diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po | 2023 |
1 files changed, 0 insertions, 2023 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po deleted file mode 100644 index 595def8fb17..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,2023 +0,0 @@ -# Danish translation of kuser -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 06:22-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: addUser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Nye kontoindstillinger" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Create home folder" -msgstr "Opret hjemmemappe" - -#: addUser.cpp:51 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copy skeleton" - -#: addUser.cpp:68 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Bruger med UID %1 findes allerede." - -#: addUser.cpp:75 -msgid "User with RID %1 already exists." -msgstr "Bruger med RID %1 findes allerede." - -#: addUser.cpp:117 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"Mappen %1 eksisterer allerede!\n" -"%2 kan blive ejer og tilladelser kan ændres.\n" -"Vil du bruge %3?" - -#: addUser.cpp:124 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 er ikke en mappe." - -#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 -#, c-format -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() mislykkedes på %1." - -#: addUser.cpp:147 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "Postkassen %1 findes allerede (UID=%2)." - -#: addUser.cpp:151 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 eksisterer, men er ikke en sædvanlig fil." - -#: delUser.cpp:28 -msgid "Delete User" -msgstr "Slet bruger" - -#: delUser.cpp:32 -msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" -msgstr "<p>Sletter bruger <b>%1</b><p>Udfør også følgende handlinger:" - -#: delUser.cpp:35 -#, c-format -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Slet &hjemmemappe: %1" - -#: delUser.cpp:37 -#, c-format -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Slet &postkasse: %1" - -#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 -msgid "<Empty>" -msgstr "<Tom>" - -#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 -msgid "Connection" -msgstr "Forbindelse" - -#: editDefaults.cpp:52 -msgid "Password Policy" -msgstr "Kodeordspolitik" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General Settings" -msgstr "Generel opsætning" - -#: editDefaults.cpp:56 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Opsætning af filkilde" - -#: editDefaults.cpp:76 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: editDefaults.cpp:81 -msgid "LDAP Source Settings" -msgstr "Opsætning af LDAP-kilde" - -#: editDefaults.cpp:115 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-forespørgsel" - -#: editGroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppe-egenskaber" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Domain Admins" -msgstr "Domæne-administratorer" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorer" - -#: editGroup.cpp:50 -msgid "Domain Users" -msgstr "Domænebrugere" - -#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Domain Guests" -msgstr "Domænegæster" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Guests" -msgstr "Gæster" - -#: editGroup.cpp:58 -msgid "Group number:" -msgstr "Gruppenummer:" - -#: editGroup.cpp:72 -msgid "Group rid:" -msgstr "Gruppe-rid:" - -#: editGroup.cpp:90 -msgid "Group name:" -msgstr "Gruppenavn:" - -#: editGroup.cpp:104 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: editGroup.cpp:113 -msgid "Display name:" -msgstr "Vis navn:" - -#: editGroup.cpp:122 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 -msgid "Domain" -msgstr "Domæne" - -#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 -msgid "Builtin" -msgstr "Indbygget" - -#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 -msgid "Domain SID:" -msgstr "Domæne-SID:" - -#: editGroup.cpp:151 -msgid "Disable Samba group information" -msgstr "Deaktivér Samba's gruppeinformation" - -#: editGroup.cpp:163 -msgid "Users in Group" -msgstr "Brugere i gruppe" - -#: editGroup.cpp:168 -msgid "Add <-" -msgstr "Tilføj <-" - -#: editGroup.cpp:169 -msgid "Remove ->" -msgstr "Fjern ->" - -#: editGroup.cpp:174 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Brugere IKKE i gruppe" - -#: editGroup.cpp:269 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Du skal skrive et gruppenavn." - -#: editGroup.cpp:277 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Gruppe med navnet %1 findes allerede." - -#: editGroup.cpp:284 -msgid "Group with SID %1 already exists." -msgstr "Gruppe med SID %1 findes allerede." - -#: editGroup.cpp:289 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Gruppe med GID %1 findes allerede." - -#: kgroupfiles.cpp:97 -msgid "" -"stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat-kald på filen %1 mislykkedes: %2\n" -"Tjek KUser-opsætning." - -#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Fejl ved åbning af %1 for læsning." - -#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 -#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Fejl ved åbning af %1 for skrivning." - -#: kgroupfiles.cpp:357 -msgid "" -"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"Kan ikke behandle NIS-gruppefil uden et minimum-GID angivet.