summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po2023
1 files changed, 0 insertions, 2023 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po
deleted file mode 100644
index 595def8fb17..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdeadmin/kuser.po
+++ /dev/null
@@ -1,2023 +0,0 @@
-# Danish translation of kuser
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 06:22-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: addUser.cpp:45
-msgid "New Account Options"
-msgstr "Nye kontoindstillinger"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 142
-#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Create home folder"
-msgstr "Opret hjemmemappe"
-
-#: addUser.cpp:51
-msgid "Copy skeleton"
-msgstr "Copy skeleton"
-
-#: addUser.cpp:68
-msgid "User with UID %1 already exists."
-msgstr "Bruger med UID %1 findes allerede."
-
-#: addUser.cpp:75
-msgid "User with RID %1 already exists."
-msgstr "Bruger med RID %1 findes allerede."
-
-#: addUser.cpp:117
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"%2 may become owner and permissions may change.\n"
-"Do you really want to use %3?"
-msgstr ""
-"Mappen %1 eksisterer allerede!\n"
-"%2 kan blive ejer og tilladelser kan ændres.\n"
-"Vil du bruge %3?"
-
-#: addUser.cpp:124
-msgid "%1 is not a folder."
-msgstr "%1 er ikke en mappe."
-
-#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
-#, c-format
-msgid "stat() failed on %1."
-msgstr "stat() mislykkedes på %1."
-
-#: addUser.cpp:147
-msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
-msgstr "Postkassen %1 findes allerede (UID=%2)."
-
-#: addUser.cpp:151
-msgid "%1 exists but is not a regular file."
-msgstr "%1 eksisterer, men er ikke en sædvanlig fil."
-
-#: delUser.cpp:28
-msgid "Delete User"
-msgstr "Slet bruger"
-
-#: delUser.cpp:32
-msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
-msgstr "<p>Sletter bruger <b>%1</b><p>Udfør også følgende handlinger:"
-
-#: delUser.cpp:35
-#, c-format
-msgid "Delete &home folder: %1"
-msgstr "Slet &hjemmemappe: %1"
-
-#: delUser.cpp:37
-#, c-format
-msgid "Delete &mailbox: %1"
-msgstr "Slet &postkasse: %1"
-
-#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
-msgid "<Empty>"
-msgstr "<Tom>"
-
-#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
-msgid "Connection"
-msgstr "Forbindelse"
-
-#: editDefaults.cpp:52
-msgid "Password Policy"
-msgstr "Kodeordspolitik"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generel opsætning"
-
-#: editDefaults.cpp:56
-msgid "File Source Settings"
-msgstr "Opsætning af filkilde"
-
-#: editDefaults.cpp:76
-msgid "Settings"
-msgstr "Opsætning"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
-#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 46
-#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: editDefaults.cpp:81
-msgid "LDAP Source Settings"
-msgstr "Opsætning af LDAP-kilde"
-
-#: editDefaults.cpp:115
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-forespørgsel"
-
-#: editGroup.cpp:39
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Gruppe-egenskaber"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Domain Admins"
-msgstr "Domæne-administratorer"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratorer"
-
-#: editGroup.cpp:50
-msgid "Domain Users"
-msgstr "Domænebrugere"
-
-#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Domain Guests"
-msgstr "Domænegæster"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Guests"
-msgstr "Gæster"
-
-#: editGroup.cpp:58
-msgid "Group number:"
-msgstr "Gruppenummer:"
-
-#: editGroup.cpp:72
-msgid "Group rid:"
-msgstr "Gruppe-rid:"
-
-#: editGroup.cpp:90
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenavn:"
-
-#: editGroup.cpp:104
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: editGroup.cpp:113
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vis navn:"
-
-#: editGroup.cpp:122
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
-msgid "Domain"
-msgstr "Domæne"
-
-#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
-msgid "Builtin"
-msgstr "Indbygget"
-
-#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
-msgid "Domain SID:"
-msgstr "Domæne-SID:"
-
-#: editGroup.cpp:151
-msgid "Disable Samba group information"
-msgstr "Deaktivér Samba's gruppeinformation"
-
-#: editGroup.cpp:163
-msgid "Users in Group"
-msgstr "Brugere i gruppe"
-
-#: editGroup.cpp:168
-msgid "Add <-"
-msgstr "Tilføj <-"
-
-#: editGroup.cpp:169
-msgid "Remove ->"
-msgstr "Fjern ->"
-
-#: editGroup.cpp:174
-msgid "Users NOT in Group"
-msgstr "Brugere IKKE i gruppe"
-
-#: editGroup.cpp:269
-msgid "You need to type a group name."
