diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdegames/atlantik.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdegames/atlantik.po | 640 |
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..eea3a85907e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# translation of atlantik.po to Cymraeg +# Cyfieithiad o atlantik.po i Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Yn cysylltu â %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Wedi gorffen chwilio am enw gwesteiwr y gweinydd..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Wedi cysylltu â %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Wedi methu cysylltu! Cod gwall: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Masnach %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Ychwanegu Cydran" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Stâd" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Arian" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "O" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "I" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Diweddaru" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Chwaraewr" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Rhoi" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Eitem" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Gwrthod" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Derbyn" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "Mae %1 allan o %2 chwaraewr yn derbyn y cynnig masnach cyfredol." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "yn rhoi" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Cafodd y cynnig masnach ei wrthod gan %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Cafodd y cynnig masnach ei wrthod." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Gwaredu o fasnach" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Gofyn am fasnach gyda %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Lluchio Chwaraewr %1 i'r Lolfa" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Arwerthiant: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Arwerthiant" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Cais" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Gwneud Cais" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Mynd unwaith..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Mynd dwywaith..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Gwerthwyd!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Pris: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Perchennog: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "heb berchennog" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Tai: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Wedi'u morgeisio: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Pris Dadforgeisio: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Gwerth Morgeisio: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Gwerth Tŷ: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Pris Tŷ: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Arian: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Dadforgeisio" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Morgeisio" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Adeiladu Gwesty" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Adeiladu Tŷ" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Gwerthu Gwesty" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Gwerthu Tŷ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dylunio, Jones, KD, Thierry Vignaud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Dangos &Cofnod Digwyddiadau" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Prynu" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Arwerthiant" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Defnyddio Cerdyn i Adael Carchar" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Talu i Adael Carchar" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "&Rholio i Adael Carchar" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Gwall wrth gysylltu: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "gwrthodwyd y cysylltiad gan y gweinydd." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "methwyd cysylltu â'r gweinydd." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "ni chafwyd gweinydd." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "gwall anhysbys." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Colliwyd y cysylltiad â'r gweinydd %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Dadgysylltwyd o %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Eich tro chi yw hi nawr." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Rydych yn cymryd rhan mewn gêm weithredol ar hyn o bryd. Ydych wir eisiau cau " +"Atlantik? Os felly, byddwch yn fforfedu'r gêm." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Cau a Fforfedu?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Cau && Fforfedu" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Ffurfweddu'r Gêm" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Gadael Gêm" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Dechrau Gêm" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Nôl rhestr ffurfweddu..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Dechreuwyd y gêm. Nôl gwybodaeth gyfan y gêm..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Cafwyd y rhestr ffurfweddu." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Cysylltu â'r gwesteiwr yma" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Cysylltu â'r porth yma" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Ymuno â'r gêm" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "AAtlantiktlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Gêm bwrdd Atlantik" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c)(h) 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"Dibynnydd KDE ar gyfer chwarae gemau tebyg i Monopoly ar y rhwydwaith monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "prif awdur" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Cefnogaeth KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "cywiriadau amrywiol" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "eicon y cymhwysiad" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "eiconau tocyn" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "eiconau" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Gêm Bwrdd Atlantik" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Cofnod Digwyddiadau" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dyddiad/Amser" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Cadw Fel..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Ffeil cofnod Atlantik, wedi'i gadw ar %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Ffurfweddu Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personoleiddio" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Bwrdd" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta-Weinydd" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Enw chwaraewr:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Delwedd chwaraewr:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Gofyn am restr o weinyddion Rhyngwyd wrth gychwyn" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Os brithir, cysyllta Atlantik â meta-weinydd wrth gychwyn\n" +" er mwyn gofyn am restr o weinyddion Rhyngrwyd.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Cuddio gweinyddion datblygu" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Gall fod rhai o'r gweinyddion Rhyngrwyd yn rhedeg fersiynau\n" +" datblygu o'r meddalwedd gweinydd. Os brithir, ni fydd\n" +" Atlantik yn dangos y gweinyddion yma.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Dangos amsernodau mewn negeseuon sgwrs" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Os brithir, bydd Atlantik yn ychwanegu amsernodau\n" +"o flaen negeseuon sgwrs.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Adborth am Gyflwr y Gêm" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Dangos y cerdyn dogfen hawlfraint ar eiddo heb berchennog" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Os brithir, bydd eiddo heb berchennog ar y bwrdd yn dangos\n" +" cerdyn stâd i ddynodi bod yr eiddo ar werth.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Amlygu eiddo heb berchennog" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Os brithir, amlygir eiddo heb berchennog ar y bwrdd\n" +"i ddynodi bod yr eiddo ar werth.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Tywyllu eiddo wedi'i forgeisio" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Os brithir, lliwir eiddo wedi'i forgeisio ar y bwrdd\n" +" yn dywyllach na'r lliw addasiedig.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Bywiogi symudiad y tocynnau" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Os brithir, bydd tocynnau yn symud dros y bwrdd\n" +" yn lle neidio yn uniongyrchol at eu lleoliad newydd.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Effeithiau Quartz" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Os brithir, bydd penawdau wedi'u lliwio o stadau stryd ar y bwrdd\n" +" yn cael effaith Quartz sy'n debyg i'r arddull KWin Quartz.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Rhowch Gweinydd monopd Addasiedig" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Enw gwesteiwr:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Porth:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Cysylltu" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Dewis Gweinydd monopd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Gwesteiwr" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Hwyrni" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Fersiwn" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Defnyddwyr" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Ail-lwytho'r Rhestr Weinyddion" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Nôl y Rhestr Weinyddion" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Nôl y rhestr weinyddion..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "anhysbys" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Cafwyd y rhestr weinyddion." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Gwall wrth nôl y rhestr weinyddion." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Creu neu Ddewis Gêm monopd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Gêm" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Dynodiad (Id)" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Chwaraewyr" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Rhestr Gweinyddion" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Creu Gêm" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Creu Gêm %1 newydd" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Ymuno â Gêm %2 %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Ymuno â Gêm" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Sy&mud" |