech eu galluogi pan yn defnyddio'r "
-"protocol SSL f2. Trafodir y protocol i'w ddefnyddio ei hun â'r gweinydd ar adeg "
-"cysylltu."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Ni ellir ffurfweddu dulliau cêl-ysgrifennu SSL oherwydd ni gysylltwyd y modiwl "
-"yma âg OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "Dulliau cêl-ysgrifennu SSLf3 i'w Defnyddio"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Dewiswch y dulliau cêl-ysgrifennu yr hoffech eu galluogi pan yn defnyddio'r "
-"protocol SSL f3. Trafodir y protocol i'w ddefnyddio ei hun â'r gweinydd ar adeg "
-"cysylltu."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Dewin Cêl-ysgrifennu"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Defnyddiwch y rhagffurfweddiadau yma i ffurfweddu'r gosodiadau amgriptio "
-"SSL. Gallwch ddewis rhwng y moddau canlynol:"
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Mwyaf Cyfaddas"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Mwyaf Cyfaddas:</b> Dewiswch y gosodiadau a ganfuwyd i fod fwyaf "
-"cyfaddas.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Cêl-ysgrifennu yr UDau yn Unig"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Cêl-ysgrifennu yr UDau yn Unig:</b> Dewis dulliau cêl-ysgrifennu cryf "
-"(&gt;= 128 did) yr UDau yn unig.</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Cêl-ysgrifennu Allforedig yn Unig"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Cêl-ysgrifennu Allforedig yn Unig:</b> Dewis dulliau cêl-ysgrifennu gwan "
-"(&lt;= 56 did) yn unig.</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Galluogi Popeth"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>Galluogi Popeth:</b> Dewis pob dull cêl-ysgrifennu SSL.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Rhybuddio ar &gychwyn modd SSL"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "Os yn ddewisiedig, cewch eich hysbysu pan yn mynd i safle SSL-alluog"
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Rhybuddio ar &adael modd SSL"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, cewch eich hysbysu pan yn gadael safle sy'n seiliedig ar "
-"SSL."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Rhybuddio ar anfon data &heb ei gelu"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, cewch eich hysbysu cyn anfon data heb ei gelu drwy borydd "
-"gwê."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Rhybuddio ar dudalennau &cymysg SSL/di-SSL"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, cewch eich hysbysu os ydych yn gwylio tudalen sydd a rhannau "
-"mewn cêl-ysgrifen a rhannau heb eu celu."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Llwybr i Raglengelloedd Cyfrannol OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "&Profi"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Defnyddio EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Defnydio ffeil entropi"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Llwybr i EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, gofynnir i OpenSSL ddefnyddio'r ellyll casglu entropi (EGD) "
-"i ymgychwyn y cynhyrchydd rhifau ffug-hap."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Os yn ddewisiedig, gofynnir i OpenSSL ddefnyddio'r ffeil penodol fel entropi i "
-"ymgychwyn y cynhyrchydd rhifau ffug-hap."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Rhowch y llwbr i'r soced a grëwyd gan yr ellyll casglu entropi (neu'r ffeil "
-"entropi) yma."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Cliciwch yma i bori am y ffeil soced EGD."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Dangosa'r blwch rhestr yma'r sawl o'ch tystysgrifau y mae KDE'n gwybod "
-"amdanynt. Gallwch eu trefnu'n hawdd oddi yma."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Enw Cyffredin"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "Cyfeiriad Ebost"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "&Mewnforio..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Allforio..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Gwaredu"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Datgloi"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "G&wirio"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "&Newid Cyfrinair..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Dyma'r wybodaeth sy'n wybyddus am berchennog y dystysgrif."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Dyma'r wybodaeth sy'n wybyddus am gyhoeddwr y dystysgrif."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Dilys o:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Dilys hyd:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Mae'r dystysgrif yn ddilys o'r dyddiad yma ymlaen."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Mae'r dystysgrif yn ddilys hyd y dyddiad yma."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Crynodeb MD5:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "Stwnsh o'r dystysgrif a ddefnyddir i'w dynodi'n gyflym."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "Ar Gysylltiad SSL..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "&Defnyddio tystysgrif rhagosod"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Rhestru ar gysylltu"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "&Peidio defnyddio tystygrifau"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Ni ellir trefnu tystysgrifau SSL gan na gysylltwyd y modiwl yma âg OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Tystysgrif Dilysiant Rhagosod"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Gweithred Ragosod"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Anfon"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Anno&g"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "&Peidio ac anfon"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Tystysgrif Rhagosod"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Dilysiant Gwesteiwr:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Gwesteiwr"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Tystysgrif"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Polisi"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Gwesteiwr:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Tystysgrif:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Gweithred"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Anfon"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Annog"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Peidio ac anfon"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Ne&wydd"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Dengys y blwch rhestr yma pa dystysgrifau safweoedd a phersonau y mae KDE yn "
-"gwybod amdanynt. Gallwch eu trefnu'n hawdd oddi yma."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Sefydliad"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr ""
-"Galluoga'r botwm yma i chi allforio'r dystysgrif ddewisiedig i ffeil o sawl "