-msgstr "Du skal skrive et gruppenavn."
-
-#: editGroup.cpp:277
-msgid "Group with name %1 already exists."
-msgstr "Gruppe med navnet %1 findes allerede."
-
-#: editGroup.cpp:284
-msgid "Group with SID %1 already exists."
-msgstr "Gruppe med SID %1 findes allerede."
-
-#: editGroup.cpp:289
-msgid "Group with gid %1 already exists."
-msgstr "Gruppe med GID %1 findes allerede."
-
-#: kgroupfiles.cpp:97
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"stat-kald på filen %1 mislykkedes: %2\n"
-"Tjek KUser-opsætning."
-
-#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
-msgid "Error opening %1 for reading."
-msgstr "Fejl ved åbning af %1 for læsning."
-
-#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
-#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
-msgid "Error opening %1 for writing."
-msgstr "Fejl ved åbning af %1 for skrivning."
-
-#: kgroupfiles.cpp:357
-msgid ""
-"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"Kan ikke behandle NIS-gruppefil uden et minimum-GID angivet.\n"
-"Opdatér venligst KUser-opsætning (indstilling af filkilder)."
-
-#: kgroupfiles.cpp:361
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"At angive NIS minimum-GID kræver NIS-filer.\n"
-"Opdatér venligst KUser-opsætning (indstilling af filkilder)."
-
-#: kgroupfiles.cpp:367
-msgid "Unable to build NIS group databases."
-msgstr "Kan ikke bygge NIS-gruppedatabaser."
-
-#: kgroupldap.cpp:164
-msgid "Loading Groups From LDAP"
-msgstr "Indlæser grupper fra LDAP"
-
-#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
-msgid "LDAP Operation"
-msgstr "LDAP operation"
-
-#: kgroupvw.cpp:72
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: kgroupvw.cpp:124
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: kgroupvw.cpp:126
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenavn"
-
-#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
-msgid "Domain SID"
-msgstr "Domæne-SID"
-
-#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
-msgid "RID"
-msgstr "RID"
-
-#: kgroupvw.cpp:131
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: kgroupvw.cpp:132
-msgid "Display Name"
-msgstr "Vis navn"
-
-#: kgroupvw.cpp:133
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: kuser.cpp:551
-msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
-msgstr "Kan ikke oprette hjemmemappe for %1: er null eller tom."
-
-#: kuser.cpp:557
-msgid ""
-"Cannot create home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette hjemmemappe %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:563
-msgid ""
-"Cannot change owner of home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre ejer af hjemmemappe %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:568
-msgid ""
-"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre tilladelser for hjemmemappe %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:583
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"Will make %2 owner and change permissions.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Mappen %1 findes allerede!\n"
-"Vil gøre %2 til ejer og ændre tilladelser.\n"
-"Ønsker du at fortsætte?"
-
-#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot change owner of %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre ejer af mappen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:591
-msgid ""
-"Folder %1 left 'as is'.\n"
-"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
-msgstr ""
-"Mappen %1 efterladt 'som den er'.\n"
-"Verificér ejerskab og tilladelser for bruger %2 som måske ikke kan logge på!"
-
-#: kuser.cpp:595
-msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
-msgstr "%1 eksisterer og er ikke en mappe. Bruger %2 vil ikke kunne logge på!"
-
-#: kuser.cpp:601
-msgid ""
-"Cannot create %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette mappen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:609
-msgid ""
-"stat call on %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"stat-kald på %1 mislykkedes.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:624
-msgid "Cannot create %1: %2"
-msgstr "Kan ikke oprette %1: %2"
-
-#: kuser.cpp:634
-msgid ""
-"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre ejer af postkassen: %1\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:640
-msgid ""
-"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre tilladelser for postkassen: %1\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:685
-msgid ""
-"Error creating symlink %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af symlink %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:695
-msgid ""
-"Cannot change owner of folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre ejer af filen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:700
-msgid ""
-"Cannot change permissions on folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre tilladelser for filen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:710
-msgid ""
-"Cannot change owner of file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre ejer af filen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:715
-msgid ""
-"Cannot change permissions on file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre tilladelser for filen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:729
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
-msgstr "Mappen %1 findes ikke, kan ikke kopiere skabelon for %2."
-
-#: kuser.cpp:734
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
-msgstr "Mappen %1 findes ikke, kan ikke kopiere skabelon."
-
-#: kuser.cpp:752
-msgid ""
-"Cannot remove home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke fjerne hjemmemappen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:756
-msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
-msgstr "Det mislykkedes at fjerne hjemmemappe %1 (UID = %2, GID = %3)."