\n" -"Opdatér venligst KUser-opsætning (indstilling af filkilder)." - -#: kgroupfiles.cpp:361 -msgid "" -"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"At angive NIS minimum-GID kræver NIS-filer.\n" -"Opdatér venligst KUser-opsætning (indstilling af filkilder)." - -#: kgroupfiles.cpp:367 -msgid "Unable to build NIS group databases." -msgstr "Kan ikke bygge NIS-gruppedatabaser." - -#: kgroupldap.cpp:164 -msgid "Loading Groups From LDAP" -msgstr "Indlæser grupper fra LDAP" - -#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 -msgid "LDAP Operation" -msgstr "LDAP operation" - -#: kgroupvw.cpp:72 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: kgroupvw.cpp:124 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: kgroupvw.cpp:126 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppenavn" - -#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 -msgid "Domain SID" -msgstr "Domæne-SID" - -#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 -msgid "RID" -msgstr "RID" - -#: kgroupvw.cpp:131 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kgroupvw.cpp:132 -msgid "Display Name" -msgstr "Vis navn" - -#: kgroupvw.cpp:133 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kuser.cpp:551 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Kan ikke oprette hjemmemappe for %1: er null eller tom." - -#: kuser.cpp:557 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke oprette hjemmemappe %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:563 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af hjemmemappe %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:568 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for hjemmemappe %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:583 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mappen %1 findes allerede!\n" -"Vil gøre %2 til ejer og ændre tilladelser.\n" -"Ønsker du at fortsætte?" - -#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af mappen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:591 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" -msgstr "" -"Mappen %1 efterladt 'som den er'.\n" -"Verificér ejerskab og tilladelser for bruger %2 som måske ikke kan logge på!" - -#: kuser.cpp:595 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" -msgstr "%1 eksisterer og er ikke en mappe. Bruger %2 vil ikke kunne logge på!" - -#: kuser.cpp:601 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke oprette mappen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:609 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat-kald på %1 mislykkedes.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:624 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" - -#: kuser.cpp:634 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af postkassen: %1\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:640 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for postkassen: %1\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:685 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af symlink %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:695 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:700 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:710 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre ejer af filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:715 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke ændre tilladelser for filen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:729 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "Mappen %1 findes ikke, kan ikke kopiere skabelon for %2." - -#: kuser.cpp:734 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "Mappen %1 findes ikke, kan ikke kopiere skabelon." - -#: kuser.cpp:752 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne hjemmemappen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:756 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Det mislykkedes at fjerne hjemmemappe %1 (UID = %2, GID = %3)." - -#: kuser.cpp:759 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"stat-kald på fil %1 mislykkedes.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:777 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne crontab %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:791 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne postkassen %1.\n" -"Fejl: %2" - -#: kuser.cpp:811 -#, c-format -msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." -msgstr "Kan ikke forgrene mens det forsøges at dræbe processer for uid %1." - -#: kuserfiles.cpp:118 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Local passwd source set to %1\n" -"Local group source set to %2." -msgstr "" -"KUser-kilder blev ikke indstillet.\n" -"Lokal passwd-kilde sat til %1\n" -"Lokal group-kilde sat til %2." - -#: kuserfiles.cpp:131 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"stat-kald på filen %1 mislykkedes: %2\n" -"Tjek KUser-opsætning." - -#: kuserfiles.cpp:253 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Ingen /etc/passwd-indgang for %1.