summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po635
1 files changed, 635 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea37f139f9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Cymraeg
+# Penbwrdd yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:50+0000\n"
+"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Newid Digwyddiad <Rhediad Ffug>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Gweld Digwyddiadau <Rhediad Ffug>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Gweld Digwyddiad <Amleiriog>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "Ni chynhelir allforio drwy HTML gan UID eto"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Digwyddiadau:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Digwyddiadau : %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr "Beth:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr "Dechrau:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr "Diwedd:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr "Dim Amser wedi'i Gysylltu efo'r Digwyddiad"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Rhediad Ffug>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Llwyddiant: \""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "\" heb eu mewnosod"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Newid Digwyddiad <Rhediad Ffug>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Gweld Digwyddiadau <Rhediad Ffug>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Llwyddiant: \""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID: "
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Dileu Digwyddiad <Rhediad Ffug>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Mewnosod Digwyddiad <Amleiriog>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Llwyddiant: \""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Dyddiad:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Crynodeb:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(dim disgrifiad ar gael)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Lleoliad:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(dim disgrifiad ar gael)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Disgrifiad"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(dim disgrifiad ar gael)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ", "
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "Argraffu negeseuon rhedeg cymorthwyol"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Argraffu beth buasai wedi'i wneud, ond dim gwethredu"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Penodi pa galendr yr ydych am ddefnyddio."
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Prid foddau gweithredu:"
+
+#: main.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr "Argraffu digwyddiadau calendr mewn fformat allforio penodol"
+
+#: main.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr "Mewnosod digwyddiad yn y calendr"
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr "Addasu digwyddiad calendr cyfredol"
+
+#: main.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr "Gwaredu digwyddiad calendr cyfredol"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr "Creu ffeil calendr newydd os nid oes un mewn bod"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr "Mewnforio'r calendr ym i'r prif galendr"
+
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Addasyddion gweithredu:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr "Dangos pob cofnod calendr"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr "Gweld y gweithgaredd nesaf yn y calendr"
+
+#: main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr "O'r diwrnod yma, dangos gweithgareddau'r # diwrnod nesaf"
+
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr "Dynodydd llinyn-unigryw ar gyfer y digwyddiad"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr "Dechrau o'r diwrnod yma [BBBB-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr "Dechrau o'r amser yma [AA:MM:EE]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr "Gorffen hyd y diwrnod yma [BBBB-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr "Gorffen hyd yr amser yma [AA:MM:EE]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr "Dechrau o'r amser yma [eiliadau ers epoc]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr "Gorffen hyd yr amser yma [eiliadau ers epoc]"
+
+#: main.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Ychwanegu crynodeb at ddigwyddiad (ar gyfer moddau ychwanegu a newid)"
+
+#: main.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+"Ychwanegu disgrifiad at ddigwyddiad (ar gyfer moddau ychwanegu a newid)"
+
+#: main.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+"Ychwanegu disgrifiad at ddigwyddiad (ar gyfer moddau ychwanegu a newid)"
+
+#: main.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Export options:"
+msgstr "Dewisiadau allforio:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Math ffeil allforio (Rhagosod: testun)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Allforio i ffeil (Rhagosod: stdout)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr "Argraffu rhestr o fathau allforio a chynhelir, a terfynu"
+
+#: main.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Enghreifftiau:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Ymweld â'r Meddyg\" --description \"Cael Berwi Fy "
+"Mhen\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Prif Awdur"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Awdur"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "Penodwyd Math Allforio Annilys:"
+
+#: main.cpp:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "Penodwyd Dyddiad Dechrau Annilys:"
+
+#: main.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "Penodwyd Amser Dechrau Annilys:"
+
+#: main.cpp:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "Penodwyd Dyddiad Gorffen Annilys:"
+
+#: main.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Penodwyd Cyfrif Dyddiad Annilys:"
+
+#: main.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "Penodwyd Amser Gorffen Annilys:"
+
+#: main.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "Ceisio newid digwyddiad sy ddim mewn bod"
+
+#: main.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "mewn bod yn barod"
+
+#: main.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "wedi'u creu yn llwyddiannus."