-
-#: kuser.cpp:759
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"stat-kald på fil %1 mislykkedes.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:777
-msgid ""
-"Cannot remove crontab %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke fjerne crontab %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:791
-msgid ""
-"Cannot remove mailbox %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Kan ikke fjerne postkassen %1.\n"
-"Fejl: %2"
-
-#: kuser.cpp:811
-#, c-format
-msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
-msgstr "Kan ikke forgrene mens det forsøges at dræbe processer for uid %1."
-
-#: kuserfiles.cpp:118
-msgid ""
-"KUser sources were not configured.\n"
-"Local passwd source set to %1\n"
-"Local group source set to %2."
-msgstr ""
-"KUser-kilder blev ikke indstillet.\n"
-"Lokal passwd-kilde sat til %1\n"
-"Lokal group-kilde sat til %2."
-
-#: kuserfiles.cpp:131
-msgid ""
-"Stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"stat-kald på filen %1 mislykkedes: %2\n"
-"Tjek KUser-opsætning."
-
-#: kuserfiles.cpp:253
-msgid ""
-"No /etc/passwd entry for %1.\n"
-"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
-msgstr ""
-"Ingen /etc/passwd-indgang for %1.\n"
-"Indgang fjernes næste gang der gemmes."
-
-#: kuserfiles.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"Kan ikke behandle NIS passwd-fil uden et minimum-UID angivet.\n"
-"Opdatér venligst KUser-opsætningen (filer)."
-
-#: kuserfiles.cpp:479
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"At angive NIS minimum-UID kræver NIS-filer.\n"
-"Opdatér venligst KUser-opsætning (filer)."
-
-#: kuserfiles.cpp:486
-msgid "Unable to build password database."
-msgstr "Kan ikke bygge kodeordsdatabase."
-
-#: kuserfiles.cpp:492
-msgid "Unable to build password databases."
-msgstr "Kan ikke bygge kodeordsdatabaser."
-
-#: kuserldap.cpp:243
-msgid "Loading Users From LDAP"
-msgstr "Indlæser brugere fra LDAP"
-
-#: kuservw.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: kuservw.cpp:122
-msgid "User Login"
-msgstr "Bruger-login"
-
-#: kuservw.cpp:123
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fuldt navn"
-
-#: kuservw.cpp:124
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Hjemmekatalog"
-
-#: kuservw.cpp:125
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Login-skal"
-
-#: kuservw.cpp:131
-msgid "Samba Login Script"
-msgstr "Samba login-script"
-
-#: kuservw.cpp:132
-msgid "Samba Profile Path"
-msgstr "Samba profil-sti"
-
-#: kuservw.cpp:133
-msgid "Samba Home Drive"
-msgstr "Samba hjemmedrev"
-
-#: kuservw.cpp:134
-msgid "Samba Home Path"
-msgstr "Samba hjemmesti"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KDE User Editor"
-msgstr "KDE Brugerredigering"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUser"
-msgstr "KUser"
-
-#: main.cpp:46 main.cpp:48
-msgid "kuser author"
-msgstr "kuser-forfatter"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE User Manager"
-msgstr "KDE Brugerhåndtering"
-
-#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: mainView.cpp:166
-msgid ""
-"You are using private groups.\n"
-"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
-msgstr ""
-"Du bruger private grupper.\n"
-"Ønsker du at slette brugerens private gruppe '%1'?"
-
-#: mainView.cpp:169
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Slet ikke"
-
-#: mainView.cpp:188
-msgid "You have run out of uid space."
-msgstr "Du er løbet tør for uid-plads."
-
-#: mainView.cpp:200
-msgid "Please type the name of the new user:"
-msgstr "Skriv venligst navnet på den nye bruger:"
-
-#: mainView.cpp:206
-msgid "User with name %1 already exists."
-msgstr "Bruger med navn %1 findes allerede."
-
-#: mainView.cpp:307
-msgid ""
-"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
-"the selected users?"
-msgstr ""
-"Du har valgt %1 brugere. ønsker du at ændre kodeordet for alle de valgte "
-"brugere?"
-
-#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
-msgid "Do Not Change"
-msgstr "Ændr ikke"
-
-#: mainView.cpp:396
-msgid "You have run out of gid space."
-msgstr "Du er løbet tør for gid-plads."
-
-#: mainView.cpp:447
-msgid ""
-"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
-"cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Gruppen '%1' er den primære gruppe for en eller flere brugere (såsom '%2'); den "
-"kan ikke slettes."
