diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 635 |
1 files changed, 635 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..ea37f139f9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. +# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:50+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Newid Digwyddiad <Rhediad Ffug>:" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Gweld Digwyddiadau <Rhediad Ffug>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Gweld Digwyddiad <Amleiriog>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Ni chynhelir allforio drwy HTML gan UID eto" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Digwyddiadau:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Digwyddiadau : %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " What: %1" +msgstr "Beth:" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr "Dechrau:" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid " End: %1" +msgstr "Diwedd:" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr "Dim Amser wedi'i Gysylltu efo'r Digwyddiad" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr "" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Rhediad Ffug>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Llwyddiant: \"" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "\" heb eu mewnosod" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Newid Digwyddiad <Rhediad Ffug>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Gweld Digwyddiadau <Rhediad Ffug>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Llwyddiant: \"" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: " + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Dileu Digwyddiad <Rhediad Ffug>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Llwyddiant: \"" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Dyddiad:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Crynodeb:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "(no summary available)" +msgstr "(dim disgrifiad ar gael)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "(no location available)" +msgstr "(dim disgrifiad ar gael)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(dim disgrifiad ar gael)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr ", " + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Argraffu negeseuon rhedeg cymorthwyol" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Argraffu beth buasai wedi'i wneud, ond dim gwethredu" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Penodi pa galendr yr ydych am ddefnyddio." + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr "" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr "" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr "" + +#: main.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Prid foddau gweithredu:" + +#: main.cpp:104 +#, fuzzy +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr "Argraffu digwyddiadau calendr mewn fformat allforio penodol" + +#: main.cpp:106 +#, fuzzy +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr "Mewnosod digwyddiad yn y calendr" + +#: main.cpp:108 +#, fuzzy +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr "Addasu digwyddiad calendr cyfredol" + +#: main.cpp:110 +#, fuzzy +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr "Gwaredu digwyddiad calendr cyfredol" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr "Creu ffeil calendr newydd os nid oes un mewn bod" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr "Mewnforio'r calendr ym i'r prif galendr" + +#: main.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Addasyddion gweithredu:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr "Dangos pob cofnod calendr" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr "Gweld y gweithgaredd nesaf yn y calendr" + +#: main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "O'r diwrnod yma, dangos gweithgareddau'r # diwrnod nesaf" + +#: main.cpp:124 +#, fuzzy +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr "Dynodydd llinyn-unigryw ar gyfer y digwyddiad" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr "Dechrau o'r diwrnod yma [BBBB-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr "Dechrau o'r amser yma [AA:MM:EE]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr "Gorffen hyd y diwrnod yma [BBBB-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr "Gorffen hyd yr amser yma [AA:MM:EE]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr "Dechrau o'r amser yma [eiliadau ers epoc]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr "Gorffen hyd yr amser yma [eiliadau ers epoc]" + +#: main.cpp:138 +#, fuzzy +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Ychwanegu crynodeb at ddigwyddiad (ar gyfer moddau ychwanegu a newid)" + +#: main.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +"Ychwanegu disgrifiad at ddigwyddiad (ar gyfer moddau ychwanegu a newid)" + +#: main.cpp:142 +#, fuzzy +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +"Ychwanegu disgrifiad at ddigwyddiad (ar gyfer moddau ychwanegu a newid)" + +#: main.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Export options:" +msgstr "Dewisiadau allforio:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Math ffeil allforio (Rhagosod: testun)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Allforio i ffeil (Rhagosod: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr "Argraffu rhestr o fathau allforio a chynhelir, a terfynu" + +#: main.