diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po | 11164 |
1 files changed, 0 insertions, 11164 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index 32da93a4ded..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,11164 +0,0 @@ -# Cyfieithiad o tdelibs.po i Cymraeg -# translation of tdelibs.po to Cymraeg -# Translation of tdelibs.po to Cymraeg -# Translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg -# translation of clearfuzzytest.po to Cymraeg -# translation of clearfuzzy.po to Cymraeg -# KDE yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003. -# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003, 2004. -# Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. -# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-28 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Dewisydd Golygydd" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Dewiswch y cydran rhagosodol am olygu testun yr ydych eisiau ei defnyddio yn y " -"cymhwysiad yma. Os dewiswch <B>Rhagosodiad Cysawd</B>" -", bydd y cymhwysiad yn ufuddhau eich newidiadau yn y Ganolfan Rheolaeth. Bydd " -"pob un dewis arall yn gwrthwneud y gosodiad yna." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Tystysgrif" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Byrlwybr arall:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Prif fyrlwybr:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "" -"Bydd y byrlwybr sydd mewn bod yn barod, neu'r byrlwybr yr ydych yn ei fewnosod, " -"yn ymddangos yma." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Diddymu byrlwybr" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modd aml-fysell" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Galluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Brithwch y blwch yma i alluogi mewnosod byrlwybrau aml-fysell. Mae byrlwybr " -"aml-allwedd yn ddilyniant o hyd at 4 allwedd. Er enghraifft, gallwch ddiffinio " -"\"Ctrl+F,B\" i Wynebfath-Italig a \"Ctrl+F,U\" i Wynebfath-Danlinellu." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Ffeil" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Gêm" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Golygu" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Symud" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Golwg" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mynd" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Tudnodau" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Offer" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Gosod&iadau" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Prif Far Offer" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Byrlwybr:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Gair anhysbys" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.</p>\n" -"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b>.</p>\n" -"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" -".</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ystyriwyd y gair yma fel \"gair anhysbys\" gan nad yw'n cydweddu unrhyw " -"gofnod yn y geiriadur a ddefnyddir ar hyn o bryd. Gall hefyd fod yn air mewn " -"iaith estron. </p>\n" -"<p>Os ni chamsillafir y gair, gallwch ei ychwanegu i'r geiriadur gan glicio <b>" -"Ychwanegu i'r Geiriadur</b>. Os nad ydych eisiau ychwanegu'r gair anhysbys i'r " -"geiriadur, ond rydych eisiau ei adael heb ei newid, cliciwch <b>Anwybyddu</b> " -"neu <b>Anwybyddu Pob Un</b>.</p>\n" -"<p>Ond, os camsillafir y gair, gallwch geisio canfod yr amnewidiad cywir yn y " -"rhestr isod. Os na allwch ganfod amnewidiad yno, gallwch ei deipio i mewn i'r " -"blwch testun isod, a clicio <b>Amnewid</b> neu <b>Amnewid Pob Un</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "<b>misspelled</b>" -msgstr "<b>wedi'i gamsillafu</b>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Gair anhysbys" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Iaith:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Dewiswch iaith y ddogfen a broflennir yma.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." -msgstr "... y gair <b>a gamsillafwyd</b> yn ei gyd-destun ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Detholiad arbrawf sy'n dangos y gair anhysbys yn ei gyd-destun." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Yma gallwch gweld detholiad testun sy'n dangos y gair anhysbys yn ei " -"gyd-destun. Os nad yw'r gwybodaeth yma yn ddigonol i ddewis yr amnewidiad " -"gorau am y gair anhysbys, gallwch glicio ar y ddgogfen yr ydych yn ei " -"broflennu, darllen darn mwyaf o'r testun, ac wedyn dychwelyd yma i barhau'r " -"proflennu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Ychwanegu i'r Geiriadur" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"<br>\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" -"Ignore All</b> instead.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Darganfuwyd y gair anhysbys ac ystyriwyd fel anhysbys gan nad yw wedi'i " -"gynnwys yn y geiriadur." -"<br>\n" -"Cliciwch yma os rydych yn teimlo nad yw'r gair anhysbys wedi'i gamsillafu, ac " -"rydych eisiau osgoi ei ddarganfod yn anghywir eto yn y dyfodol. Os ydych " -"eisiau ei adael fel mae, ond peidio a'i ychwanegu i'r geiriadur, cliciwch <b>" -"Anwybyddu</b> neu <b>Anwybyddu Pob Un</b> yn lle.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Amnewid y &Cwbl" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i amnewid pob digwyddiad o'r testun anghywir efo'r testun yn y " -"blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Geiriau Awgrymedig" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Rhestr Awgrymiadau" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" -"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech gwirio os mae'r cywiriad amdano ar " -"gael, ac os mae, clicio arnodd. Os nid yw unrhyw un o'r geiriau ar y rhestr " -"yma yn amnewidiad da, gallwch deipio'r gair cywir i mewn i'r blwch golygu " -"uchod.</p>\n" -"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma " -"o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob " -"digwyddiad.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Amnewid" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i amnewid y digwyddiad yma o'r testun anghywir efo'r testun yn " -"y blwch golygu uchod (i'r chwith).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Amnewid &efo:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Os camsillafwyd y gair anhysbys, dylech deipio'r cywiriad am y gair wedi'i " -"gamsillafu yma, neu ei ddewis o'r rhestr isod.</p>\n" -"<p>Gallwch glicio <b>Amnewid</b> wedyn os ydych eisiau cywiro'r digwyddiad yma " -"o'r gair yn unig, neu <b>Amnewid Pob Un</b> os ydych eisiau cywiro pob " -"digwyddiad.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Anwybyddu:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i adael i'r digwyddiad yma o'r gair anhysbys aros fel y mae.</p>" -"\n" -"<p>Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair " -"estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i " -"ychwanegu i'r geiriadur.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "A&nwybyddu Popeth:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" -"\n" -"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Cliciwch yma i adael i bob digwyddiad o'r gair anhysbys aros fel y maent.</p>" -"\n" -"<p>Mae'r weithred yma yn ddefnyddiol pan mae'r gair yn enw, llythrenw, gair " -"estron, neu unrhyw un gair yr ydych eisiau ei ddefnyddio, ond peidio a'i " -"ychwanegu i'r geiriadur.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "A&wgrymu:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Saesneg" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Dewis Iaith" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Ffrâm" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Gwallau JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Mae'r ymgom yma yn cynhyrchu hysbysiad a manylion o wallau sgriptio sy'n " -"digwydd ar dudalennau gwê. Y mwyafrif o'r amser yr achos yw gwall yn nyluniad " -"y safwe gan ei awdur. Weithiau eraill mae'n ganlyniad o nam rhaglennu yn " -"Konqueror. Os ydych yn drwgdybio'r safwe, cysylltwch â gwefeistr y safwe mewn " -"cwestiwn. Ar y llaw arall, os ydych yn drwgdybio Konqueror, gwnewch adroddiad " -"nam wrth http://bugs.kde.org/. Gwerthfawrogir achos prawf sy'n llunio'r " -"problem." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "C&lirio" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Gwybodaeth am y Ddogfen" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Teitl:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Newid diweddaraf:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Amgodiad y ddogfen:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Penodau HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Priodwedd" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Alluogi &gwirio sillafu yn y cefndir" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Hepgor pob gair mewn &PRIFLYTHRENNAU" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "H&epgor geiriau difwlch" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Iaith rhagosodol:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Anwybyddu'r Geiriau Dilynol" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Hunan-gywiro" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Ffurfweddu" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Ffurfweddu" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Ffurfwedd" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Addasu" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Addasu" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Cyfunio" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Ymyl" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Gogwydd" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Lled" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Lled" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Hyd" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Hyd" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Bylchu" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Llorweddol" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Fertigol" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "De" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Chwith" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Canol" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Top" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Gwaelod" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Symud" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Dileu'r cwbl" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Clirio'r cwbl" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Allforio" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Mewnforio" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Chwyddo" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Chwyddo" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Gwall" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL annilys" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Set nodau:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Cadw ffeil" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Ynghylch" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "&Ynghylch" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "Y&nghylch" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Heb deitl" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&Iawn" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Ymlaen" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "I ffwrdd" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "&Gosod" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Taflu" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Taflu" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Golygu" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Dewisiadau" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Dangos" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "G&adael" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Terfynu" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "&Gorffen" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Ail-lwytho" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Yn ôl" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Ffenest Newydd..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "Ffenest &Newydd..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Ffenest Newydd" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Gêm Newydd" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Gêm Newydd" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Agor" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Agor Ffeil" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Agor..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "&Agor..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "&Torri" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "T&orri" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Wynebfath" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "&Lliw Blaendir" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "&Lliw Cefndir" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Cadw" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Cadw" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Cadw Fel" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Cadw Fel..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "C&adw Fel..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Argraffu" - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Ymddiheuriad" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu ymaith" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Newid" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Dileu" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Italig" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Rhyfeinig" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Darlun" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Tirlun" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "cysylltiedig yn lleol" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Pori..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Aros" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Tynnu ymaith" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Priodweddau" - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "&Dechrau" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "Ar&os" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Amrywiol" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Maint Wynebfath" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Wynebfathau" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Wynebfathau" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ail-lwytho" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Ffeiliau" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Mynd ymlaen" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Adfer" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Golwg" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "Dydd Llun" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dydd Mawrth" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dydd Mercher" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "Dydd Iau" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "Dydd Gwener" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "Dydd Sadwrn" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "Dydd Sul" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "&Diweddaru" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Sgôr uchel" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Golwg Newydd" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Mewnosod" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Nesaf" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Blaenorol" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Amnewid" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Amnewid" - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodol" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Rhagosodiadau" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Cynnwys" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Agor Diweddar" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Agor &Diweddar" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "&Canfod" - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "Canfod &Nesaf" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Tudnodau" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Ychwanegu Tudnod" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Golygu Tudnodau..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Sillafu..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Dangos &Dewislen" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Dangos Bar &Offer" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Dangos Bar &Statws" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "Ffurfweddu &Rhwymiadau Bysell..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Hoffiannau ..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Peidiwch â dangos y neges yma eto" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Blaenorol" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Nesaf" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Syflyd (Shift)" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Rheoli" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Arall (Alt)" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "CromfChwith" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "CromfDe" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Seren" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Ychwanegu" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Coma" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minws" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Atalnod" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Slaes" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Colon" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Hannercolon" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Llai" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Cyfartal" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Mwy" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Cwestiwn" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "CromfachChwith" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "SlaesCefn" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "CromfachDe" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "AsciiAcenGrom" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Tanlinell" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "DyfynnodChwith" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "CyplysyddChwith" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "CyplysyddDe" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "AsciiTilde" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Collnod" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Ebychnod" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Doler" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Canran-nod" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "NodRhif" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Hanner-drwm" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Ysgafn" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Italeg Ysgafn" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Italeg Hanner-drwm" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Lletraws" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Llyfr" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Llyfr Lletraws" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Gludiog" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Di-Gludiog" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Dim gwerth rhagosodol" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Gwall enrhifiad" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Gwall amrediad" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Gwall cyfeirnod" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Gwall cystrawen" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Gwall math" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Gwall URL" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Gwerth anniffiniedig" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Gwerth nwl" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Sail cyfeirnod annilys" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Methu canfod newidyn:" - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Nid yw'r sail yn wrthrych" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Gwall cystrawen yn y rhestr paramedrau" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Rhagosodiad Cysawd (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Methu cael Rhedydd KScript am fath \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Gwall KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Methu canfod sgript \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Sgriptiau KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Bar Offer Fideo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modd Sgrîn Llawn" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Hanner y Maint" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "M&aint Arferol" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dwywaith y Maint" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Methu llwytho adnodd '%1'" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Addasiedig" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Math anhysbys" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Maes Anhysbys" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Cwbl" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Aml" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Ebost" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personol" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Sefydliad" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Anniffiniedig" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Analluogi cychwyn ymysgogol wrth fewngofnodi." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Gwrthwneud cofnodion cyfredol" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Ni chanfuwyd ffeil llyfr cyfeiriadau <b>%1</b>! Sicrhewch fod yr hen lyfr " -"cyfeiriadau mewn bod, a bod gennych caniatadau darllen ar gyfer y ffeil yma." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Trosiadydd Kab i Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Methodd llwytho adnodd '%1'!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Methodd cadw adnodd '%1'!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Dewis Adnoddau" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Adnoddau" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Cyhoeddus" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Preivat" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Cyfrinachol" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Gwall yn libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Rhestr o Gyfeiriadau Ebost" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "LockNull: Mae pob clo yn llwyddo, ond nid yw cloi yn cael ei wneud." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Mae pob clo yn methu." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Hoffter" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Cartref" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Cartref" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Negesydd" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Rhif Dewisiedig" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Llais" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Ffacs" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Ffôn Symudol" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Fideo" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Bocs ebost" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Ffôn Car" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Blîp" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Facs Cartref" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Ffacs Gwaith" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Eraill" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Ffurfweddu Rhestrau Dosbarthu" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Dewiswch Gyfeiriad Ebost" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Cyfeiriadau Ebost" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Rhestr Newydd..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Ail-enwi Rhestr..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Diddymu Rhestr" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Cyfeiriadau ar gael:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Ebost Dewisedig" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Ychwanegu Cofnod" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Defnyddio Dewisedig" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Newid Ebost..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Diddymu Cofnod" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Rhestr Dosbarthiad Newydd" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Mewnosodwch &enw:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Rhestr Dosbarthu" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Newidiwch &enw:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Dileu rhestr dosbarthu '%1'?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Derbynyddion dewisedig" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Derbynyddion dewisedig yn '%1':" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Yr Athro" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Defnyddiwr:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN Rhwymo:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Bro:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Cyfrinair:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Gwesteiwr:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Porth:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Fersiwn LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Terfyn maint:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Terfyn amser:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr "sec" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Gweinydd Ymholiad" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Hidl:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Diogelwch" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Dilysiant" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Dienw" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Syml" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Peirianwaith SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Ymholiad LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Bocs Swyddfa Post" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Gwybodaeth Cyfeiriad Estynedig" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Stryd" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Lleoliad" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Ardal" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Côd Post" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Gwlad" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Label Derbyn" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Hoffter" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Mewnol" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Rhyngwladol" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Post" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Parsel" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr " Cyfeiriad Cartref" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Cyfeiriad Gwaith" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Cyfeiriad Dewisiedig" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Methu agor ffeil glo." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "Methodd y dadgloi. Mae'r ffeil glo yn biau i broses arall: %1 (%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Methu cadw i adnodd %1. Mae o wedi'i gloi." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Dewiswch Derbynnydd" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Dewisedig" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Dad-ddewis" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Rhestr Newydd" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Newid Ebost" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Mewnbynnwch enw:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCerdyn" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Fformat vCerdyn" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Dim disgrifiad ar gael" - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Dynodwr Unigryw" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Enw Fformatedig" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Enw Teuluol" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Enw Gwreiddiol" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Enwau Ychwanegol" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Rhagddodiaid Anrhydedd" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Ôlddodiaid Anrhydedd" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Llysenw" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Penblwydd" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Stryd Cyfeiriad Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Dinas Gyfeiriad Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Talaith Gyfeiriad Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Côd Post Cyfeiriad Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Gwlad Cyfeiriad Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Label Cyfeiriad Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Stryd Cyfeiriad Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Dinas Gyfeiriad Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Talaith Gyfeiriad Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Côd Post Cyfeiriad Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Gwlad Cyfeiriad Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Label Cyfeiriad Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Ffôn Cartref" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Ffôn Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Ffôn Symudol" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Facs Busnes" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Ffôn Car" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Cyfeiriad Ebost" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cleient Ebost" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Cylchfa Amser" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Safle Daearyddol" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -#, fuzzy -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Tamil" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Adran" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Nodyn" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Dynodwr Cynnyrch" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Dyddiad Addasiad" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Llinyn Trefnu" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Tudalen gartref" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Dosbarth Diogelwch" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Ffoto" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Sŵn" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Asiant" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "YsgrifennuPrawfvCerdyn" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr " vCerdyn 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ffeil fewnbwn" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Allbynnu'r data mewn UTF-8 yn lle amgodiad lleol" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Argraffu y dynodiad dewislen o'r ddewislen sy'n cynnwys\n" -"y cymhwysiad" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Argraffu yr enw (egluryn) o'r ddewislen\n" -" sy'n cynnwys y cymhwysiad" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Amlygu'r gofnod yn y ddewislen" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Peidio â gwirio a yw'r cronfa ddata sycoca yn ddiweddar" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Y dynodiad o'r gofnod ddewislen i'w chanfod" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Ni ellid amlygu'r eitem dewislen '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Erfyn holi Dewislen KDE.\n" -"Gellir defnyddio'r erfyn yma i ganfod ym mha ddewislen ymddengys cymhwysiad " -"penodol.\n" -"Gellir defnyddio'r dewisiad --highlight i ddangos yn weledol i'r defnyddiwr lle " -"\n" -"yn y ddewislen KDE a ellir canfod cymhwysiad penodol." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Awdur" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Rhaid i chi benodi dynodiad cymhwysiad fel 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Rhaid i chi benodi o leiaf un o --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Dim eitem dewislen '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Ni chanfuwyd eitem dewislen '%1' yn y ddewislen." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Hen enw'r gwesteiwr" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Enw newydd y gwesteiwr" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd CARTREF wedi'i osod.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Gwall: nid yw'r newidyn amgylchedd ARDDANGOS wedi'i osod.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Hysbysu KDE ynglyn â newid enw'r gwesteiwr" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Gwirio cronfa ddata Sycoca unwaith yn unig" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Ellyll KDE" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Ellyll KDE - yn diweddaru cronfa ddata Sycoca pan bo angen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Gwall wrth greu cronfa ddata '%1'.\n" -"Gwiriwch fod y caniatadau yn gywir ar y cyfeiriadur, a nad yw'r ddisg yn " -"llawn.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Gwall wrth ysgrifennu cronfa ddata '%1'.\n" -"Gwiriwch fod y caniatadau yn gywir ar y cyfeiriadur, a nad yw'r ddisg yn " -"llawn.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Peidio â nodi cymwysiadau i'w diweddaru" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Analluogi diweddariad cynnyddol, ail-ddarllen popeth" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Gwirio stampiau amser ffeil" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Analluogi gwirio ffeiliau (peryglus)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Creu cronfa ddata eang" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Gweithredu arbrofiad yn unig o'r cread dewislen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Dilyn dynodiad dewislen i pwrpas dadnamu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Distaw - gweithio heb ffenestri a stderr" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Dangos gwybodaeth gynnydd (hyd yn oed os dewisir modd 'distaw') " - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Ail-adeiladu celc ffurfweddiad y cysawd." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Ail-lwytho ffurfweddiad KDE, arhoswch ..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Rheolydd Ffurfweddu KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Ydych eisiau ail-lwytho ffurfweddiad KDE?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "Do Not Reload" -msgstr "&Peidiwch â Chadw" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Wedi ail-lwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Golygfeydd &Offer" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modd MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Modd Gwastad Uchaf" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modd Ffrâm &Plentyn" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modd Tudalen Ta&b" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modd I&DEAI" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Dociau &Offer" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Newid y Doc wrth y Pen" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Newid y Doc ar y Chwith" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Newid y Doc ar y Dde" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Newid y Doc wrth y Gwaelod" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Golwg Offer Cynt" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Golwg Offer Nesaf" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Dangos %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Cuddio %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Ffenest" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Dad-ddocio" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Docio" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Gweithrediadau" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Cau'r &Cwbl" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Llei&hau'r Cwbl" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&Modd MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Teilio" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Rhae&adru Ffenestri" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Rhaeadru wedi'u &Ehangu" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Ehangu'n &Fertigol" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Ehangu'n &Llorweddol" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Teilio wedi'u &Di-orgyffwrdd" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Teilio wedi'u &Gorgyffwrdd" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Teilio'n Fe&rtigol" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Docio/Dad-ddocio" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Di-enw" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Ne&wid Maint" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "Lle&ihau" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ch&wyddo" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Chwyddo" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "Llei&hau" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Symud" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Newid &Maint" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Dad-ddocio" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Gorgyffwrdd" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Nid y'w rhaglengell %1 yn cynnig swyddogaeth %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Nid yw'r rhaglengell %1 yn cynnig ffatri sy'n cyfaddas i KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Ni chanfuwyd ffeiliau llyfrgell ar gyfer \"%1\" ymysg y llwybrau." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Rhoedd gwall wrth osod cyfathrebiadau rhwngbrosesol i KDE. Y neges a " -"ddychwelwyd gan y cysawd oedd:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Gwiriwch fod y rhaglen \"dcopserver\" yn rhedeg!