-
-#: mainView.cpp:460
-msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
-msgstr "Ønsker du at slette gruppen '%1'?"
-
-#: mainView.cpp:465
-msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
-msgstr "Ønsker du at slette de %1 valgte grupper?"
-
-#: mainWidget.cpp:50
-msgid "Reading configuration"
-msgstr "Læser konfiguration"
-
-#: mainWidget.cpp:56
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigér..."
-
-#: mainWidget.cpp:84
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Slet..."
-
-#: mainWidget.cpp:87
-msgid "&Set Password..."
-msgstr "&Sæt kodeord..."
-
-#: mainWidget.cpp:104
-msgid "&Select Connection..."
-msgstr "&Vælg forbindelse..."
-
-#: mainWidget.cpp:108
-msgid "Show System Users/Groups"
-msgstr "Vis system-brugere/grupper"
-
-#: mainWidget.cpp:111
-msgid "Hide System Users/Groups"
-msgstr "Skjul system-brugere/grupper"
-
-#: misc.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Can't create backup file for %1"
-msgstr "Kan ikke lave sikkerhedskopifil for %1"
-
-#: misc.cpp:71
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Filen %1 findes ikke."
-
-#: misc.cpp:76
-msgid "Cannot open file %1 for reading."
-msgstr "Kan ikke åbne filen %1 for læsning."
-
-#: misc.cpp:81
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "Kan ikke åbne filen %1 for skrivning."
-
-#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
-msgid "Do not change"
-msgstr "Ændr ikke"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
-#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dage"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
-#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: propdlg.cpp:107
-msgid "User Info"
-msgstr "Brugerinfo"
-
-#: propdlg.cpp:116
-msgid "User login:"
-msgstr "Brugeridentitet:"
-
-#: propdlg.cpp:121
-msgid "&User ID:"
-msgstr "&Bruger-ID:"
-
-#: propdlg.cpp:125
-msgid "Set &Password..."
-msgstr "Sæt &kodeord..."
-
-#: propdlg.cpp:133
-msgid "Full &name:"
-msgstr "Fuldt &navn:"
-
-#: propdlg.cpp:140
-msgid "Surname:"
-msgstr "Efternavn:"
-
-#: propdlg.cpp:145
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail-adresse:"
-
-#: propdlg.cpp:159
-msgid "&Login shell:"
-msgstr "&Login-skal:"
-
-#: propdlg.cpp:164
-msgid "&Home folder:"
-msgstr "&Hjemmemappe:"
-
-#: propdlg.cpp:172
-msgid "&Office:"
-msgstr "&Kontor:"
-
-#: propdlg.cpp:177
-msgid "Offi&ce Phone:"
-msgstr "Kon&tortelefon:"
-
-#: propdlg.cpp:182
-msgid "Ho&me Phone:"
-msgstr "Hjem&metelefon:"
-
-#: propdlg.cpp:187
-msgid "Login class:"
-msgstr "Login-klasse:"
-
-#: propdlg.cpp:192
-msgid "&Office #1:"
-msgstr "&Kontor #1:"
-
-#: propdlg.cpp:197
-msgid "O&ffice #2:"
-msgstr "K&ontor #2:"
-
-#: propdlg.cpp:202
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Adresse:"
-
-#: propdlg.cpp:206
-msgid "Account &disabled"
-msgstr "Konto &deaktiveret"
-
-#: propdlg.cpp:212
-msgid "Disable &POSIX account information"
-msgstr "Deaktivér &POSIX kontoinformation"
-
-#: propdlg.cpp:224
-msgid "Password Management"
-msgstr "Kodeordshåndtering"
-
-#: propdlg.cpp:230
-msgid "Last password change:"
-msgstr "Sidste kodeordsændring:"
-
-#: propdlg.cpp:236
-msgid "POSIX parameters:"
-msgstr "POSIX-parametre:"
-
-#: propdlg.cpp:237
-msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