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Enghreifftiau:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Ymweld â'r Meddyg\" --description \"Cael Berwi Fy " +"Mhen\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Prif Awdur" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Awdur" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr "" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr "" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr "" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr "" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "" + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "" + +#: main.cpp:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Penodwyd Math Allforio Annilys:" + +#: main.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Penodwyd Dyddiad Dechrau Annilys:" + +#: main.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Penodwyd Amser Dechrau Annilys:" + +#: main.cpp:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Penodwyd Dyddiad Gorffen Annilys:" + +#: main.cpp:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Penodwyd Cyfrif Dyddiad Annilys:" + +#: main.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Penodwyd Amser Gorffen Annilys:" + +#: main.cpp:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Ceisio newid digwyddiad sy ddim mewn bod" + +#: main.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "mewn bod yn barod" + +#: main.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "wedi'u creu yn llwyddiannus." + +#: main.cpp:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Methu creu calendr:" + +#: main.cpp:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Ni chanfuwyd ffeil calendr" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Ceisiwch --create i greu ffeil calendr newydd" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendr Gweithredol" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendr Gweithredol" + +#: main.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Caniateir un modd gweithredu (gweld, ychwanegu, newid, dileu, creu) yn unig ar " +"yr un pryd" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Digwydda'r Dyddiad/Amser Dechrau cyn y Dyddiad/Amser Gorffen" + +#: main.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "wedi'u creu yn llwyddiannus." + +#: main.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Methu creu calendr:" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Ceisio mewnosod digwyddiad sy mewn bod yn barod" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Methu agor ffeil allforio penodol:" + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "Adnodd rhagosod KTrefnydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Cynhela KonsoleKalendar y fformatau allforio yma:\n" +#~ " Testun [Rhagosod]\n" +#~ " HTML\n" +#~ " CSV (Gwerthoedd wedi'i Gwahanu gan Atalnod)" + +#~ msgid "Print this help and exit" +#~ msgstr "Argraffu'r cymorth yma a terfynu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify which incidence type you want to use" +#~ msgstr "Penodi pa galendr yr ydych am ddefnyddio." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Incidence Type Specified: %1" +#~ msgstr "Penodwyd Amser Gorffen Annilys:" + +#~ msgid "\" inserted" +#~ msgstr "\" wedi'u mewnosod" + +#~ msgid "Failure: \"" +#~ msgstr "Methiant: \"" + +#~ msgid "A command line interface to KDE calendars" +#~ msgstr "Rhyngwyneb llinell gorchymyn i galendrau KDE" + +#~ msgid "Calendar " +#~ msgstr "Calendr" + +#~ msgid "Must specify a UID with --uid to change event" +#~ msgstr "Rhaid i chi benodi UDI efo --uid er mwyn newid y digwyddiad" + +#~ msgid "Must specify a UID with --uid to delete event" +#~ msgstr "Rhaid i chi benodi UDI efo --uid er mwyn dileu y digwyddiad" + +#~ msgid "Attempting to delete a non-existent event" +#~ msgstr "Ceisio dileu digwyddiad sy ddim mewn bod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote calendar files are not supported yet" +#~ msgstr "Ni chynhelir ffeiliau pell eto." + +#~ msgid "KonsoleKalendar" +#~ msgstr "KonsoleKalendar" + +#~ msgid "Show selected day's calendar" +#~ msgstr "Dangos calendr y diwrnod dewisiedig" + +#~ msgid "Show selected time at calendar" +#~ msgstr "Dangos yr amser dewisiedig wrth y calendr" + +#~ msgid "Add an event" +#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change an event" +#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete an event" +#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Today: " +#~ msgstr "Heddiw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not today: " +#~ msgstr "Nid heddiw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "hours: " +#~ msgstr "oriau:" + +#, fuzzy +#~ msgid " minutes: " +#~ msgstr "munudau:" + +#~ msgid "This is valid!" +#~ msgstr "Mae hwn yn ddilys!" + +#~ msgid "Output helpful (?) debug info" +#~ msgstr "Allbynnu gwybodaeth dadnamu o gymorth (?)" + +#~ msgid "End time in epoch format" +#~ msgstr "Amser gorffen yn y ffurf oesol" + +#~ msgid "Start time in epoch format" +#~ msgstr "Amser cychwyn yn y ffurf oesol" + +#~ msgid "Delete an event (currently not implemented)" +#~ msgstr "Dileu digwyddiad (heb ei weithredoli eto)" |