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Gwall cyfathrebu DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Defnyddio'r arddangosydd gweinydd-X 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Defnyddio'r arddangosydd QWS 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Adfer y cymhwysiad ar gyfer y 'sessionId' a rhoddwyd" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -" Achosi i'r cymhwysiad arsefydlu map lliw\n" -" preifat ar arddangosydd 8-did" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Cyfyngu'r nifer o liwiau a dyrannir yn y ciwb\n" -" lliw ar arddangosydd 8-did, os mae'r cymhwysiad\n" -" yn defnyddio y penodiad QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Dweud wrth QT na ddylai fyth dwyn y llygoden na'r bysellfwrdd" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"gall redeg dan ddadnamydd achosi -nograb\n" -"ymhlyg, defnyddiwch -dograb i'w anwybyddu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "newid i fodd cydamseredig i ddadnamu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "diffinio wynebfath y cymhwysiad" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"gosod y lliw cefndir rhagosodol a\n" -"palêt cymhwysiad (mae cysgodau\n" -" golau a tywyll yn cael eu cyfrifo)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Gosod y lliw blaendir rhagosodol" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Gosod y lliw botwm rhagosodol" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "gosod enw'r cymhwysiad" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "gosod teitl y cymhwysiad (egluryn)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"gorfod i'r cymhwysiad ddefnydio \n" -" gwelediad WirLiw ar arddangosydd 8-did" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"gosod arddull fewnbwn XIM (X Input Method). Gwerthoedd\n" -"posib yw onthespot, overthespot, offthespot a root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "gosod gweinydd XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "analluogi XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "gorfod i'r cymhwysiad redeg fel Gweinydd QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "adlewyrchu gosodiad cyfan y celfigion" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "defnyddio 'egluryn' fel enw yn y bar-teitl" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "defnyddio 'eicon' fel eicon y cymhwysiad" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "defnyddio 'eicon' fel eicon yn y bar-teitl" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "defnyddio ffeil ffurfweddiad arall" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "defnyddio'r gweinydd DCOP a penodir gan 'gweinydd'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "analluogi'r trinydd chwalfa, er mwyn cael dadlwythiadau craidd" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "aros am reolydd ffenestri sy'n gyfaddas i WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "gosod arddull GUI y cymhwysiad" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -#, fuzzy -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "gosod geometreg dibynnol y prif gelfigyn" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Methu darganfod yr ardull %1\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "newidwyd" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Methodd gychwyn Canolfan Gymorth" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Methodd gychwyn y Ganolfan Gymorth KDE :\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Methodd gychwyn Dibynnydd Ebost" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Methodd gychwyn y dibynnydd ebost:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Methodd gychwyn Porydd" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Methodd gychwyn y porydd:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Methodd gofrestru gyda DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"Methodd gyrraedd Klauncher drwy DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Penbwrdd %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Ni fydd yn cadw'r ffurfweddiad.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Methu ysgrifennu i'r ffeil ffurfweddiad \"%1\". \n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Cysylltwch a'ch gwasanaethwr cysodau." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Dewis anhysbys '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' ar goll." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"ysgrifennwyd %1 gan\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Ysgrifennwyd %1 gan berson sy'n dymuno aros yn anhysbys." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Defnyddiwch http://bugs.kde.org er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost " -"i'r awduron yn uniongyrchol.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -#, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn " -"uniongyrchol.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Ymresymiad annisgwyl '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Defnyddiwch --help i gael rhestr o ddewisiadau llinell gorchymyn." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[dewisiadau]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-dewisiadau]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Defnyddir: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Dewisiadau generig" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Dangos cymorth am ddewisiadau" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Dangos %1 dewisiadau penodol" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Dangos y dewisiadau i gyd" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Dangos gwybodaeth awdur" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Dangos gwybodaeth fersiwn" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Dangos gwybodaeth trwydded" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Diwedd y dewisiadau" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 o ddewisiadau" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dewisiadau:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ymresymiadau:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Bydd y ffeiliau/URLau a agorir gan y cymhwysiad yn cael eiu dileu wedi'u " -"defnyddio" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<soced anhysbys>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<gwag>" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 porth %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<soced Unix gwag>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnosis Cyflymydd Dr Klash" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr " &Analluogi cywiro awtomatig" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Newidwyd cyflymyddion</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Gwaredwyd cyflymyddion</h2>" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Ychwanegwyd cyflymyddion (er eich gwybodaeth)</h2>" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Newydd" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Gludo'r Dewisiad" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Dad-ddewis" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Dileu Gair yn Ôl" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Dileu Gair Ymlaen" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Canfod" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Canfod Nesaf" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Canfod Blaenorol" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Morlywiaeth" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Cartref" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Diwedd" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Dechrau'r Llinell" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Diwedd y Llinell" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Cynt" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Nesaf" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Mynd i Linell" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Ychwanegu Tudnod" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nesàu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pellhàu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "I fyny" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Ymlaen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Cyd-destun Naidlen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Dangos y Bar Dewislen" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Yn Ôl un Gair" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Ymlaen un Gair" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gweithredoli'r Tab Nesaf" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gweithredoli'r Tab Cynt" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modd Sgrîn Llawn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Beth yw Hwn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Cwblhâd testun" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Cydweddiad Cwblhâd Blaenorol" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Cydweddiad Cwblhâd Nesaf" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Cwblhâd Is-linyn" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Eitem Cynt yn y Rhestr" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Eitem Nesaf yn y Rhestr" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr " Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr " Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr " Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr " Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr " Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "o Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "o Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "o R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "o R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "o J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "o J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "o Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "o Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "o Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "o Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "o Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "o Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "o Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "o Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "o Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "o Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "o Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "o Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Ion" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Chwe" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Maw" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Ebr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Gor" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Awst" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Medi" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Hydr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Tach" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Rhag" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Ionawr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Chwefror" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Mawrth" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "Ebrill" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Mehefin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "Gorfennaf" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Awst" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Medi" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Hydref" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Tachwedd" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Rhagfyr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "o Ionawr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "o Chwefror" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "o Fawrth" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "o Ebrill" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "o Fai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "o Fehefin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "o Orfennaf" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "o Awst" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "o Fedi" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "o Hydref" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "o Dachwedd" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "o Ragfyr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "o Ionawr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "o Chwefror" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "o Fawrth" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "o Ebrill" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "o Fai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "o Fehefin" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "o Orfennaf" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "o Awst" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "o Fedi" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "o Hydref" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "o Dachwedd" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "o Ragfyr" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "yp" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "yb" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Nesaf" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "dim gwall" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "ni chynhalir y teulu cyfeiriad am yr enw nôd" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "methiant dros dro wrth ddadansoddi'r enw" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "gwerth dilys am 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "methiant anadferadwy wrth ddadansoddi'r enw" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "ni chynhelir 'ai_family'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "methiant wrth ddyrannu cof" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "ni chysylltir cyfeiriad efo enw'r nôd" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "ni adnabyddir enw neu gwasanaeth" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "ni chynhelir servname am ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "ni chynhelir 'ai_socktype'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "gwall cysawd" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr " Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Yn ôl" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "PriflythGlo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "RhifGlo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "SgrolGlo" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Tudalen i Fyny" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Tudalen i Lawr" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Eto" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Ategion" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Ffront" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabaidd" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltig" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Canol Ewrop" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Tseineeg Syml" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Tsieineeg Traddodiadol" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilig" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Groeg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraeg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Siapaneeg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Coreeg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Taieg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Twrceg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Gorllewin Ewrop" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamileg" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicôd" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami Gogleddol" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Fietnamaidd" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Gorllewin Ewrop" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Sbwriel" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -" Rydych wedi cyrraedd diwedd y rhestr\n" -" o dermau cydweddol.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Mae'r cwblhâd yn amwys, mae mwy nac un \n" -" cydweddiad ar gael\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr " Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>Cyfieithir KDE i mewn i lawer o ieithoedd diolch i tîmau cyfieithu dros y " -"byd i gyd.</p>" -"<p>Am ragor o wybodaeth ar rhyngwledeiddio KDE, ymwelwch â " -"http://i18n.kde.org.</p>Am ragor o wybodaeth ar KDE a meddalwedd rhydd yn " -"Gymraeg, ewch i http://www.kyfieithu.co.uk</p>" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Ni phenodwyd termau trwyddedu am y rhaglen yma.\n" -"Gwiriwch y ddogfeniaeth neu'r côd am unrhyw dermau \n" -"trwyddedu.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dosbarthir y rhaglen yma dan dermau'r %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Llun" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Maw" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Mer" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Iau" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Gwe" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Sad" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Sul" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "dibynnydd NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "dibynnydd Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Cyfeiriadur i greu ffeiliau ynddo" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Mewnosod ffeil XML kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Ffeil ddewisiadau am greu côd" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Crynhoydd .kcfg KDE" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Crynhoydd KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "ni chynhelir y deulu benodol i'r enw gwesteiwr yma" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "baneri annilys" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "ni chynhelir deulu benodol" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "ni chynhelir y gwasanaeth benodol am y math yma o soced" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "ni chynhelir y math penodol o soced" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "gwall anhysbys" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "gwall cysawd : %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "diddymwyd y cais" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "dim gwall" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "methodd chwilio'r enw" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "mae'r cyfeiriad mewn defnydd eisoes" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "mae'r soced wedi'i rhwymo eisoes" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "mae'r soced wedi'i greu eisoes" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "ni rhwymir y soced" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "ni chreuwyd y soced" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "bydd y gweithrediad yn rhwystro" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "gwrthodwyd y cysyltiad yn weithredol" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "mae'r cysylltiad wedi goramseru" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "mae'r gweithrediad ar y gweill eisoes" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "methodd y rhwydwaith" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "ni chynhelir y gweithrediad " - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "mae gweithrediad amseredig wedi goramseru" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "digwyddodd gwall anhysbys/annisgwyl" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "caeodd y gwesteiwr pell y cysylltiad" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Rhannu y Diweddaraf" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Awdur:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Email:" -msgstr "Ebost" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Fersiwn :" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Rhyddhâd:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Trwydded:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL Rhagolwg:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Crynodeb:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Rhowch enw, os gwelwch yn dda." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Canfuwyd hen wybodaeth lanlwytho, llenwi'r meyseydd?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Mae'r ffeil '%1' mewn bod eisoes. Ydych eisiau ysgrifennu drosto?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr " Dros-ysgrifennu" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Gwall wrth ddosrannu'r rhestr o ddarparwyr." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Nôl y Diweddaraf" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Croeso" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Ystyriedir y Gorau" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Lawrlwythir yn Amlaf" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Diweddaraf" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr " Fersiwn" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Poblogrwydd" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Lawrlwythiadau" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Dyddiad Rhyddháu" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Arsefydlu" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr " Manylion" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Enw: %1\n" -"Awdur: %2\n" -"Trwydded: %3\n" -"Fersiwn: %4\n" -"Rhyddhâd: %5\n" -"Poblogrwydd: %6\n" -"Lawrlwythiadau: %7\n" -"Dyddiad rhyddháu: %8\n" -"Crynodeb: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Rhagolwg: %1\n" -"Prif lwyth: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Llwyddodd yr arsefydlu." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Arsefydlu" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Methodd yr arsefydlu." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Preview not available." -msgstr "" -"Dim cydweddiad ar gael.\n" - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Lawrlwytho %1 Newydd" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Wedi arsefydlu'r diweddaraf yn llwyddiannus." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Wedi methu arsefydlu'r diweddaraf yn llwyddiannus." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Wedi methu creu ffeil i lanlwytho." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Mae'r ffeiliau i lanlwytho wedi eu creu wrth:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ffeil ddata: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Rhagolygu delwedd: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Gwybodaeth gynnwys: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Gellir lanlwytho'r ffeiliau yma rwan.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Sylwer: gall unrhyw berson eu cyrchu wrth unrhyw amser." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Lanlwytho Ffeiliau" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Lanlwythwch y ffeiliau â llaw, os gwelwch yn dda." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Gwybodaeth Lanlwytho" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Lanlwytho" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Wedi lanlwytho'r diweddaraf yn llyddiannus." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Lawrlwytho y Diweddaraf" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Dewis Adnoddau" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Valid Resource" -msgstr "Adnoddau" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Dewis Ardal Delwedd" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Nôl y diweddaraf:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Arddangos cyfryngau o'r math yma yn unig" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Rhestr darparwyr i'w defnyddio" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Darparwyr y Diweddaraf" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Dewiswch un o'r darparwyr o'r rhestr isod:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nid oes darparwr wedi ei dewis." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Gwagu'r Chwiliad" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Chwilio:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Chwilio yn rhyngweithiol ar gyfer enwau byrlwybrau (e.e. Copïo) neu cyfuniad o " -"fysellau (e.e. Ctrl+C) gan eu teipio yma." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Gwelir yma rhestr o rhwymiadau bysell, h.y. cysylltiadau rhwng gweithrediadau " -"(e.e.'Copi') sy'n ymddangos yn y golofn chwith a bysellau neu cyfuniad o " -"fysellau (e.e. Ctrl+V) sy'n ymddangos yn y golofn dde." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Gweithrediad" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Byrlwybr" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Eiledol" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Byrlwybr i'r gweithrediad a ddewiswyd" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Dim" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Ni chysylltir y gweithrediad a ddewiswyd efo unrhyw bysell." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&Rhagosodol" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Fe rhwymir y fysell rhagosodol i'r gweithrediad a ddewiswyd. Dewis rhesymol fel " -"arfer." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "A&ddasu" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Pan detholir y dewis yma, cewch greu rhwymiad bysell addasol i'r gweithrediad a " -"ddewiswyd wrth ddefnyddio'r botymau isod." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Defnyddiwch y botwm yma i greu bysell newydd byrlwybr. Ar ôl i chi ei glicio, " -"cewch wthio'r gyfuniad o fysellau i'w neilltuo i'r gweithrediad a ddewisir ar " -"hyn o bryd." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Byrlwybrau" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Bysell rhagosodol:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Er mwyn defnyddio'r fysell '%1' fel byrlwybr, rhaid ei chyfuno efo'r bysellau " -"Win, Alt, Ctrl, a/neu Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Bysell Fyrlwybr Annilys" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Mae cyfuniad bysell %1 wedi ei dyrannu yn barod i'r gweithrediad \"%2\".\n" -" Dewiswch cyfuniad bysell unigryw." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Croestyniad efo Byrlwybr Cymhwysiad Arferol" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred safonol \"%2\".\n" -"Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Croestyniad efo Byrlwybr Eang" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred eang \"%2\".\n" -"Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Croestyniad Bysell" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Mae cyfuniad bysell '%1' wedi ei dyrannu yn barod i'r weithred \"%2\".\n" -"Ydych eisiau ei ail-neilltuo o'r weithred yna i'r un gyfredol?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Reassign" -msgstr "Rwsieg" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Ffurfweddu Byrlwybrau" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Cau'r tab yma" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Dewis Ardal Delwedd" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Cliciwch a llusgo ar y ddelwedd er mwyn dewis yr ardal o ddiddordeb:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "gosod enw'r cymhwysiad" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "Iaith rhagosodol:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "Cymhwysiad:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "Iaith rhagosodol:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "Iaith rhagosodol:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Creu cyfuniadau &gwraidd/at-ddodiad sy ddim yn y geiriadur" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Ystyried geiriau &difwlch fel camgymeriadau sillafu" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Geiriadur:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Amgodiad:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell Rhyngwladol" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr " Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Zemberek" -msgstr "Tachwedd" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Dibynnydd:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Sbaeneg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Daneg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Almaeneg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Almaeneg (sillafu newydd)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portiwgaleg o Frasil" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portiwgaleg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwyeg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Pwyleg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Rwsieg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slofeneg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slofaceg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tsieceg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedeg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Almaeneg y Swistir" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Wcraneg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuaneg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Ffrangeg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarwsieg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hwngareg" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Rhagosodiad Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr " Rhagosodiad - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Rhagosodiad Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Rhagosodiad - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Dewis..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Cliciwch i ddewis wynebfath" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Rhagolwg y r wynebfath penodol" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Mae hyn yn rhagolwg yr wynebfath penodol. Cewch ei newid gan glicio'r botwm " -"\"Dewis...\"." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Rhagolwg y font \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Mae hyn yn rhagolwg o'r wynebfath \"%1\". Cewch ei newid gan glicio'r botwm " -"\"Dewis...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Dim gwybodaeth ar gael. \n" -" Nid ydy'r gwrthrych KAboutData a ddarparwyd ddim yn bodoli." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&wdur" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&wduron" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Defnyddiwch <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -msgstr "" -"Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac " -"anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Diolch i" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "C&yfieithiad" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Cytundeb &Trwydded" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Yma y dewisir yr wynebfath a ddefnyddir." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Wynebfath a Ddymunwyd" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Newid y teulu wynebfath?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Alluogi'r blwch britho yma er mwyn newid gosodiadau'r teulu wynebfath." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Wynebfath:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Ardull wynebfath" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Newid ardull wynebfath?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Alluogi'r blwch britho yma er mwyn newid gosodiadau'r arddull wynebfath." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Ardull wynebfath:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Newid maint yr wynebfath?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Alluogi'r blwch britho yma er mwyn newid gosodiadau maint yr wynebfath." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Yma y dewisir y teulu wynebfath a ddefnyddir." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Yma y dewisir yr arddull wynebfath a ddefnyddir." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Cyffredin" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Trwm" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Trwm Italig" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr " Cymharol" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Mae maint yr wynebfath yn " -"<br><i>osodedig</i> neu <i>gymharol</i>" -"<br> i'r amgylchedd" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Yma y newidir rhwng maint wynebfath sy'n osodedig, a maint wynebfath a " -"chyfrifir yn ddinamig ac a addasir i amgychedd sy'n newid (e.e. dimensiynau'r " -"celfigyn, maint y papur)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Yma y dewisir maint yr wynebfath a ddefnyddir." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Duw a'm gwaredo, ni allaf ddianc rhag hon" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Mae'r testun engraifft yma yn dangos y gosodiadau cyfredol. Cewch ei golygu er " -"mwyn arbrofi llythrennau arbennig." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Gwir Wynebfath" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Ar gael:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Wedi'u dewis:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Pwynt nod Unicode: U+%3" -"<br>(Mewn degolion: %4)" -"<br>(Nod: %5)</qt>" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabl:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Pwynt nod &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Cwestiwn" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Peidiwch a gofyn eto" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Ynglyn â %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Llawlyfr" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Rhestr Cwymplen" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Awtomatig Byr" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Rhestr Cwymplen && Ymysgogol" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"Ysgrifennwyd a chynhelir yr <b>Amgylchedd Penbwrdd K</b> " -"gan y tîm KDE, rhydwaith fyd-eang o peiriannwyr meddalwedd wedi ymrwymo i " -"ddatblygiad meddalwedd rhydd. " -"<br>" -"<br>Ni reolir y côd gwreiddiol KDE gan unrhyw un grŵp, cwmni neu corff. Mae " -"croeso i bawb cyfrannu i KDE." -"<br>" -"<br>Ewch i <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A>" -"am fwy o fanylion am y cywaith KDE." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Mae o hyd yn bosib gwella meddalwedd, ac mae'r tîm KDE yn barod i wneud hynny. " -"Ond rhaid i chi - y defnyddiwr - ddweud wrthym os nad oes rhywbeth yn gweithio " -"fel y disgwylir, neu pan mae'n bosib gwneud rhywbeth yn well. " -"<br>" -"<br>Mae gan yr Amgylchedd Penbwrdd K gysawd dilyn namau. Ewch i: <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"neu defnyddiwch yr ymgom \"Adrodd Nam...\" o'r ddewislen \"Cymorth\" i adrodd " -"nam. " -"<br>" -"<br>Os oes ganddoch awgrymiad gwelliant, mae croeso i chi ddefnyddio'r cysawd " -"dilyn namau i cofnodi eich dymuniad. Cofiwch defnyddio'r llymder \"Rhestr " -"dymuniadau\"." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Does dim angen i chi fod yn ddatblygwr meddalwedd i fod yn aelod o dîm KDE. " -"Mae'n bosib ymaelodi â'r timoedd cenedlaethol sy'n cyfieithu rhyngwynebau " -"rhaglenni. Gallwch gyfrannu graffeg, themau, sain a dogfennaeth well. Medrwch " -"chi ddewis!" -"<br>" -"<br>Ewch i: <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">" -"http://www.kde.org/jobs.html</A> am fwy o fanylion ynglyn â chyweithiau y " -"medrwch gymryd rhan ynddynt." -"<br>" -"<br>Os dymunwch fwy o fanylion neu ddogfennaeth, ewch i <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"i gael popeth sydd angen." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." -"<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"Mae KDE ar gael am ddim, ond nid ydy ei wneud yn ddi-gost." -"<br>" -"<br>Felly, ffurffiodd y tîm KDE KDE e.V., sefydliad di-elw wedi ei sylfaenu yn " -"gyfreithiol yn Tübingen, yr Almaen. Mae KDE e.V. yn cynrychioli y cywaith KDE " -"mewn materion cyfreithiol a cyllidol. Gweler <a " -"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> " -"am wybodaeth am KDE e.V." -"<br>" -"<br>Mae angen cefnogaeth ariannol gan y tîm KDE. Defnyddir y rhan fwyaf o'r " -"arian i ad-dalu aelodau ac eraill am dreuliau y talwyd wrth gyfrannu at KDE. " -"Rydym yn eich annog i gefnogi KDE drwy rhodd ariannol, gan ddefnyddio un o'r " -"ffyrdd a disgrifir ar <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>. " -"<br>" -"<br>Diolch yn fawr iawn i chi ymlaen llaw am eich cefnogaeth. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Amgylchedd Penbwrdd KDE. Rhyddhad %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Ynghylch" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Adrodd Namau neu Dymuniadau" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Ymaelodi a'r tîm KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Cefnogi KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nage" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Taflu newidiadau" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -" Bydd gwthio'r botwm yma yn taflu pob newid diweddar a wnaethpwyd yn y blwch " -"dewis" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Cadw'r data" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Peidiwch â Chadw" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Peidio a chadw'r data" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Cadw &Fel..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Cadw'r ffeil efo enw arall" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Cymhwyso'r newidiadau" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Wrth wthio<b>Gweithredu</b>, rhoddir y gosodiadau i'r rhaglen, ond ni chaeir y " -"blwch dewis.\n" -" Defnyddiwch hwn i arbrofi dewisiadau gwahanol." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Modd G&weinyddwr..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Newid i Fodd Gweinyddwr" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Ar ôl clicio <b>Modd Gweinyddwr</b> byddwch yn eich gofyn am y cyfrinair " -"gweinyddwr (gwraidd) er mwyn gwneud newidiadau sydd angen breintiau gwraidd." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Clirio'r mewnbwn" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Clirio'r mewnbwn yn y maes golygu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Cymorth" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Dangos cymorth" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Cau'r ffenest neu ddogfen cyfredol" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Ailosod pob eitem i'w werth rhagosodol" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Y&n ôl" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Ewch cam yn ôl" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Ymlaen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Ewch cam ymlaen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Agor y blwch dewisiadau argraffu er mwyn argraffu'r ddogfen gyfredol" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Mynd ymlaen" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Ewch ymlaen a'r gweithrediad" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr " Dileu eitem(au)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Agor ffeil" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Gadael y cymhwysiant" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "A&ilosod" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Ailodosd ffurfweddiad" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Mewnosod" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Ffurf&weddu..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Canfod" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Profi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Trosysgrifo" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Empty Page" -msgstr "Tudalen &Olaf" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Galluogir cywiro sillafu wrth deipio." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Galluogir cywiro sillafu wrth deipio." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Gwirio Sillafu Cynnyddol" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Gormod o eiriau sydd wedi cael eu cam-sillafu. Analluogir cywiro sillafu wrth " -"deipio." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Dim testun!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Analluogir golygu" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Alluogir golygu" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Dangos Bar Offer" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Cuddio Bar Offer" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barrau Offer:" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Wythnos %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Blwyddyn nesaf" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Blwyddyn cynt" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mis nesaf" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mis cynt" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Dewiswch wythnos" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Dewiswch mis" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Dewiswch blwyddyn" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Heb ei ddiffinio</b>" -"<br>Nid oes cymorth \"Beth yw Hwn?\" wedi'i neilltuo i'r celfigyn yma. Os " -"hoffech ein helpu ni gan ddisgrifio'r celfigyn, croeso i chi <a " -"href=\"submit-whatsthis\">anfon cymorth \"Beth yw Hwn?\"</a> ar ei gyfer." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Ffurfweddu Byrlwybr" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- gwahanydd ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Ffurfio Bar Offer" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Barrau Offer:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Ail-osod" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Bar Offer:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "G&weithrediadau ar gael:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Gweith&rediadau cyfredol:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Newid E&icon..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Amnewidir yr elfen yma gan yr elfennau i gyd sy'n biau i gydran mewnol." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Cyfuno>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Cyfuno %1>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Rhestr ddinamig o weithrediadau yw hon. Cewch ei symud, ond ar ôl ei diddymu " -"na chewch ei ail-ychwanegu. " - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "RhestrGweithred: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Lliwiau Diweddar *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Lliwiau Arferu *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "* Lliwiau Diweddar *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Lliwiau a Enwir" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Methu darllen llinynnau lliw RGB X11. Fe edrychwyd yn y lleoliadau ffeil " -"canlynol:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Dewis Lliw" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Ychwanegu at Liwiau Rhagosodedig" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Lliw rhagosodol" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-rhagosodol-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-ddi-enw-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Cartref" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "" -"Dangos Bar Dewislen" -"<p>Dangos y bar dewislen eto ar ôl iddo gael ei guddio" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Cuddio Bar &Dewislen" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Cuddio Bar Dewislen " -"<p>Cuddio'r bar dewislen. Fel rheol, gewch chi'r bar yn ôl eto gan " -"ddefnyddio'r botwm de tu mewn i'r ffenest ei hun." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Dangos Bar Cyfl&wr" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Dangos Bar Cyflwr" -"<p>Dangos y bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer " -"gwybodaeth cyflwr." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Cuddio Bar Cyf&lwr" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Cuddio Bar Cyflwr" -"<p>Cuddio'r bar cyflwr, sef y bar wrth waelod y ffenestr, a ddefnyddir ar gyfer " -"gwybodaeth cyflwr." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Cyfrinair:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Cadw cyfrinair" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Gwireddu:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Faint mor gryf yw'r cyfrinair:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Mae mesur faint mor gryf yw'r cyfrinair yn rhoi rhyw syniad o faint mor ddiogel " -"yw'r cyfrinair a roddwyd. I wella cryfder y cyfrinair, ceisiwch:\n" -"- ddefnyddio cyfrinair hirach;\n" -"- gymysgu priflythrennau a llythrennau bach;\n" -"- ddefnyddio rhifau, a symbolau fel #, ymysg y llythrennau." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Rhoddwyd dau gyfrinair gwahanol. Ceisiwch eto. " - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Nid yw'r cyfrinair a roddwyd yn gryf iawn. I wella cryfder y cyfrinair, " -"ceisiwch:\n" -"- ddefnyddio cyfrinair hirach;\n" -"- gymysgu priflythrennau a llythrennau bach;\n" -"- ddefnyddio rhifau, a symbolau fel #, ymysg y llythrennau.\n" -"\n" -"Hoffech ddefnyddio'r cyfrinair yma serch hynny?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Nid yw'r cyfrinair yn gryf iawn" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn wag" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf 1 nod\n" -"Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf %n o nodau" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn cydweddu" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Gwirio Sillafu" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "Wedi'i Orffe&n" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Gwaredu &Hanes" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Dim mwy o eitemau yn yr hanes." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Pori..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Arbrofi" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -" Os gwthiwch y botwm <b>Iawn</b>, defnyddir\n" -" pob newid a wnaethoch i fynd ymlaen." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Derbyn gosodiadau" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -" Wrth wthio<b>Gweithredu</b>, rhoddir y gosodiadau\n" -" i'r rhaglen, ond ni chaeir y blwch dewis.\n" -" Defnyddiwch hwn er mwyn arbrofi dewisiadau gwahanol." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Gweithredu gosodiadau" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Manylion" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Nôl cymorth..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Ychwanegu" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sym&ud i fyny" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Symu&d i lawr" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Cyflwyno Adroddiad Nam" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -" Eich cyfeiriad ebost. Os bo'n anghywir, defnyddiwch y botwm Ffurfweddu Ebost " -"i'w newid." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Oddiwrth:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Ffurfweddu Ebost ..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Y gyfeiriad ebost a anfonir yr adroddiad nam yma iddi." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "I:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Anfon" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Anfon Adroddiad Nam" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Anfonwch yr adroddiad nam yma i %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -" Y cymhwysiad a ddymunir cyflwyno adroddiad nam amdano - os yn anghywir, " -"defnyddiwch yr eitem dewislen Adrodd Nam o'r rhaglen cywir." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Cymhwysiad:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -" Fersiwn y cymhwysiad yma - sicrhewch nad oes fersiwn newyddach ar gael cyn " -"anfon adroddiad nam" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "dim fersiwn eto (nam gan y rhaglennwr!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "SG:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Crynhoydd:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Lly&mder" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Critigol" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Peryglus" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Arferol" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Rhestr dymuniadau" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Cyfieithiad" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr " &Pwnc:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Mewnosodwch y testun (mewn Saesneg os yn bosib) y dymunwch yrru ynglyn â'r " -"adroddiad nam.\n" -"Os gwthiwch \"Anfon\", anfonir neges ebost i ofalwr y rhaglen yma.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -" I gyflwyno adroddiad nam, cliciwch ar y botwm isod.\n" -" Bydd hyn yn agor ffenest porydd ar http://bugs.kde.org\n" -" lle welwch ffurflen i'w llenwi.\n" -" Trosglwyddir y wybodaeth a arddangosir uchod i'r gweinydd hwnnw." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Cychwyn Dewin Adrodd Namau" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr " anhysbys" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Mae'n rhaid penodi pwnc a disgrifiad hefyd cyn anfonir yr adroddiad." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -" " -"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Hanfodol</b>. Bwriadir y llymder yma am " -"namau sy'n </p>" -"<ul>" -"<li>torri meddalwedd di-berthnasol ar y cysawd (neu ar y cysawd cyfan)</li>" -"<li>achosi colled difrifol o ddata</li>" -"<li>cyflwyno twll diogelwch ar y cysawd lle arsefydlwyd y pecyn dan " -"effaith.</li></ul>\n" -"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os " -"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Rydych wedi dewis y llymder <b>Difrifol</b>. Bwriadir y llymder yma am namau " -"sy'n </p> " -"<ul>" -"<li>gwrthod i'r pecyn mewn cwestiwn gael ei ddefnyddio, neu bron felly</li>" -"<li>achosi colled data</li>" -"<li>cyflwyno twll diogelwch sy'n gadael cyrchu cyfrifon defnyddwyr sy'n " -"defnyddio'r pecyn dan effaith</li></ul>\n" -"<p>Ydy'r nam yr ydych yn ei adrodd yn achosi unrhyw un o'r niweidiau uchod? Os " -"nac ydy, dewiswch llymder is. Diolch!</p>" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -" Methu gyrru'r adroddiad nam.\n" -" Anfonwch adroddiad nam â llaw ...\n" -" Gweler http://bugs.kde.org am fanylion." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Wedi gyrru'r adroddiad nam, diolch am eich cymorth." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Cau a taflu'r neges\n" -" a olygwyd?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Cau Neges" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Addasu ..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ydych wir eisiau terfynu <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Cadarnhau Terfynu o'r Cafn Cysawd" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Gweithrediadau Delwedd" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Cylchdroi yn &Glocwedd" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Cylchdroi yn &Wrthglocwedd" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Rhewi" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Clymu" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Dat-glymu" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Yn ôl" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Nesaf" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &Llawlyfr" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Beth yw &Hyn" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Adroddi nam" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "gosod enw'r cymhwysiad" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Ynglyn a %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Ynglyn a &Kde" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Gadael &Modd Sgrîn Llawn" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Modd Sgrîn Llawn" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Chwilio Colofnau" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Pob Colofn Weledig" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colofn %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&hwilio" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Awgrymiad y Dydd" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -" Oeddech chi'n gwybod ...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Dangos awgrymiadau wrth gychwyn" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Dewislen Bar Offer" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr " Top" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Chwith" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "De" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr " Gwaelod" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Arnofio" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr " Gwastad" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Eiconau yn Unig" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Testun yn Unig" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testun wrth Ochr Eiconau" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testun dan Eiconau" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Bach (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Canol (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Mawr (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enfawr (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Lleoliad Testun" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Maint Eicon" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Tasg" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Defnyddio KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Cyfrannwyr Eraill:" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(dim logo ar gael)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Llun ar goll" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Ardal" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Esboniad" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -" Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen.\n" -" Ail-ddechrau o'r dechrau?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -" Wedi cyrraedd dechrau'r ddogfen.\n" -" Ail-ddechrau o'r diwedd?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Canfod:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Mae llythrennau bras o &bwys" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Canfod &yn ôl" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Amnewid y &Cwbl" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Amnewid efo:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Mynd i linell:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Dad-lanastrio Ffenestri" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Rhaeadru Ffenestri" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Ar Bob Penbwrdd" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Dim Ffenestri" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Gwirio Sillafu..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Hunan-wirio Sillafu" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Gadael Tablyddion" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Cywiro Sillafu" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Rhaid i chi ailgychwyn yr ymgom i'r newidiadau gymryd effaith" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Cywirydd Sillafu" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Dadwneud: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Ail-wneud: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Dadwneud: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Ail-wneud: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 o Bicseli)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 o Bicseli" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 o Bicseli)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Delwedd - %1x%2 o Bicseli" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Wedi gorffen." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copïo Testun" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Chwilio '%1' yn '%2'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Chwilio '%1' yn '%2'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Agor '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Atal Bywluniadau" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad Ebost" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Agor mewn &Ffenest Newydd" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Agor yn y Ffenest &Hon" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Agor mewn Tab New&ydd" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Ail-lwytho Ffrâm" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Copïo Delwedd" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Gweld Ffynhonell y Ffram" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Gweld Gwybodaeth Ffrâm" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Argraffu Ffrâm ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Cadw &Ffram Fel ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Cadw Delwedd Fel ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Anfon Delwedd ..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copïo Delwedd" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copïo Lleoliad Delwedd" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Gweld Delwedd (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Block Image..." -msgstr "Copïo Delwedd" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Cadw Cyswllt Fel" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Cadw Delwedd Fel" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw \"%1\" yn bodoli yn barod. Ydych chi'n sicr yr ydych eisiau " -"sgrifennu drosto?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Ysgrifennu dros y Ffeil?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Methu canfod y Rheolydd Lawrlwytho (%1) yn eich $PATH" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Ceisiwch ei ail-arsefydlu.\n" -"\n" -" Analluogir yr integreiddio efo Konqueror!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Maint yr Wynebfath Rhagosodol (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Gosodiadau HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modd sy'n gyfeillgar i argraffyddion (testun du, dim cefndir)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Argraffu delweddau" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Pennawd argraffydd" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Gweld Côd Ta&rddiad y Ddogfen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Gweld Gwybodaeth y Ddogfen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Cadw Delwedd &Gefndir fel ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Diogelwch..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Gosodiadau Diogelwch" -"<p>Dangos tystysgrif y dudalen a arddangosir. Dim ond tudalennau sydd wedi'u " -"trosglwyddo gan ddefnyddio cysylltiad diogel wedi'i gêl-ysgrifo fydd efo " -"tystysgrif. " -"<p> Awgrymiad: Os mae'r ddelwedd yn dangos clo wedi'i gau, mae'r dudalen wedi'i " -"throsglwyddo dros gysylltiad diogel." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Argraffu'r Goeden Drosi i STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Argraffu'r Goeden DOM i STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Stopio Delweddau Animeiddiedig" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Gosod Amgodiad" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Hanner-Awtomatig" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Datganiad Awtomatig" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr " Llaw" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Defynddio Dalen Arddull" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Cynyddu Maint yr Wynebfath" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Cynyddu Maint yr Wynebfath" -"<p> Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn fwy. Cliciwch a cadw'r botwm " -"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Lleihau Wynebfath" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Lleihau Maint yr Wynebfath" -"<p>Gwnewch yr wynebfath yn y ffenestr yma yn llai. Cliciwch a cadw'r botwm " -"llygoden i lawr am ddewislen efo pob maint wynebfath sydd ar gael." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Canfod testun" -"<p>Dangos ymgom sy'n gadael i chi ganfod testun ar y dudalen sy'n cael ei " -"arddangos." - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Canfod nesaf" -"<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth " -"ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "" -"Find previous" -"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" -"Find Text</b> function" -msgstr "" -"Canfod nesaf" -"<p>Canfod y digwyddiad nesaf o'r testun yr ydych wedi ei ganfod wrth " -"ddefnyddio'r ffwythiant <b>Canfod Testun</b>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Dechrau -- canfod testun wrth deipio" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Dechrau -- canfod cysylltau wrth deipio" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Argraffu Ffram" -"<p>Mae gan rhai tudalennau fwy nag un ffram. I argraffu dim ond un ffram, " -"cliciwch arno, ac wedyn defnyddiwch y ffwythiant yma." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Dangos/Cuddio Modd To Bach" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Mae'r ffug asiant-defnyddiwr '%1' mewn defnydd." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Mae'r dudalen wê yma yn cynnwys gwallau codio." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "C&uddio Gwallau" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "A&nalluogi Adrodd Gwallau" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "<b>Error</b>: %1: %2" -msgstr "<b>Gwall</b>: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" -msgstr "<b>Gwall</b>: nôd %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Arddangos Delweddau ar y Dudalen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Diogelir y sesiwn gan %1 did %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Ni ddiogelir y sesiwn." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Gwall wrth lwytho ffeil %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" -msgstr "Gwall wrth lwytho <B>%1</B>:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Gwall:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Methu cwblhau'r gweithrediad ceisiedig" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Rheswm Technegol:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Manylion y Cais:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Dyddiad ac Amser: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Gwybodaeth Ychwanegol: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Disgrifiad:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Achosion Posib:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Datrysiadau Posib:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Ffeil wedi ei ail-lwytho." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Llwythwyd %n o %1 Delwedd...\n" -"Llwythwyd %n o %1 Delwedd..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr "(Mewn ffenest newydd)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Cyswllt Symbolaidd" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Cyswllt)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 beit)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr "(Mewn ffram arall)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-bostio i:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr "- Pwnc:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr "- CC:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"<qt>Mae'r dudalen ddiymddiried yma yn cysylltu â <BR><B>%1</B>.<BR> " -"Hoffech ddilyn y cyswllt?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Dilyn" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Gwybodaeth Ffrâm" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">[Priodweddau]</a>" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Cadw Delwedd y Gefndir Fel ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Cadw Ffram Fel" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Canfod mewn Ffrâm ..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Rhybudd: Ffurflen ddiogel yw hon, ond ma'en ceisio anfon eich data yn ôl heb ei " -"amgryptio. \n" -" Gall rhywun arall ryng-gipio a gweld yr wybodaeth yma. \n" -" Ydych yn siwr eich bod chi eisiau fynd ymlaen?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Trosglwyddiad Rhwydwaith" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Anfon heb ei Gêl-ysgrifo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Rhybudd: Mae eich data ar fin cael eu trosglwyddo heb eu amgryptio dros y " -"rhwydwaith.\n" -" Ydych yn siwr eich bod chi eisiau fynd ymlaen?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mae'r safwê yma yn ceisio cyflwyno data ffurflen drwy e-bost. \n" -" Ydych eisiau fynd ymlaen?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Anfon E&bost" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"<qt>Bydd y ffurflen yn cael ei chyflwyno i <BR><B>%1</B><BR> " -"ar eich cysawd ffeiliau lleol. <BR> Ydych eisiau cyflwyno'r ffurlen?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Cyflwyno" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Ceisiodd y safwê yma glymu ffeil oddiar eich cyfrifiadur yn y cyflwyniad " -"ffurflen. Tynnwyd yr atodiad er eich gwarchodaeth." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Rhybudd Diogelwch" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." -msgstr "<qt>Gwaharddwyd cyrchiad gan dudalen ddiymddiried i <BR><B>%1</B><BR>." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Larwm Diogelwch" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"Mae'r waled '%1' ar agor, ac yn cael ei ddefnyddio am ddata ffurflen a " -"cyfrineiriau." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Cau'r Waled" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Dadnamydd JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -#, fuzzy -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Mae'r safwe yma yn ceisio agor ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio " -"Javascript. \n" -" Ydych eisiau gadael hynny?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Arhosodd y canfod." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Dechrau -- canfod cysylltau wrth deipio" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Dechrau -- canfod testun wrth deipio" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Canfuwyd y cyswllt: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Ni chanfuwyd y cyswllt: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Canfuwyd y testun: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Ni chanfuwyd y testun: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Gweithredoliwyd Bysellau Cyrchiad" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Argraffu %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Cydran HTML mewnadeiladedig" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "nid yw'r ddogfen yn y fformat ffeil cywir" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "gwall gramadegu angheuol: %1 yn llinell %2, colofn %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Gwall gramadegu XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Ardull Sylfaenol i Dudalen" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Gwall JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Peidio a dangos y neges yma eto" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Dadfygiwr JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Pentwr galwadau" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Terfynell JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Nesaf" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Cam" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Parhau" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Torri wrth Ddatganiad Nesaf" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Nesaf" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Cam" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Gwall dosrannu wrth %1 llinell %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth geisio rhedeg sgript ar y dudalen yma.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth geisio rhedeg sgript ar y dudalen yma.\n" -"\n" -"%1 llinell %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Cadarnhad: Naidlen Javascript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Mae'r safwe yma yn ceisio agor ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio " -"Javascript. \n" -" Ydych eisiau gadael hynny?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mae'r safwe yma yn gofyn agor " -"<p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br /> " -"Ydych eisiau gadael hynny?</qt>" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Caniatáu" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -#, fuzzy -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Mewnforio &Popeth" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Cau'r ffenest?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Angen Cadarnhad" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\" gael ei ychwanegu i'ch " -"casgliad?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Ydych eisiau i dudnod sy'n cyfeirio at y lleoliad \"%1\", efo'r teitl \"%2\", " -"gael ei ychwanegu i'ch casgliad?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Ceisiodd JavaScript Mewnosod Tudnod" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Gwrthwneud" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Mae sgript ar y dudalen yma yn achosi i KHTML rewi. Os mae'n parhau rhedeg, " -"efallai bydd cymhwysiadau eraill yn dechrau mynd yn llai ymatebol.\n" -"Ydych eisiau terfynu'r sgript?" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Terfynnu" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Mae'r safwe yma yn ceisio agor ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio " -"Javascript. \n" -" Ydych eisiau gadael i'r ffurflen gael ei anfon?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mae'r safwe yma yn anfon ffurflen fydd yn agor " -"<p>%1</p> mewn ffenestr newydd i borydd, wrth ddefnyddio Javascript. <br />" -"Ydych eisiau gadael i'r ffurflen gael ei anfon?</qt>" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Mynegai chwiliadwy yw hwn. Rhowch allweddeiriau i'r ymchwil: " - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ni fydd y ffeiliau dilynol yn cael eu lanlwytho gan na ellir cael gafael " -"arnynt.\n" -"Hoffech fynd ymlaen?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Anfon Cadarnhad" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Anfon S&erch Hynny" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Rydych ar fin trosglwyddo'r ffeiliau dilynnol oddiar eich cyfrifiadur lleol i'r " -"Rhyngrwyd. \n" -" Ydych wir eisiau mynd ymlaen?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Anfon Cadarnhad" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Anfon &Ffeiliau" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Cadw Gwybodaeth Fewngofnodi" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Stryd" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "&Byth am y Wefan Yma" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -#, fuzzy -msgid "Do Not Store" -msgstr "&Peidiwch â Chadw" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir " -"y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. " -"Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Gall Konqueror cadw'r cyfrinair mewn waled wedi'i gêl-ysgrifennu. Pan dadgloir " -"y waled, gall adfer y wybodaeth fewngofnodi y tro nesaf yr ewch i'r wefan yma. " -"Ydych eisiau cadw'r wybodaeth rwan?" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Paramedrau'r Rhaglennig" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "Paramedr" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "Dosbarth" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "URL Sylfaenol" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archifau" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Ategyn Rhaglennig Jave KDE" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Ymgychwyn Rhaglennig \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Cychwyn Rhaglennig \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr " Mae rhaglennig \"%1\" wedi cychwyn" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr " Mae rhaglennig \"%1\" wedi aros" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Llwytho rhaglennig" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Gwall: methu canfod gweithredadwyn java" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "Llofnodwyd gan (dilysiant: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "Tystysgrif (dilysiant: " - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Iawn" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "DimGwraiddCA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "DibenAnnilys" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "AethpwydHydLlwybr" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "CAAnnilys" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "Wedi Darfod" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "HunanLofnod" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "GwallDarllenGwraidd" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Dirymwyd" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "Ni ymddiriedir" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "MethoddLlofnod" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "Gwrthodwyd" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "MethoddAllweddBreifat" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "GwesteiwrAnnilys" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Ydych am roi i'r rhaglennig Java gyda thystysgrif(au):" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "y caniatadau dilynol" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Gwrthod Popeth" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Caniatàu Popeth" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Methu canfod trinydd i %1!" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Cydran mewnadeiladadwy i aml-ran/cymysglyd" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Methu canfod atodyn i '%1'. \n" -" Ydych eisiau lawrlwytho un oddiwrth %2?" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Ategyn ar Goll" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Lawrlwytho" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -#, fuzzy -msgid "Do Not Download" -msgstr "Lawrlwythir yn Amlaf" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Methu canfod gweithredadwyn '%1'" - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Methu agor rhaglengell '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gwall anhysbys" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Methu canfod 'kdemain' yn '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" -"klauncher: Ni ddylir cychwyn y rhaglen yma â llaw.\n" -"klauncher: Cychwynnir yn ymysgogol gan tdeinit.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "Ni allodd KDEInit gychwyn '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Methu canfod gwasanaeth '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Mae gwasanaeth '%1' wedi'i gam-fformatio." - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Ymgychwyn %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Protocol anhysbys '%1'. \n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Gwall wrth lwytho '%1'. \n" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Cadw canlyniadau allbwn o'r sgriptiau" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Gwirio a yw'r ffeil ffurfweddu ei hun angen diweddaru" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Ffeil i ddarllen cyfarwyddiadau diweddaru oddiwrtho." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Ni chynhelir ond ffeiliau lleol." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Diweddariad KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Erfyn KDE am ddiweddaru ffeiliau ffurfweddiad y defnyddwyr." - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Adeiladu ategion celfigyn Qt o ffeil ddisgrifiad arddull ini." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Ffeil allbwn" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Enw'r dosbarth ategyn i'w greu" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Enw rhagosodol i'r grŵp celfigion i'w arddangos yn y dylunydd" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Caethu picsfapiau o gyfeiriadur tarddiad" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Ategyn arddull wê" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Ategyn arddull KDE Etifeddol" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Erfyn KDE i adeiladu rhestr gelc o bob thema picsfap a arsefydlwyd" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Ydych eisiau chwilio'r Rhyngrwyd am <b>%1</b>?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Chwiliad Rhyngrwyd" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr " &Chwilio" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Mae'r ddogfen \"%1\" wedi ei newid.\n" -"Ydych eisiau cadw eich newidiadau, neu eu taflu?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Cau Dogfen" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Ydych wir eisiau gweithredu '%1'?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Gweithredu Ffeil?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Gweithredu" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Agor '%2'?\n" -"Math: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Agor '%3'?\n" -"Enw: %2\n" -"Math: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "A&gor efo '%1'" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Agor Gyda..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Agor" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Canfod Testun" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Amnewid Testun" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Testun i ganfod:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Mynegiad rheolaidd" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Golygu..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Amnewid Efo" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Testun &amnewid:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "De&fnyddio dalfannau" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Mewnosod Da&lfan" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Mae llythrennau bach/mawr o &bwys" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "D&im ond geiriau cyfan" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "&O'r cyrchyd" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Testun dewisiedig" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Cofweini wrth amnewid" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Dechrau amnewid" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Os gwasgwch y botwm <b>Amnewid</b>, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn " -"cael ei chwilio amdano tu mewn y ddogfen, ac mae pob digwyddiad yn cael ei " -"amnewid gan y testun amnewid.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "Dechrau chwilio" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Os gwasgwch y botwm <b>Canfod</b>, mae'r testun a fewnosodwyd uchod yn cael " -"ei chwilio amdano tu mewn i'r ddogfen.