\n" -"Indgang fjernes næste gang der gemmes." - -#: kuserfiles.cpp:475 -msgid "" -"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Kan ikke behandle NIS passwd-fil uden et minimum-UID angivet.\n" -"Opdatér venligst KUser-opsætningen (filer)." - -#: kuserfiles.cpp:479 -msgid "" -"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"At angive NIS minimum-UID kræver NIS-filer.\n" -"Opdatér venligst KUser-opsætning (filer)." - -#: kuserfiles.cpp:486 -msgid "Unable to build password database." -msgstr "Kan ikke bygge kodeordsdatabase." - -#: kuserfiles.cpp:492 -msgid "Unable to build password databases." -msgstr "Kan ikke bygge kodeordsdatabaser." - -#: kuserldap.cpp:243 -msgid "Loading Users From LDAP" -msgstr "Indlæser brugere fra LDAP" - -#: kuservw.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kuservw.cpp:122 -msgid "User Login" -msgstr "Bruger-login" - -#: kuservw.cpp:123 -msgid "Full Name" -msgstr "Fuldt navn" - -#: kuservw.cpp:124 -msgid "Home Directory" -msgstr "Hjemmekatalog" - -#: kuservw.cpp:125 -msgid "Login Shell" -msgstr "Login-skal" - -#: kuservw.cpp:131 -msgid "Samba Login Script" -msgstr "Samba login-script" - -#: kuservw.cpp:132 -msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Samba profil-sti" - -#: kuservw.cpp:133 -msgid "Samba Home Drive" -msgstr "Samba hjemmedrev" - -#: kuservw.cpp:134 -msgid "Samba Home Path" -msgstr "Samba hjemmesti" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "KDE Brugerredigering" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: main.cpp:46 main.cpp:48 -msgid "kuser author" -msgstr "kuser-forfatter" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "KDE Brugerhåndtering" - -#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: mainView.cpp:166 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Du bruger private grupper.\n" -"Ønsker du at slette brugerens private gruppe '%1'?" - -#: mainView.cpp:169 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Slet ikke" - -#: mainView.cpp:188 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Du er løbet tør for uid-plads." - -#: mainView.cpp:200 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Skriv venligst navnet på den nye bruger:" - -#: mainView.cpp:206 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Bruger med navn %1 findes allerede." - -#: mainView.cpp:307 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" -msgstr "" -"Du har valgt %1 brugere. ønsker du at ændre kodeordet for alle de valgte " -"brugere?" - -#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Ændr ikke" - -#: mainView.cpp:396 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Du er løbet tør for gid-plads." - -#: mainView.cpp:447 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Gruppen '%1' er den primære gruppe for en eller flere brugere (såsom '%2'); den " -"kan ikke slettes." - -#: mainView.cpp:460 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Ønsker du at slette gruppen '%1'?" - -#: mainView.cpp:465 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Ønsker du at slette de %1 valgte grupper?" - -#: mainWidget.cpp:50 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Læser konfiguration" - -#: mainWidget.cpp:56 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: mainWidget.cpp:84 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Slet..." - -#: mainWidget.cpp:87 -msgid "&Set Password..." -msgstr "&Sæt kodeord..." - -#: mainWidget.cpp:104 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Vælg forbindelse..." - -#: mainWidget.cpp:108 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Vis system-brugere/grupper" - -#: mainWidget.cpp:111 -msgid "Hide System Users/Groups" -msgstr "Skjul system-brugere/grupper" - -#: misc.cpp:46 -#, c-format -msgid "Can't create backup file for %1" -msgstr "Kan ikke lave sikkerhedskopifil for %1" - -#: misc.cpp:71 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Filen %1 findes ikke." - -#: misc.cpp:76 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 for læsning." - -#: misc.cpp:81 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 for skrivning." - -#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 -msgid "Do not change" -msgstr "Ændr ikke" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dage" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: propdlg.cpp:107 -msgid "User Info" -msgstr "Brugerinfo" - -#: propdlg.cpp:116 -msgid "User login:" -msgstr "Brugeridentitet:" - -#: propdlg.cpp:121 -msgid "&User ID:" -msgstr "&Bruger-ID:" - -#: propdlg.cpp:125 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Sæt &kodeord..." - -#: propdlg.cpp:133 -msgid "Full &name:" -msgstr "Fuldt &navn:" - -#: propdlg.cpp:140 -msgid "Surname:" -msgstr "Efternavn:" - -#: propdlg.cpp:145 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail-adresse:" - -#: propdlg.cpp:159 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Login-skal:" - -#: propdlg.cpp:164 -msgid "&Home folder:" -msgstr "&Hjemmemappe:" - -#: propdlg.cpp:172 -msgid "&Office:" -msgstr "&Kontor:" - -#: propdlg.cpp:177 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Kon&tortelefon:" - -#: propdlg.cpp:182 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Hjem&metelefon:" - -#: propdlg.cpp:187 -msgid "Login class:" -msgstr "Login-klasse:" - -#: propdlg.cpp:192 -msgid "&Office #1:" -msgstr "&Kontor #1:" - -#: propdlg.cpp:197 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "K&ontor #2:" - -#: propdlg.cpp:202 -msgid "&Address:" -msgstr "&Adresse:" - -#: propdlg.cpp:206 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Konto &deaktiveret" - -#: propdlg.cpp:212 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Deaktivér &POSIX kontoinformation" - -#: propdlg.cpp:224 -msgid "Password Management" -msgstr "Kodeordshåndtering" - -#: propdlg.cpp:230 -msgid "Last password change:" -msgstr "Sidste kodeordsændring:" - -#: propdlg.cpp:236 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "POSIX-parametre:" - -#: propdlg.cpp:237 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Tiden før kodeord &ikke kan ændres efter sidste kodeordsændring:" - -#: propdlg.cpp:238 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tiden hvor kodeordet &udløber efter sidste kodeordsændring:" - -#: propdlg.cpp:239 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Tiden før kodeordet udløber hvor der skal &udstedes en udløbsadvarsel:" - -#: propdlg.cpp:240 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Tiden hvor kontoen vil blive &deaktiveret efter udløb af kodeord:" - -#: propdlg.cpp:251 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&Konto vil udløbe den:" - -#: propdlg.cpp:274 -msgid "RID:" -msgstr "RID:" - -#: propdlg.cpp:279 -msgid "Login script:" -msgstr "Login-script:" - -#: propdlg.cpp:284 -msgid "Profile path:" -msgstr "Profil-sti:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Home drive:" -msgstr "Hjemme-drev:" - -#: propdlg.cpp:294 -msgid "Home path:" -msgstr "Hjemme-sti:" - -#: propdlg.cpp:299 -msgid "User workstations:" -msgstr "Brugerens arbejdsstationer:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Domænenavn:" - -#: propdlg.cpp:315 -msgid "Disable &Samba account information" -msgstr "Deaktivér &Samba kontoinformation" - -#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 -msgid "Primary group: " -msgstr "Primærgruppe: " - -#: propdlg.cpp:333 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Sæt som primær" - -#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 -msgid "User Properties" -msgstr "Brugeregenskaber" - -#: propdlg.cpp:349 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Brugeregenskaber - %1 valgte brugere" - -#: propdlg.cpp:882 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Du skal angive en UID." - -#: propdlg.cpp:887 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Du skal angive en hjemmemappe." - -#: propdlg.cpp:893 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Du skal udfylde et efternavnsfelt." - -#: propdlg.cpp:900 -msgid "You need to specify a samba RID." -msgstr "Du skal angive et samba-RID." - -#: propdlg.cpp:944 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Bruger med UID %1 findes allerede" - -#: propdlg.cpp:954 -msgid "User with RID %1 already exists" -msgstr "Bruger med RID %1 findes allerede" - -#: propdlg.cpp:968 -msgid "" -"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" -msgstr "" -"<p>Skallen %1 er endnu ikke listet i filen %2. For at kunne bruge denne skal, " -"må du først tilføje den til denne fil." -"<p>Ønsker du at tilføje den nu?" - -#: propdlg.cpp:972 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Ikke-listet skal" - -#: propdlg.cpp:973 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Tilføj skal" - -#: propdlg.cpp:974 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Tilføj &ikke" - -#: pwddlg.cpp:29 -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast kodeord" - -#: pwddlg.cpp:34 -msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" - -#: pwddlg.cpp:50 -msgid "Verify:" -msgstr "Verificér:" - -#: pwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Kodeordene er ikke identiske.\n" -"Prøv igen." - -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Bruger" - -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppe" - -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Local User Database Files" -msgstr "Lokale brugerdatabase-filer" - -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group file:" -msgstr "Gruppefil:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password file:" -msgstr "Kodeordsfil:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Shadow-kodeordsfil:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Skygge-gruppe fil:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "MD5 skygge-kodeord" - -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "NIS Settings" -msgstr "NIS-Opsætning" - -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "NIS password source:" -msgstr "NIS kodeordskilde:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "NIS group source:" -msgstr "NIS gruppekilde:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID:" -msgstr "NIS minimum UID:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID:" -msgstr "NIS minimum GID:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Kilde for bruger/gruppe-database:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "System" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "First normal GID:" -msgstr "Første normale GID:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Home path template:" -msgstr "Skabelon for hjemmesti:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell:" -msgstr "Skal:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "First normal UID:" -msgstr "Første normale UID:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Kopiér skelet til hjemmemappe" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "User private groups" -msgstr "Brugerprivatgrupper" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Default group:" -msgstr "Standardgruppe:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Håndtér Samba brugerkonto/-grupper" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Standard login-script:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Skabelon for profil-sti:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Opbevar LanManager hashede kodeord" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Forespørgselsserver" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "Domæne-SID (du kan få med 'net getlocalsid domain_name'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Algoritmisk RID-basis:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Almindelig tekst" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Brugerbase:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Gruppefilter:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Strukturel objektklasse:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Brugerfilter:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "konto" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Gruppe RDN-præfiks:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "uidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Gruppebase:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Bruger RDN-præfiks:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Kodeords-hash:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Håndtér skyggekonto objektklasse" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Opbevar brugerens fulde navn i cn-attributten" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Opdatér gecos-attributten" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Tiden hvor kodeordet udløber hvor der skal udstedes en udløbsadvarsel:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Tiden hvor kodeordet udløber efter sidste kodeordsændring:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Tiden hvor kontoen bliver deaktiveret efter udløb af kodeord:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Tiden før kodeordet ikke kan ændres efter sidste kodeordsændring:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Konto vil udløbe den:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Default connection" -msgstr "Standardforbindelse" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Show system users" -msgstr "Vis system-brugere" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "Kilde for bruger- og gruppe-database" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Denne valgmulighed tillader dig at vælge hvor bruger/gruppe-data opbevares. For " -"øjeblikket understøttes tre opbevaringsmuligheder. <BR><B>Filer</B> " -"gemmer bruger/gruppe-data i de traditionelle /etc/passwd og /etc/group flade " -"filer. <BR><B>LDAP</B> opbevarer data i en katalogserver ved brug af " -"posixAccount og posixGroup objektklasser; dette tillader håndtering af " -"Samba-brugere/grupper via sambaSamAccount objektklassen.<BR><B>System</B> " -"sørger for ikke skrivbar adgang for alle brugere og grupper som din " -"installation kender til." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Shell" -msgstr "Skal" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Denne valgmulighed lader dig vælge sen skal som vil være standard for nye " -"brugere." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Home path template" -msgstr "Skabelon for hjemme-sti" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Denne valgmulighed angiver UNIX hjemmesti-skabelonen for nye brugere. '%U'- " -"makroen vil blive erstattet med det egentlige brugernavn." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "First UID" -msgstr "Første UID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." -msgstr "" -"Denne valgmulighed angiver det første bruger-ID hvor søgning efter en " -"tilgængelig UID starter." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "First GID" -msgstr "Første GID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." -msgstr "" -"Denne valgmulighed angiver det første gruppe-ID hvor søgning efter en " -"tilgængelig GID starter." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset så vil en hjemmemappe blive oprettet for den nye " -"bruger." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" -msgstr "" -"Hvis dette er afkrydset så vil indholdet af skelet-mappen blive kopieret til " -"den nye brugers hjemmemappe" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret, så vil oprettelse af en ny bruger oprette en privat " -"gruppe navngivet ligesom brugeren, og den primære gruppe for brugeren vil blive " -"knyttet til denne private gruppe." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Default primary group" -msgstr "Standardprimærgruppe" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Dette er standard-primærgruppen som en nyligt oprettet bruger bliver " -"tilknyttet." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Denne indstilling er til at angive hvornår brugerkonti vil udløbe." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at brugerkonti aldrig skal udløbe." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Password file" -msgstr "Kodeordsfil" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "Dette angiver brugernes databasefil (sædvanligvis /etc/passwd)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Group file" -msgstr "Gruppefil" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "Dette angiver gruppernes databasefil (sædvanligvis /etc/group)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "MD5 Skygge-kodeord" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at kodeordene i skygge-filen MD5-hashet. Lad det " -"være umarkeret hvis DES-kryptering skal bruges." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file" -msgstr "Skyggekodeordsfil" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Angiver skyggekodeordsfilen (sædvanligvis /etc/shadow). Lad dette være tomt " -"hvis dit system ikke bruger skyggekodeordsfil." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Group shadow file" -msgstr "Gruppeskyggefil" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Angiver skyggegruppefilen (sædvanligvis /etc/gshadow). Lad dette være tomt hvis " -"dit system ikke bruger skyggegruppefil." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "NIS password source" -msgstr "NIS kodeordskilde" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID" -msgstr "NIS minimum UID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "NIS group source" -msgstr "NIS gruppekilde" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID" -msgstr "NIS minimum GID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "LDAP User" -msgstr "LDAP-bruger" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password" -msgstr "LDAP-Kodeord" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL Realm" -msgstr "LDAP SASL Realm" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "LDAP Bind DN" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LDAP Host" -msgstr "LDAP-Vært" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "LDAP Port" -msgstr "LDAP-Port" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "LDAP version" -msgstr "LDAP-Version" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "LDAP Size limit" -msgstr "LDAP Størrelsesgrænse" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "LDAP Time limit" -msgstr "LDAP Tidsgrænse" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "LDAP Basis-DN" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "LDAP Filter" -msgstr "LDAP Filter" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "LDAP no encryption" -msgstr "LDAP ingen kryptering" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "LDAP TLS" -msgstr "LDAP TLS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "LDAP SSL" -msgstr "LDAP SSL" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "LDAP Anonymous" -msgstr "LDAP Anonym" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "LDAP Simple auth" -msgstr "LDAP Simpel auth" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL auth" -msgstr "LDAP SASL auth" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL mechanism" -msgstr "LDAP SASL mekanisme" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "LDAP User container" -msgstr "LDAP Bruger-container" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Dette angiver hvor brugerens indgange opbevares relativt til LDAP-basen DN." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "LDAP User filter" -msgstr "LDAP Brugerfilter" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for user entries." -msgstr "Dette angiver hvilket filter der vil blive brugt til brugerindgange." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group container" -msgstr "LDAP Gruppe-container" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Dette angiver hvor gruppens indgange opbevares relativt til LDAP-basen DN." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group filter" -msgstr "LDAP Gruppefilter" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for group entries." -msgstr "Dette angiver hvilket filter der vil blive brugt til gruppeindgange." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "LDAP User RDN prefix" -msgstr "LDAP Bruger-RDN præfiks" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for user entries." -msgstr "Dette angiver hvilket præfiks der vil blive brugt til brugerindgange." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis brugerens fulde navn skal opbevares i cn (Canonical Name) " -"-attributten." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos field" -msgstr "Opdatér gecos-feltet" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." -msgstr "Afkryds dette hvis gecos-attributten skal opdateres." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" -msgstr "Håndtér LDAP skyggekonto objektklasse" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis shadowAccount objekter skal bruges i brugernes indgange. Det " -"tillader at påtvinge kodeordsændrings/udløbspolitikker." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "LDAP Structural objectclass" -msgstr "LDAP Strukturel objektklasse" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." -msgstr "" -"Dette tillader at angive den strukturelle objektklasse der bruges med brugernes " -"indgange. Hvis du ønsker at bruge disse indgange ikke blot til godkendelse, men " -"også til en adressebog, så vælg inetOrgPerson." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group RDN prefix" -msgstr "LDAP Gruppe-RDN præfiks" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for group entries." -msgstr "Dette angiver hvilket præfiks der vil blive brugt til gruppeindgange." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password hash method" -msgstr "LDAP Kodeord hash-metode" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." -msgstr "Dette angiver kodeors-hashingmetoden. Den sikreste er SSHA." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Enable samba account management" -msgstr "Aktivér samba konto-håndtering" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at bruge bruger/gruppe indgange et Samba-domæne. " -"KUser vil lave en sambaSamAccount objektklasse for hver indgang som kan bruges " -"med det ldapsam passdb program, med Samba version større end 3.0." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Samba domain name" -msgstr "Samba domænenavn" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "This specifies the samba domain name." -msgstr "Dette angiver domænenavnet for samba." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Samba domain SID" -msgstr "Samba domæne-SID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." -msgstr "" -"Dette angiver domænets sikkerhedsidentifikator. Det er entydigt i et enkelt " -"domæne. Du kan forespørge om værdien af domænets SID med 'net getlocalsid " -"domain_name'." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base" -msgstr "Algoritmisk RID-basis" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." -msgstr "" -"Denne værdi er en forskydning for den algoritmiske afbildning fra uid'er og " -"gid'er til rid'er. Standard- (og minimum) værdien er 1000, den skal være lige, " -"og LDAP-databasen og smb.conf skal opbevare de samme værdier." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Samba login script" -msgstr "Samba login-script" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." -msgstr "" -"Dette angiver navnet på et script til at logge på (i `Netlogon` share) som vil " -"kørt når brugeren logger på en Windows-maskine." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Samba home drive" -msgstr "Samba hjemmedrev" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " -"mapped when he/she logs into a Windows machine." -msgstr "" -"Angiver et drev-bogstav hvor brugerens hjemmemappe automatisk vil blive " -"afbildet til når han/hun logger på en Windows-maskine." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Samba profile path template" -msgstr "Skabelon for samba profil-sti" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Dette angiver stedet for roaming-profilen for brugeren. '%U'-makroen vil blive " -"erstattet med det faktiske brugernavn." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Samba home path template" -msgstr "Skabelon for samba hjemmesti" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." -msgstr "" -"Dette angiver stedet for brugerens hjemmemappe. Dette felt er kun " -"betydningsfuldt for Windows-maskiner. '%U'-makroen vil blive erstattet med det " -"faktiske brugernavn." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "" -"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " -"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." -msgstr "" -"Opbevar LanManager's hashede kodeord i sambaLMPassword-attributten. Markér " -"dette hvis du har ældre klienter (Win9x series og tidligere) på dit netværk." - -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Forbindelsesvalg" - -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Definerede forbindelser:" - -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Skriv venligst navnet på den nye forbindelse:" - -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "En forbindelse med dette navn findes allerede." - -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Ønsker du at slette forbindelsen '%1'?" - -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Slet forbindelse" |