-msgstr "Tiden før kodeord &ikke kan ændres efter sidste kodeordsændring:"
-
-#: propdlg.cpp:238
-msgid "Time when password &expires after last password change:"
-msgstr "Tiden hvor kodeordet &udløber efter sidste kodeordsændring:"
-
-#: propdlg.cpp:239
-msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
-msgstr "Tiden før kodeordet udløber hvor der skal &udstedes en udløbsadvarsel:"
-
-#: propdlg.cpp:240
-msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
-msgstr "Tiden hvor kontoen vil blive &deaktiveret efter udløb af kodeord:"
-
-#: propdlg.cpp:251
-msgid "&Account will expire on:"
-msgstr "&Konto vil udløbe den:"
-
-#: propdlg.cpp:274
-msgid "RID:"
-msgstr "RID:"
-
-#: propdlg.cpp:279
-msgid "Login script:"
-msgstr "Login-script:"
-
-#: propdlg.cpp:284
-msgid "Profile path:"
-msgstr "Profil-sti:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
-#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Home drive:"
-msgstr "Hjemme-drev:"
-
-#: propdlg.cpp:294
-msgid "Home path:"
-msgstr "Hjemme-sti:"
-
-#: propdlg.cpp:299
-msgid "User workstations:"
-msgstr "Brugerens arbejdsstationer:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
-#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Domænenavn:"
-
-#: propdlg.cpp:315
-msgid "Disable &Samba account information"
-msgstr "Deaktivér &Samba kontoinformation"
-
-#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
-msgid "Primary group: "
-msgstr "Primærgruppe: "
-
-#: propdlg.cpp:333
-msgid "Set as Primary"
-msgstr "Sæt som primær"
-
-#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
-msgid "User Properties"
-msgstr "Brugeregenskaber"
-
-#: propdlg.cpp:349
-msgid "User Properties - %1 Selected Users"
-msgstr "Brugeregenskaber - %1 valgte brugere"
-
-#: propdlg.cpp:882
-msgid "You need to specify an UID."
-msgstr "Du skal angive en UID."
-
-#: propdlg.cpp:887
-msgid "You must specify a home directory."
-msgstr "Du skal angive en hjemmemappe."
-
-#: propdlg.cpp:893
-msgid "You must fill the surname field."
-msgstr "Du skal udfylde et efternavnsfelt."
-
-#: propdlg.cpp:900
-msgid "You need to specify a samba RID."
-msgstr "Du skal angive et samba-RID."
-
-#: propdlg.cpp:944
-msgid "User with UID %1 already exists"
-msgstr "Bruger med UID %1 findes allerede"
-
-#: propdlg.cpp:954
-msgid "User with RID %1 already exists"
-msgstr "Bruger med RID %1 findes allerede"
-
-#: propdlg.cpp:968
-msgid ""
-"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
-"you must add it to this file first."
-"<p>Do you want to add it now?"
-msgstr ""
-"<p>Skallen %1 er endnu ikke listet i filen %2. For at kunne bruge denne skal, "
-"må du først tilføje den til denne fil."
-"<p>Ønsker du at tilføje den nu?"
-
-#: propdlg.cpp:972
-msgid "Unlisted Shell"
-msgstr "Ikke-listet skal"
-
-#: propdlg.cpp:973
-msgid "&Add Shell"
-msgstr "&Tilføj skal"
-
-#: propdlg.cpp:974
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "Tilføj &ikke"
-
-#: pwddlg.cpp:29
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Indtast kodeord"
-
-#: pwddlg.cpp:34
-msgid "Password:"
-msgstr "Kodeord:"
-
-#: pwddlg.cpp:50
-msgid "Verify:"
-msgstr "Verificér:"
-
-#: pwddlg.cpp:74
-msgid ""
-"Passwords are not identical.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"Kodeordene er ikke identiske.\n"
-"Prøv igen."