</qt>" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Rhowch patrwm i chwilio amdano, neu ddewiswch patrwm blaenorol o'r rhestr." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Os alluog, chwilio am fynegiad rheolaidd." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Cliciwch yma i olygu eich mynegiad rheolaidd gan ddefnyddio golygydd graffegol." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Rhowch llinyn amnewid, neu ddewiswch un blaenorol o'r rhestr." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Cliciwch am ddewislen o'r cipiadau sydd ar gael." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Gofyn am ffiniau geiriau wrth ddechrau a diwedd cydweddiad er mwyn llwyddo." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Dechrau chwilio o leoliad cyfredol y cyrchydd yn lle o'r pen." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Chwilio tu mewn y detholiad cyfredol yn unig." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Gweithredu chwiliad lle mae priflythrennau o bwys: ni fydd y patrwm 'Joe' yn " -"cydweddu â 'joe' neu 'JOE', ond â 'Joe' yn unig." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "Chwilio yn ôl." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Gofyn cyn disodli pob cydweddiad a ganfyddir." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "Unrhyw Nod" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "Dechrau'r Llinell" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Set o Nodau" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Ailadrodd, Sero neu Mwy o Weithiau" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Ailadrodd, Un neu Mwy o Weithiau" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "Dewisol" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "Llinell newydd" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Dychwelydd" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "Gofodnod" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "Digid" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "Cydweddiad Cyfan" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Testun a Gipiwyd (%1)" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Rhaid i chi fewnosod testun i chwilio amdano." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Mynegiad rheolaidd annilys." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Roedd gwall wrth lwytho'r modiwl '%1'. " -"<br>" -"<br>Canfuwyd y ffeil benbwrdd (%2), a'r rhaglengell (%3) hefyd, ond ni allwyd " -"llwytho'r modiwl yn gywir serch hynny. Mwy na thebyg roedd y datganiad ffatri " -"yn anghywir, neu roedd y ffwythiant create_* ar goll.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Methu canfod y rhaglengell benodol %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Methu canfod y modiwl %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Y diagnosteg yw:" -"<br>Ni allwyd dod o hyd i'r ffeil benbwrdd %1.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Methu llwytho'r modiwl %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Nid modiwl ffurfweddu dilys yw modiwl %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Y diagnosteg yw: " -"<br>Nid yw'r ffeil benbwrdd %1 yn penodi rhaglengell.</qt>" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Gwall wrth lwytho'r modiwl." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mae'r diagnosteg yn dweud:" -"<br>%1" -"<p>Rhesymau posibl:</p>" -"<ul>" -"<li>Digwyddodd gwall yn ystod eich diweddariad KDE diwethaf, yn gadael modiwl " -"rheolaeth amddifad. " -"<li>Mae gennych hen fodiwlau trydydd blaid o gwmpas y lle.</ul>" -"<p>Gwiriwch y pwyntiau yma yn ofalus, a ceisiwch gwaredu'r modiwl sy'n cael ei " -"enwi yn y neges gwall. Os nid yw hyn yn gweithio, ystyriwch cysylltu â'ch " -"dosbarthwr neu pecynnwr.</p></qt>" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Popeth" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hepgor" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Amnewid '%1' efo '%2'?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Ni amnewidwyd testun. " - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"%n o amnewidau wedi eu gwneud. \n" -"%n o amnewidau wedi eu gwneud." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr " Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr " Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Ydych eisiau ail-ddechrau'r chwiliad o'r diwedd?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Ydych eisiau ail-ddechrau'r chwiliad o'r dechrau?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Ail-gychwyn" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Disgrifiad:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Awdur:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Fersiwn:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Trwydded:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Nid yw'r ategyn yma yn ffurfweddadwy)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Canfod y digwyddiad nesaf o '<b>%1</b>'?</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Canfuwyd %n o gydweddiadau. \n" -"Canfuwyd %n o gydweddiadau." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Ni chanfuwyd cydweddiad am '<b>%1</b>'.</qt>" - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Ni chanfuwyd cydweddiad am '<b>%1</b>'." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -#, fuzzy -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Ewch ymlaen a'r gweithrediad" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "" -" Wedi cyrraedd diwedd y ddogfen.\n" -" Ail-ddechrau o'r dechrau?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Yn Llwytho</big>" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Dewis Cydrannau" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Dewis Cydrannau ..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "adnodd" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Nid oes adnodd ar gael.!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Modiwl ffurfweddu Adnoddau KDE." - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Adnoddau" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Gosodiadau Cyffredinol" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Darllenadwy yn unig" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 Gosodiadau Adnoddau" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Rhowch enw adnodd." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Safonol" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ychwanegu" - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Defnyddio fel Safon" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Does dim adnoddau safonol! Dewiswch un." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Dewiswch math yr adnodd newydd." - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr " Methu creu adnodd oddiwrth math '%1'." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "" -"Ni ellir dynnu eich adnodd safonol! Dewiswch adnodd safonol newydd yn gyntaf." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Ni ellir ddefnyddio adnodd sy'n ddarllenadwy yn unig fel un safonol!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Ni ellir ddefnyddio adnodd anweithredol fel un safonol!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "" -"Ni allwch dad-weithredu'r adnodd safonol. Dewiswch adnodd safonol arall yn " -"gyntaf." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" -"Does dim adnoddau safonol sy'n ddilys! Dewiswch un sy ddim yn darllenadwy yn " -"unig neu yn anweithredol." - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Pennawd" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Safle" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Is-adran" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Côd post" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Dinas" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Talaith" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Gradd" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Rhagddodiad Enw" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Enw Cyntaf " - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Enw Canol" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Enw Olaf" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Cyfeiriadau Sgwrs" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Allweddeiriau" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Rhif Teleffôn" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "URLs" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Maes Defnyddiwr 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Maes Defnyddiwr 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Maes Defnyddiwr 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Maes Defnyddiwr 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Categoriau" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Methu ymgychwyn newidynnau lleol." - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Allan o Gof." - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Methwyd creu eich ffeil ffurfweddiad lleol kab \"%1\". Mae'n annhebyg y bydd " -"kab yn gweithio yn gywir hebddo.\n" -" Sicrhewch nad ydych wedi gwaredu caniatad ysgrifennu o'ch cyfeiriadur KDE " -"lleol (fel arfer ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" -"Methwyd creu eich ffeil cronfa ddata kab safonol \"%1\". Mwy na thebyg ni " -"rhedith kab yn gywir hebddo.\n" -" Sicrhewch nad ydych wedi gwaredu caniatad ysgrifennu o'ch cyfeiriadur lleol " -"KDE (fel arfer ~/.kde)." - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Mae kab wedi creu eich llyfr cyfeiriadau safonol yn \n" -" \"%1\"" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "Methu creu ffeil wrth-gefn (caniatad wedi ei wrthod)." - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Gwall Ffeil" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "Methu agor ffeil wrth-gefn er ysgrifennu (caniatad wedi ei wrthod)." - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Gwall hanfodol: \n" -" Newidwyd caniatadau yn y cyfeiriadur lleol!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Ffeil wedi ei ail-lwytho." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" -"Methu ail-lwytho'r ffeil \"%1\" a lwythir ar hyn o bryd. All kab ei gau neu ei " -"gadw. \n" -" Cadwch fo os ydych wedi dileu eich ffeil data wrth gamgymeriad. \n" -" Ceuwch fo os oeddwch yn bwriadu gwneud hynny.\n" -" Bydd eich ffeil yn cael ei gau wrth rhagosodiad." - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Gwall copi diogelwch ar ffeil)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Methu cadw'r ffeil; ceuir rwan." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Agorwyd y ffeil." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Methu llwytho'r ffeil." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Dim ffeil o'r fath." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Methu canfod y ffeil \"%1\". Creu un newydd?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Dim Ffeil o'r Fath" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Creu" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Ffeil newydd." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Diddymwyd." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(Gwall mewnol yn kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(cofnod gwag)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Methu ail-lwytho'r ffeil ffurfweddiad!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Wedi ail-lwytho'r ffeil ffurfiad." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Cadwyd y ffeil." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Atalwyd caniatad. " - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Wedi cau'r ffeil." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" -"Ni ellid gloi'r ffeil yr oeddech eisiau ei newid. \n" -" Mwy na thebyg mae'n cael ei ddefnyddio gan cymhwysiad arall, neu mae'n " -"ddarllenadwy yn unig." - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Methu darganfod ffeil patrymlun kab.\n" -" Ni allwch greu ffeiliau newydd." - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" -"Methu darllen ffeil patrymlun kab.\n" -" Ni allwch greu ffeiliau newydd." - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Gwall Fformat" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Methu creu'r ffeil \n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Methu creu'r ffeil newydd." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Methu cadw'r ffeil \n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Methu canfod patrymlun ffurfweddiad kab. \n" -" Ni ellir ffurfweddu kab." - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Methu darllen patrymlun ffurfweddiad kab. \n" -" Ni ellir ffurfweddu kab." - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "Methu creu'r ffeil ffurfweddiad newydd." - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Methu llwytho'r ffeil ffurfweddu lleol kab. \n" -" Efallai mae 'na gwall fformatio. \n" -" Ni ellir ffurfweddu kab." - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" -"Methu canfod y ffeil ffurfweddu lleol kab. \n" -" Ni ellir ffurfweddu kab." - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "sefydlog" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "symudol" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "ffacs" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "modem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "cyffredinol" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Busnes" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Dyddiadau" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Methu ychwanegu eich cofnod newydd." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL i agor" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOPrawf" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KArbrawfTrosi" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Arddangos neges gwall (arfer)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Arddangos neges rhybudd" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Arddangos neges gwybodaeth" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Llinell neges i'w harddangos" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "artsneges" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Defnyddioldeb i arddangos negeseuon gwall aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Gwybodaeth" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Tystysgrif annilys!" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Tystysgrifau" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Argraffyddion" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Dibynnydd:" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Mewnforio &Popeth" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Mewnforio Tystysgrif Ddiogel KDE" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadwyn:" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Pwnc:" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Cyhoeddwyd gan:" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Ffeil:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Fformat ffeil:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Talaith:" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Yn ddilys o:" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Yn ddilys tan:" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Rhif cyfres:" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Talaith" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Crynodeb MD5:" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Llofnod:" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Llofnod" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Allwedd gyhoeddus:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Allwedd Gyhoeddus" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "&Rheolwr Cêl-ysgrifaeth..." - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "&Mewnforio" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Cadw..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "&Wedi'i orffen" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Methodd y cadw." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Mewnforio Tystysgrif" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -#, fuzzy -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Ymddengys nad ydych wedi crynhoi KDE efo cynnal SSL." - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -#, fuzzy -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Mewnforio Tystysgrif" - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Cyfrinair Tystysgrif" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Methu llwytho'r ffeil tystysgrif. Ceisio cyfrinair gwahanol?" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Ni ellir agor y ffeil yma." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -#, fuzzy -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Ni wn sut i drin y math yma o ffeil." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Tystysgrif Wefan" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Mae tystysgrif gyda'r un enw yn bodoli'n barod. Ydych chi'n sicr yr ydych " -"eisiau ei allnewid?" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Mae'r dystysgrif wedi ei mewnforio yn llwyddiannus i mewn i KDE. \n" -" Cewch reoli eich gosodiadau tystysgrif o'r Ganolfan Rheoli KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" -"Mae tystysgrifau wedi eu mewnforio yn llwyddiannus i mewn i KDE. \n" -" Cewch reoli eich gosodiadau tystysgrif o'r Ganolfan Rheoli KDE." - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Rhan Tystysgrif KDE" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Derbyn" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Gwrthod" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -#, fuzzy -msgid "Filter error" -msgstr "Gwall Ffeil" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -#, fuzzy -msgid "Already open." -msgstr "Agorwyd y ffeil." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Gwall tra'n agor y ffeil." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -#, fuzzy -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Dim mwy o hidlau ar gael" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -#, fuzzy -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Ni chynhelir y gweithrediad." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -#, fuzzy -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Dewis anhysbys '%1'." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -#, fuzzy -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Ffeil &allbwn:" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -#, fuzzy -msgid "Decryption error." -msgstr "Disgrifiad" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Newydd" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Dychwelyd" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "&Rhagweld Argraffiad" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Ebost..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "Ail-&wneud" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Dewis Pope&th" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Dad-&ddewis" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Canfod &Diwethaf" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Maint &Gwir" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Ffitio i Dudalen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ffitio i &Led Tudalen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ffitio i &Hyd Tudalen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ne&sàu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Pell&hàu" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Chwyddo.." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Ail-arddangos" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "&Fyny" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "Tudalen &Diwethaf" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Tudalen Nesaf" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Mynd i.." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Mynd i Dudalen" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Mynd i Linell..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "Tudalen &Gyntaf" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "Tudalen &Olaf" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Golygu Tudnodau" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Cadw Gosodiadau" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Ffurfweddu &Byrlwybrau" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Ffurweddu %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Ffurfweddu Barrau &Offer" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Ffurfweddu &Negesau ..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Beth yw &Hwn?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Awgrymiad y &Dydd" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -#, fuzzy -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Cyfeiriadau ar gael:" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -#, fuzzy -msgid "Configuration files" -msgstr "Ffurfwedd" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -#, fuzzy -msgid "Where applications store data" -msgstr "Peidio â nodi cymwysiadau i'w diweddaru" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -#, fuzzy -msgid "HTML documentation" -msgstr "Gosodiadau HTML" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Eiconau" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -#, fuzzy -msgid "Configuration description files" -msgstr "Ffeil ddewisiadau am greu côd" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -#, fuzzy -msgid "Qt plugins" -msgstr "Ategyn arddull wê" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Gwasanaethau" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -#, fuzzy -msgid "Application sounds" -msgstr "Cymhwysiad:" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Patrymluniau" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Papurau Wal" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -#, fuzzy -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "Math anhysbys" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Dad-wneud" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Ail-wneud" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Torri" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Copio" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Gludo" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Gludo arbennig..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Clirio" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Dewis Popeth" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Beth Yw Hyn?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Wynebfath" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Ar&ddull wynebfath" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Maint" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Effeithiau" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Ta&ro Drwodd" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "&Danlinellu" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Engraifft" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Ysgr&if" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "Iawn" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Gweithredu" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Diddymu" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Cau" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Dewis Wynebfath" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "Iawn" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Diddymu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Ie" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr " &Nage" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "&Terfynu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr " &Ail-geisio" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "A&nwybyddu" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "&Ie" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr " &Nage" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"<h3>About Qt</h3>" -"<p>This program uses Qt version %1.</p>" -"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" -"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" -"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"for more information.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ynghylch Qt</h3>" -"<p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio Qt fersiwn %1.</p> " -"<p>Mae Qt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI & " -"cymhwysiadau.</p> " -"<p>Mae Qt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god dros MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, a pob amrywiad pwysig masnacholo Unix." -"<br>Mae Qt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. </p>" -"<p>Mae Qt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " -"am fwy o wybodaeth.</p>" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -#, fuzzy -msgid "About Qt" -msgstr "Ynghylch" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Rhagosodion" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Diddymu" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Yn Ol" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Nesaf >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Gorffen" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "&Cymorth" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr " Lladin" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr " Groeg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cyrileg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armeneg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Georgeg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr " Rwnig" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr " Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Armeneg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebraeg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Arabeg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr " Syriac" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr " Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr " Bengali" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr " Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr " Sinhala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr " Thai" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Lao" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr " Tibetaidd" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr " Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr " Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr " Hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr " Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Ethiopeg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr " Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr " Bodorol Canada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr " Mongoleg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr " Symbolau Arian" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr " Symbolau sy'n Debyg i Lythyrau" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr " Ffurfiau Rhif" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr " Gweithredwyr Mathemategol" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr " Symbolau Technegol" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr " Symbolau Geometreg" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr " Symbolau Amrywiol" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Amgaeedig a Sgwar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr " Braille" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr " Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tamil" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr " Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr " Thai" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr " Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr " Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr " Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr " Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr " Syriac" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Gofodnod" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr " Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr " Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr " Ol-dab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr " Ol-fysell" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Dychwel-fysell" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr " Mewnosod" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Rhyngosod (Ins)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Dileu (Del)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Seibio (Pause)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr " Argraffu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr " SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr " Cartref (Home)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr " Diwedd (End)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "I'r Chwith" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "I Fyny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "I'r Dde" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr " I Lawr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Dewislen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Cymorth" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Yn Ol" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "Ymlaen" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Aros" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Adfywio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Swn i Lawr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Distewi'r Swn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Swn i Fyny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Cynyddu'r Bas" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Bas i Fyny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Bas i Lawr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Trebl i Fyny" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Trebl i Lawr" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Chwarae Cyfryngau" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Aros Cyfryngau" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Cyfryngau Cynt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Cyfryngau Nesaf" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Cyfryngau Recordio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Hoffiannau" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Chwilio" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Wrth Gefn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Agor URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Cychwyn Ebost" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Cychwyn Cyfryngau" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Cychwyn (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Cychwyn (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Cychwyn (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Cychwyn (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Cychwyn (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Cychwyn (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Cychwyn (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Cychwyn (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Cychwyn (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Cychwyn (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Cychwyn (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Cychwyn (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Cychwyn (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Cychwyn (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Cychwyn (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Cychwyn (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr " Argraffu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr " Tudalen Cynt (PgUp)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Tudalen Nesaf (PgDown)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Cloi Llythrennau Mawr (CapsLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Cloi Rhifau (NumLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Cloi Sgrolio (ScrollLock)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Mewnoso" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Dileu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Dianc (Esc)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr " SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Rheoli (Ctrl)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Syflyd (Shift)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Arall (Alt)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Terfynwyd y gweithrediad gan y defnyddiwr" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Gwir" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Ffug" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Rhyngosod" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Diweddaru" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Gwall anhysbys" - -#: tools/qfile.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Methu llwytho'r ffeil." - -#: tools/qfile.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Methu ysgrifennu i ffeil %1" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Dad-wneud" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Ail-wneud" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "T&orri" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copio" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Gludo" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Alinio" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Addasu..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Dewislen y Cysawd" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Cysgodi" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Dat-gysgodi" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaleiddio" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Lleihau" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Chwyddo" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Mwy..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Beth yw hwn?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Yes to All" -msgstr "Dewis Popeth" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "No to All" -msgstr "Mewnforio &Popeth" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Cancel All" -msgstr "Diddymu" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -#, fuzzy -msgid " to All" -msgstr "Cwbl" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Ie" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Nage" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Anwybyddu" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Ail-geisio..." - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Terfynu" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "Ad&fer" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Symud" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Lleihau" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Chwyddo" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "&Cau" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Aros ar &Ben" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Cys&godi" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Adfer i Lawr" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Dat-gysgodi" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "ni ddigwyddodd gwall" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "gwall a achoswyd gan y defnyddiwr" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "diwedd annisgwyl i'r ffeil" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr " mwy nag un diffiniad math y dogfen" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu'r elfen" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "camgydweddu tag" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cynnwys" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "nod annisgwyl" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "enw annilys am gyfarwyddiad brosesu" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "disgwylir fersiwn wrth ddarllen y datganiad XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "gwerth anghywir am ddatganiad unigol" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" -"disgwylir datganiad codio neu datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr " disgwylir datganiad unigol wrth ddarllen y datganiad XML" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "digwyddodd gwall wrth dosrannu diffiniad math y ddogfen" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr " disgwylir llythyren" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu sylwad" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr " digwyddodd gwall wrth dosrannu cyfeirnod" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "ni chaniateir cyfeiriant elfen cyffredinol mewnol mewn DTD" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -" ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn gwerthpriodoledd" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "ni chaniateir cyfeiriant endid cyffredinol dosranedig mewn DTD" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr " cyfeiriant endid di-ddosranedig mewn cyd-destun anghywir" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr " endidau dychweliadol" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr " gwall yn y datganiad testun o endid allanol " - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Teitl" - -#~ msgid "Role" -#~ msgstr "Rôl" - -#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -#~ msgstr "Mae'r adnodd '%1' ar glo gan gymwysiant '%2'." - -#~ msgid "AutoExampleDialog" -#~ msgstr "YmgomEnghraifftYmsygogol" - -#~ msgid "OneOption" -#~ msgstr "UnDdewisiad" - -#~ msgid "AnotherOption:" -#~ msgstr "DewisiadArall:" - -#~ msgid "MyString:" -#~ msgstr "FyLlinell:" - -#~ msgid "autoconfig example" -#~ msgstr "enghraifft autoconfig" - -#~ msgid "MyOptions" -#~ msgstr "FyNewisiadau" - -#~ msgid "cfgc example" -#~ msgstr "enghraifft cfgc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Defnyddiwch %1 er mwyn adrodd namau, peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the authors directly.\n" -#~ msgstr "Defnyddiwch <a href=\"mailto:%1\">%1</a> er mwyn adrodd namau; peidiwch ac anfon ebost i'r awduron yn uniongyrchol.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do Not Close" -#~ msgstr "&Peidiwch â Chadw" - -#~ msgid "Test Address LineEdit" -#~ msgstr "Arbrofi Golygu Llinell y Cyfeiriad" - -#~ msgid "Show distribution list with name <listname>" -#~ msgstr "Dangos rhestr dosbarthu efo enw <enw rhestr>" - -#~ msgid "Test Distribution Lists" -#~ msgstr "Arbrofi Rhestrau Dosbarthu" - -#~ msgid "Test libkabc Lock" -#~ msgstr "Arbrofi Clo libkabc" - -#~ msgid "Allow selection of multiple addressees" -#~ msgstr "Caniatàu dewis derbynnyddion lluosol" - -#~ msgid "TestKabc" -#~ msgstr "TestKabc" - -#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session" -#~ msgstr "Diffinio 'allweddSesiwn' ar gyfer y dynodydd sesiwn. Dilys 'mond efo -session" - -#, fuzzy -#~ msgid "KSpell2ConfigUI" -#~ msgstr "Ffurfweddiad KSpell2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Arall (Alt)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Arall (Alt)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Arall (Alt)" - -#~ msgid "Extra Options" -#~ msgstr "Dewisiadau Ychwanegol" - -#~ msgid "[Untitled]" -#~ msgstr "[Heb deitl]" - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Ffurfweddu..." - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Cartref" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Nesaf" |