+
+#: main.cpp:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Methu creu calendr:"
+
+#: main.cpp:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Ni chanfuwyd ffeil calendr"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Ceisiwch --create i greu ffeil calendr newydd"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Calendr Gweithredol"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Calendr Gweithredol"
+
+#: main.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Caniateir un modd gweithredu (gweld, ychwanegu, newid, dileu, creu) yn unig ar "
+"yr un pryd"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "Digwydda'r Dyddiad/Amser Dechrau cyn y Dyddiad/Amser Gorffen"
+
+#: main.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "wedi'u creu yn llwyddiannus."
+
+#: main.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Methu creu calendr:"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "Ceisio mewnosod digwyddiad sy mewn bod yn barod"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Methu agor ffeil allforio penodol:"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "Adnodd rhagosod KTrefnydd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cynhela KonsoleKalendar y fformatau allforio yma:\n"
+#~ " Testun [Rhagosod]\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " CSV (Gwerthoedd wedi'i Gwahanu gan Atalnod)"
+
+#~ msgid "Print this help and exit"
+#~ msgstr "Argraffu'r cymorth yma a terfynu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify which incidence type you want to use"
+#~ msgstr "Penodi pa galendr yr ydych am ddefnyddio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Incidence Type Specified: %1"
+#~ msgstr "Penodwyd Amser Gorffen Annilys:"
+
+#~ msgid "\" inserted"
+#~ msgstr "\" wedi'u mewnosod"
+
+#~ msgid "Failure: \""
+#~ msgstr "Methiant: \""
+
+#~ msgid "A command line interface to KDE calendars"
+#~ msgstr "Rhyngwyneb llinell gorchymyn i galendrau KDE"
+
+#~ msgid "Calendar "
+#~ msgstr "Calendr"
+
+#~ msgid "Must specify a UID with --uid to change event"
+#~ msgstr "Rhaid i chi benodi UDI efo --uid er mwyn newid y digwyddiad"
+
+#~ msgid "Must specify a UID with --uid to delete event"
+#~ msgstr "Rhaid i chi benodi UDI efo --uid er mwyn dileu y digwyddiad"
+
+#~ msgid "Attempting to delete a non-existent event"
+#~ msgstr "Ceisio dileu digwyddiad sy ddim mewn bod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote calendar files are not supported yet"
+#~ msgstr "Ni chynhelir ffeiliau pell eto."
+
+#~ msgid "KonsoleKalendar"
+#~ msgstr "KonsoleKalendar"
+
+#~ msgid "Show selected day's calendar"
+#~ msgstr "Dangos calendr y diwrnod dewisiedig"
+
+#~ msgid "Show selected time at calendar"
+#~ msgstr "Dangos yr amser dewisiedig wrth y calendr"
+
+#~ msgid "Add an event"
+#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change an event"
+#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete an event"
+#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today: "
+#~ msgstr "Heddiw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not today: "
+#~ msgstr "Nid heddiw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hours: "
+#~ msgstr "oriau:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " minutes: "
+#~ msgstr "munudau:"
+
+#~ msgid "This is valid!"
+#~ msgstr "Mae hwn yn ddilys!"
+
+#~ msgid "Output helpful (?) debug info"
+#~ msgstr "Allbynnu gwybodaeth dadnamu o gymorth (?)"
+
+#~ msgid "End time in epoch format"
+#~ msgstr "Amser gorffen yn y ffurf oesol"
+
+#~ msgid "Start time in epoch format"
+#~ msgstr "Amser cychwyn yn y ffurf oesol"
+
+#~ msgid "Delete an event (currently not implemented)"
+#~ msgstr "Dileu digwyddiad (heb ei weithredoli eto)"