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&User"
-msgstr "&Bruger"
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Gruppe"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 40
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Local User Database Files"
-msgstr "Lokale brugerdatabase-filer"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Group file:"
-msgstr "Gruppefil:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 62
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password file:"
-msgstr "Kodeordsfil:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 83
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file:"
-msgstr "Shadow-kodeordsfil:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Shadow group file:"
-msgstr "Skygge-gruppe fil:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "MD5 shadow passwords"
-msgstr "MD5 skygge-kodeord"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 133
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "NIS Settings"
-msgstr "NIS-Opsætning"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 144
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source:"
-msgstr "NIS kodeordskilde:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source:"
-msgstr "NIS gruppekilde:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 166
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID:"
-msgstr "NIS minimum UID:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 177
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID:"
-msgstr "NIS minimum GID:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Source of user/group database:"
-msgstr "Kilde for bruger/gruppe-database:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 78
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "First normal GID:"
-msgstr "Første normale GID:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 89
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Home path template:"
-msgstr "Skabelon for hjemmesti:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 100
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell:"
-msgstr "Skal:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "First normal UID:"
-msgstr "Første normale UID:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Copy skeleton to home folder"
-msgstr "Kopiér skelet til hjemmemappe"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "User private groups"
-msgstr "Brugerprivatgrupper"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Default group:"
-msgstr "Standardgruppe:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Manage Samba user accounts/groups"
-msgstr "Håndtér Samba brugerkonto/-grupper"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Default login script:"
-msgstr "Standard login-script:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Profile path template:"
-msgstr "Skabelon for profil-sti:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Store LanManager hashed password"
-msgstr "Opbevar LanManager hashede kodeord"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Forespørgselsserver"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr "Domæne-SID (du kan få med 'net getlocalsid domain_name'):"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base:"
-msgstr "Algoritmisk RID-basis:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "cn"
-msgstr "cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "gidNumber"
-msgstr "gidNumber"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Almindelig tekst"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "CRYPT"
-msgstr "CRYPT"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "SMD5"
-msgstr "SMD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "SHA"
-msgstr "SHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "SSHA"
-msgstr "SSHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "User base:"
-msgstr "Brugerbase:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group filter:"
-msgstr "Gruppefilter:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Structural objectclass:"
-msgstr "Strukturel objektklasse:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "User filter:"
-msgstr "Brugerfilter:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "account"
-msgstr "konto"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "inetOrgPerson"
-msgstr "inetOrgPerson"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Group RDN prefix:"
-msgstr "Gruppe RDN-præfiks:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "uidNumber"
-msgstr "uidNumber"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Group base:"
-msgstr "Gruppebase:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "User RDN prefix:"
-msgstr "Bruger RDN-præfiks:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Password hash:"
-msgstr "Kodeords-hash:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Manage shadowAccount objectclass"
-msgstr "Håndtér skyggekonto objektklasse"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
-msgstr "Opbevar brugerens fulde navn i cn-attributten"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos attribute"
-msgstr "Opdatér gecos-attributten"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr "Tiden hvor kodeordet udløber hvor der skal udstedes en udløbsadvarsel:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Time when password expires after last password change:"
-msgstr "Tiden hvor kodeordet udløber efter sidste kodeordsændring:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr "Tiden hvor kontoen bliver deaktiveret efter udløb af kodeord:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr "Tiden før kodeordet ikke kan ændres efter sidste kodeordsændring:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Account will expire on:"
-msgstr "Konto vil udløbe den:"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 16
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Default connection"
-msgstr "Standardforbindelse"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 20
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Show system users"
-msgstr "Vis system-brugere"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 26
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "The source of the user and group database"
-msgstr "Kilde for bruger- og gruppe-database"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 27
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
-"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
-"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
-"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
-"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
-"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
-"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
-"knows about."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed tillader dig at vælge hvor bruger/gruppe-data opbevares. For "
-"øjeblikket understøttes tre opbevaringsmuligheder. <BR><B>Filer</B> "
-"gemmer bruger/gruppe-data i de traditionelle /etc/passwd og /etc/group flade "
-"filer. <BR><B>LDAP</B> opbevarer data i en katalogserver ved brug af "
-"posixAccount og posixGroup objektklasser; dette tillader håndtering af "
-"Samba-brugere/grupper via sambaSamAccount objektklassen.<BR><B>System</B> "
-"sørger for ikke skrivbar adgang for alle brugere og grupper som din "
-"installation kender til."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 36
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Shell"
-msgstr "Skal"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 37
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
-"users."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed lader dig vælge sen skal som vil være standard for nye "
-"brugere."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 40
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Home path template"
-msgstr "Skabelon for hjemme-sti"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 41
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
-"will replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed angiver UNIX hjemmesti-skabelonen for nye brugere. '%U'- "
-"makroen vil blive erstattet med det egentlige brugernavn."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 45
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "First UID"
-msgstr "Første UID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 46
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
-"starts."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed angiver det første bruger-ID hvor søgning efter en "
-"tilgængelig UID starter."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 50
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "First GID"
-msgstr "Første GID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 51
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
-"starts."
-msgstr ""
-"Denne valgmulighed angiver det første gruppe-ID hvor søgning efter en "
-"tilgængelig GID starter."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 56
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
-msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset så vil en hjemmemappe blive oprettet for den nye "
-"bruger."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 61
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
-"to the new user's home directory"
-msgstr ""
-"Hvis dette er afkrydset så vil indholdet af skelet-mappen blive kopieret til "
-"den nye brugers hjemmemappe"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 66
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
-"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
-"group."
-msgstr ""
-"Hvis dette er aktiveret, så vil oprettelse af en ny bruger oprette en privat "
-"gruppe navngivet ligesom brugeren, og den primære gruppe for brugeren vil blive "
-"knyttet til denne private gruppe."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 70
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Default primary group"
-msgstr "Standardprimærgruppe"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 71
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
-"user."
