diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:57 +0000 |
commit | df7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46 (patch) | |
tree | 92632aceaeded371c85cb9f28e2a0829d5dc0d4c /tde-i18n-cy | |
parent | 21f873f75dae697f1d351d030a04ebb53e17c903 (diff) | |
download | tde-i18n-df7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46.tar.gz tde-i18n-df7e009e58c1432119bd137ad7720d28133c1f46.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po index b27f46f0036..48c8fd37fc4 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:17+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,30 +43,24 @@ msgstr "(h)(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE " -"Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" +"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all " +"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</" +"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</" +"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services " +"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define " +"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: " +"some services are vital for TDE do not deactivate services if you do not " +"know what you are doing.</b></p>" msgstr "" -"<h1>Trefnydd Gwasanaethau</h1>" -"<p> Galluoga'r modwl yma i chi gael trosolwg o bob ategyn yr Ellyll TDE, y " -"gelwir hefyd yn Wasanaethau TDE. Yn gyffredinol, mae dau fath o wasanaeth:</p>" -"<ul>" -"<li>Gwasanaethau y gelwir wrth gychwyn</li> " -"<li>Gwasanaethau a elwir pan fo galw</li></ul>" -"<p>Rhestrir y rhai olaf ar gyfer hwylusrwydd yn unig. Gellir dechrau neu atal y " -"gwasanaethau cychwyn. Ym modd Rheolwr, gallwch hefyd benodi a dylid llwytho " -"gwasanaethau wrth gychwyn. </p>" -"<p><b> Defnyddiwch hynny yn ofalus. Mae rhai gwasanaethau'n holl bwysig i TDE. " -"Peidiwch ag anweithredoli gwasanaethau os nad ydych yn gwybod beth yr ydych yn " -"ei wneud!</b></p>" +"<h1>Trefnydd Gwasanaethau</h1><p> Galluoga'r modwl yma i chi gael trosolwg o " +"bob ategyn yr Ellyll TDE, y gelwir hefyd yn Wasanaethau TDE. Yn gyffredinol, " +"mae dau fath o wasanaeth:</p><ul><li>Gwasanaethau y gelwir wrth gychwyn</li> " +"<li>Gwasanaethau a elwir pan fo galw</li></ul><p>Rhestrir y rhai olaf ar " +"gyfer hwylusrwydd yn unig. Gellir dechrau neu atal y gwasanaethau cychwyn. " +"Ym modd Rheolwr, gallwch hefyd benodi a dylid llwytho gwasanaethau wrth " +"gychwyn. </p><p><b> Defnyddiwch hynny yn ofalus. Mae rhai gwasanaethau'n " +"holl bwysig i TDE. Peidiwch ag anweithredoli gwasanaethau os nad ydych yn " +"gwybod beth yr ydych yn ei wneud!</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -82,11 +76,12 @@ msgstr "Gwasanaethau Llwytho-ar-Alw" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." msgstr "" -"Dyma restr o wasanaethau TDE sydd ar gael ac y cychwynnir pan fo galw. Rhestr " -"er gwybodaeth yn unig yw hon, gan na allwch addasu'r gwasanaethau yma." +"Dyma restr o wasanaethau TDE sydd ar gael ac y cychwynnir pan fo galw. " +"Rhestr er gwybodaeth yn unig yw hon, gan na allwch addasu'r gwasanaethau yma." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" @@ -106,12 +101,12 @@ msgstr "Gwasanaethau Cychwyn" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." msgstr "" -"Dengys hwn pob gwasanaeth TDE mae modd ei lwytho wrth gychwyn TDE. Fe elwir ar " -"y gwasanaethau dewisiedig wrth gychwyn tro nesaf. Byddwch yn ofalus wrth " +"Dengys hwn pob gwasanaeth TDE mae modd ei lwytho wrth gychwyn TDE. Fe elwir " +"ar y gwasanaethau dewisiedig wrth gychwyn tro nesaf. Byddwch yn ofalus wrth " "dadweithredoli gwasanaethau anhysbys." #: kcmkded.cpp:92 @@ -122,6 +117,10 @@ msgstr "Defnyddio" msgid "Start" msgstr "Dechrau" +#: kcmkded.cpp:101 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 #, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." @@ -146,7 +145,8 @@ msgstr "Methu atal y gwasanaeth." #~ msgstr "Ellyll KWrite" #~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\"" -#~ msgstr "Gwylio am negeseuon oddiwrth defnyddwyr lleol a anfonwyd efo \"write\"" +#~ msgstr "" +#~ "Gwylio am negeseuon oddiwrth defnyddwyr lleol a anfonwyd efo \"write\"" #~ msgid "Options..." #~ msgstr "Dewisiadau..." |