-"fformat."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Gwareda'r botwm yma'r dystysgrif dewisiedig o'r gelc dystysgrifau."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Gwirio"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Profa'r botwm yma ddilysrwydd y dystysgrif ddewisiedig."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Celc"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "&Yn Barhaol"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&Hyd"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Dewiswch yma i wneud y cofnod celc yn barhaol."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Dewiswch yma i wneud y cofnod celc yn un dros dro."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Y dyddiad a'r amser tan i'r gofnod gelc tystysgrifau ddarfod."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "&Derbyn"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "Gwr&thod"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Dewiswch hwn i dderbyn y dystysgrif hon bob amser."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Dewiswch hwn i wrthod y dystysgrif hon bob amser."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn os ydych am eich annog am weithred bob tro y derbynnir y "
-"dystysgrif hon."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Dengys y blwch rhestr yma pa awdurdodau tystysgrif y mae KDE yn gwybod "
-"amdanynt. Gallwch eu trefnu'n hawdd oddi yma."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Uned Drefnu"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Ad&fer"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Derbyn ar gyfer llofnodi safle"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Derbyn ar gyfer llofnodi ebost"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Derbyn ar gyfer llofnodi côd"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "Rhybuddio ar dystysgrifau &hunan-lofnodedig neu ATau anhysbys"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Rhybuddio ar dystysgrifau &darfodedig"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Rhybuddio ar dystysgrifau di&rymedig"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Dengys y blwch rhestr yma ba safweoedd y penderfynoch dderbyn tystysgrif oddi "
-"wrthynt er gallai'r dystysgrif fethu'r broses ddilysu."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Nid yw'r dewisiadau yma'n ffurfweddadwy gan na chysylltwyd y modiwl yma âg "
-"OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Eich Tystysgrifau"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Dilysiant"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Tystysgrifau SSL Cydradd"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "Llofnodwyr SSL"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Dewisiadau Gwiriant"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Os na ddewiswch o leiaf un algorithm SSL, naill ai ni fydd SSL yn gweithio neu "
-"gorfodir i'r cymhwysiad ddewis rhagosodiad addas."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Os na ddewiswch o leiaf un cêl-ysgrifen, ni fydd SSL f2 yn gweithio."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "Cêl-ysgrifennau SSLf2"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Os na ddewiswch o leiaf un cêl-ysgrifen, ni fydd SSL f3 yn gweithio."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "Cêl-ysgrifennau SSLf3"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Methwyd agor y dystysgrif."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Gwall tra'n sicrhau'r dystysgrif."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Fe basiodd y dystysgrif hon y profion gwirio'n llwyddiannus."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Fe fethodd y dystysgryf hon y profion gwirio a dylid ei hystyried yn annilys."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Cyfrinair y dystysgrif"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil dystysgrif. Ceisiwch cyfrinair arall?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Ceisio"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Mae tystysgrif o'r enw yna'n bodoli eisioes. A ydych yn sicr eich bod am ei "
-"amnewid?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Rhowch cyfrinair y dystysgrifau:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Methodd dadgodiad. Ceisiwch eto:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Methodd yr allforio."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Rhowch HEN gyfrinair y dystysgrif:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Rhowch cyfrinair newydd y dystysgrif"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Nid tystysgrif llofnodwr mo hon."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Mae gennych y dystysgrif llofnodwr yma'n osodedig yn barod."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil dystysgrif."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Hoffech wneud y dystysgrif yma ar gael i KMail hefyd?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr ""
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Methu gweithredu Kleopatra. Efallai bydd rhaid i chi arsefydlu neu diweddaru'r "
-"pecyn tdepim."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Bydd hwn yn dychwelyd eich cronfa llofnodwyr tystysgrifau i'r rhagosodion KDE.\n"
-" Ni ellir dad-wneud y gweithrediad yma.\n"
-" A ydych yn sicr eich bod am barhau?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "Dychwelyd"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Methwyd llwytho OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "Ni ganfuwyd libssl neu ni'u llwythwyd yn llwyddiannus."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "Ni ganfuwyd libcrypto neu ni'u llwythwyd yn llwyddiannus."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "Llwythwyd OpenSSL yn llwyddiannus."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Llwybr i'r ffeil entropi:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "SSL Personol"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "SSL Gweinyddion"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "Cais Bersonol SSL"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "Cais Gweinydd SSL"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "SSL Netscape"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "AT Gweinydd"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "AT Personol"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "AT S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Allforio Tystysgrif X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Fformat"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Testun"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Enw Ffeil :"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Allforio"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Gwall mewnol. Hysbyswch kfm-devel@kde.org os gwelwch yn dda."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Gwall tra'n trosi'r dystysgrif i'r fformat gofynnol."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Gwall tra'n agor ffeil ar gyfer allbwn."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Dewisydd Dyddiad ac Amser"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Awr:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Munud:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Eiliad:"
-
-#: crypto.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Peidio ac anfon"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Gwagio"