-msgstr ""
-"Dette er standard-primærgruppen som en nyligt oprettet bruger bliver "
-"tilknyttet."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 76
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "smin"
-msgstr "smin"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 80
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "smax"
-msgstr "smax"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 84
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "swarn"
-msgstr "swarn"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 88
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "sinact"
-msgstr "sinact"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 92
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "sexpire"
-msgstr "sexpire"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 93
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
-msgstr "Denne indstilling er til at angive hvornår brugerkonti vil udløbe."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 97
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "sneverexpire"
-msgstr "sneverexpire"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 98
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
-msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at brugerkonti aldrig skal udløbe."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 103
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Password file"
-msgstr "Kodeordsfil"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 104
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
-msgstr "Dette angiver brugernes databasefil (sædvanligvis /etc/passwd)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 108
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Group file"
-msgstr "Gruppefil"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 109
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
-msgstr "Dette angiver gruppernes databasefil (sædvanligvis /etc/group)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 113
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "MD5 Shadow passwords"
-msgstr "MD5 Skygge-kodeord"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 114
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
-"unchecked if DES encryption should be used."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at kodeordene i skygge-filen MD5-hashet. Lad det "
-"være umarkeret hvis DES-kryptering skal bruges."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 117
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file"
-msgstr "Skyggekodeordsfil"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 118
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow password file."
-msgstr ""
-"Angiver skyggekodeordsfilen (sædvanligvis /etc/shadow). Lad dette være tomt "
-"hvis dit system ikke bruger skyggekodeordsfil."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 122
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Group shadow file"
-msgstr "Gruppeskyggefil"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 123
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow group file."
-msgstr ""
-"Angiver skyggegruppefilen (sædvanligvis /etc/gshadow). Lad dette være tomt hvis "
-"dit system ikke bruger skyggegruppefil."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 127
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source"
-msgstr "NIS kodeordskilde"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 130
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID"
-msgstr "NIS minimum UID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 133
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source"
-msgstr "NIS gruppekilde"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 136
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID"
-msgstr "NIS minimum GID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 140
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User"
-msgstr "LDAP-bruger"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 143
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password"
-msgstr "LDAP-Kodeord"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 146
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL Realm"
-msgstr "LDAP SASL Realm"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 149
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Bind DN"
-msgstr "LDAP Bind DN"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 152
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Host"
-msgstr "LDAP-Vært"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 155
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Port"
-msgstr "LDAP-Port"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 159
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "LDAP version"
-msgstr "LDAP-Version"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 163
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Size limit"
-msgstr "LDAP Størrelsesgrænse"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 167
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Time limit"
-msgstr "LDAP Tidsgrænse"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 171
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Base DN"
-msgstr "LDAP Basis-DN"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 174
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Filter"
-msgstr "LDAP Filter"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 177
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "LDAP no encryption"
-msgstr "LDAP ingen kryptering"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 181
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "LDAP TLS"
-msgstr "LDAP TLS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 185
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SSL"
-msgstr "LDAP SSL"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 189
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Anonymous"
-msgstr "LDAP Anonym"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 193
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Simple auth"
-msgstr "LDAP Simpel auth"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 197
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL auth"
-msgstr "LDAP SASL auth"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 201
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL mechanism"
-msgstr "LDAP SASL mekanisme"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 205
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User container"
-msgstr "LDAP Bruger-container"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 206
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"Dette angiver hvor brugerens indgange opbevares relativt til LDAP-basen DN."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 210
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User filter"
-msgstr "LDAP Brugerfilter"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for user entries."
-msgstr "Dette angiver hvilket filter der vil blive brugt til brugerindgange."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 214
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group container"
-msgstr "LDAP Gruppe-container"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 215
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr ""
-"Dette angiver hvor gruppens indgange opbevares relativt til LDAP-basen DN."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 219
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group filter"
-msgstr "LDAP Gruppefilter"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 220
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for group entries."
-msgstr "Dette angiver hvilket filter der vil blive brugt til gruppeindgange."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 223
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User RDN prefix"
-msgstr "LDAP Bruger-RDN præfiks"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 224
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
-msgstr "Dette angiver hvilket præfiks der vil blive brugt til brugerindgange."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 234
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
-"attribute."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis brugerens fulde navn skal opbevares i cn (Canonical Name) "
-"-attributten."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 238
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos field"
-msgstr "Opdatér gecos-feltet"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 239
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
-msgstr "Afkryds dette hvis gecos-attributten skal opdateres."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 243
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
-msgstr "Håndtér LDAP skyggekonto objektklasse"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 244
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
-"allows to enforce password change/expiration policies."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis shadowAccount objekter skal bruges i brugernes indgange. Det "
-"tillader at påtvinge kodeordsændrings/udløbspolitikker."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 248
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Structural objectclass"
-msgstr "LDAP Strukturel objektklasse"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 249
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
-"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
-"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
-msgstr ""
-"Dette tillader at angive den strukturelle objektklasse der bruges med brugernes "
-"indgange. Hvis du ønsker at bruge disse indgange ikke blot til godkendelse, men "
-"også til en adressebog, så vælg inetOrgPerson."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 257
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group RDN prefix"
-msgstr "LDAP Gruppe-RDN præfiks"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 258
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
-msgstr "Dette angiver hvilket præfiks der vil blive brugt til gruppeindgange."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 266
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password hash method"
-msgstr "LDAP Kodeord hash-metode"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 267
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
-msgstr "Dette angiver kodeors-hashingmetoden. Den sikreste er SSHA."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 279
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Enable samba account management"
-msgstr "Aktivér samba konto-håndtering"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 280
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
-"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
-"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
-msgstr ""
-"Afkryds dette hvis du ønsker at bruge bruger/gruppe indgange et Samba-domæne. "
-"KUser vil lave en sambaSamAccount objektklasse for hver indgang som kan bruges "
-"med det ldapsam passdb program, med Samba version større end 3.0."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 283
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain name"
-msgstr "Samba domænenavn"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 284
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the samba domain name."
-msgstr "Dette angiver domænenavnet for samba."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 287
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain SID"
-msgstr "Samba domæne-SID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 288
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
-"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
-msgstr ""
-"Dette angiver domænets sikkerhedsidentifikator. Det er entydigt i et enkelt "
-"domæne. Du kan forespørge om værdien af domænets SID med 'net getlocalsid "
-"domain_name'."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 291
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base"
-msgstr "Algoritmisk RID-basis"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 292
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
-"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
-"and smb.conf must store the same values."
-msgstr ""
-"Denne værdi er en forskydning for den algoritmiske afbildning fra uid'er og "
-"gid'er til rid'er. Standard- (og minimum) værdien er 1000, den skal være lige, "
-"og LDAP-databasen og smb.conf skal opbevare de samme værdier."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 296
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Samba login script"
-msgstr "Samba login-script"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 297
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
-"executed as the user logs in to a Windows machine."
-msgstr ""
-"Dette angiver navnet på et script til at logge på (i `Netlogon` share) som vil "
-"kørt når brugeren logger på en Windows-maskine."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 300
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Samba home drive"
-msgstr "Samba hjemmedrev"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 301
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
-"mapped when he/she logs into a Windows machine."
-msgstr ""
-"Angiver et drev-bogstav hvor brugerens hjemmemappe automatisk vil blive "
-"afbildet til når han/hun logger på en Windows-maskine."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 304
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Samba profile path template"
-msgstr "Skabelon for samba profil-sti"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 305
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
-"will be replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"Dette angiver stedet for roaming-profilen for brugeren. '%U'-makroen vil blive "
-"erstattet med det faktiske brugernavn."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 308
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Samba home path template"
-msgstr "Skabelon for samba hjemmesti"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 309
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
-"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
-"actual user name."
-msgstr ""
-"Dette angiver stedet for brugerens hjemmemappe. Dette felt er kun "
-"betydningsfuldt for Windows-maskiner. '%U'-makroen vil blive erstattet med det "
-"faktiske brugernavn."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 313
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
-"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
-msgstr ""
-"Opbevar LanManager's hashede kodeord i sambaLMPassword-attributten. Markér "
-"dette hvis du har ældre klienter (Win9x series og tidligere) på dit netværk."
-
-#: selectconn.cpp:38
-msgid "Connection Selection"
-msgstr "Forbindelsesvalg"
-
-#: selectconn.cpp:42
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: selectconn.cpp:48
-msgid "Defined connections:"
-msgstr "Definerede forbindelser:"
-
-#: selectconn.cpp:81
-msgid "Please type the name of the new connection:"
-msgstr "Skriv venligst navnet på den nye forbindelse:"
-
-#: selectconn.cpp:84
-msgid "A connection with this name already exists."
-msgstr "En forbindelse med dette navn findes allerede."
-
-#: selectconn.cpp:122
-msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
-msgstr "Ønsker du at slette forbindelsen '%1'?"
-
-#: selectconn.cpp:123
-msgid "Delete Connection"
-msgstr "Slet forbindelse"