summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po450
1 files changed, 0 insertions, 450 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index e34ca8dfa0b..00000000000
--- a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,450 +0,0 @@
-# Danish translation of kcmstyle
-# Copyright (C).
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-29 12:42-0500\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: \n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Stil</h1> Dette modul lader dig ændre det visuelle udseende af "
-"brugerfladeelementer, såsom kontrol-stilen og effekter."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "KDE Stil-modul"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Kontrolstil"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Indstil..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "&Vis ikoner på knapper"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Aktivér værktøjsvink"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Vis afrivningshåndtag i &popop-menuer"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Aktivér GUI-effekter"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animér"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Kombinationsfelt-effekt:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Svind hen"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "&Værktøjsvink-effekt:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Gør gennemsigtigt"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "&Menu-effekt:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Programniveau"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Afrivelige håndtag for &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Menu &trækkeskygge"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Software-blæk"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Software-blanding"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "XRender-blanding"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Menu-&gennemsigtighedstype:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "Menu-&uigennemsigtighed:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Frem&hæv knapper under mus"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Gennemsigtige værktøjs&linjer når de bevæges"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Tekstpla&cering:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Kun ikoner"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Kun tekst"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Tekst under ikoner"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Stil"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Effekter"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Værktøjslinje"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved indlæsning af indstillingsdialogen for denne stil."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Kan ikke indlæse dialog"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Valgt stil: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>En eller flere effekter som du har valgt kunne ikke anvendes fordi den "
-"valgte stil ikke understøtter dem; de er derfor blevet deaktiverede."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Menu-gennemsigtighed er ikke tilgængelig.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Menu-dropskygge er ikke tilgængelig."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Beskrivelse: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Her kan du vælge fra en liste af prædefinerede dimsstile (f.eks. den måde "
-"knapper er tegnet på) som også kan være kombineret med et tema (ekstra "
-"information som marmor-tekstur eller en overgang)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Dette område giver en forhåndsvisning af den valgte stil, uden at skulle "
-"anvende den på hele desktoppen."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Denne side lader dig aktivere forskellige kontrol-stil-effekter. For bedste "
-"ydelse er det tilrådeligt at deaktivere disse effekter."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Hvis du afkrydser dette felt, kan du vælge adskillige effekter for forskellige "
-"kontroller såsom kombinationsfelter, menuer eller værktøjsvink."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Deaktivér: </b>Brug ingen kombinationsfelt effekter.</p>\n"
-"<b>Animér: </b>Gør noget animering."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Deaktivér: </b>Brug ingen værktøjsvink effekter.</p>\n"
-"<p><b>Animér: </b>Gør nogen animering.</p>\n"
-"<b>Svind hen: </b>Lad værktøjsvink svinde hen ved brug af alfa-blanding."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Deaktivér: </b>Brug ingen menueffekter.</p>\n"
-"<p><b>Animér: </b>Gør noget animering.</p>\n"
-"<p><b>Svind hen: </b>Lad menuer svinde hen ved brug af alfa-blanding.</p>\n"
-"<b>Gør gennemsigtig: </b>Alfa-bland menuer for en gennemsigtig effekt. (kun KDE "
-"stil)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Når dette er aktiveret, har alle popop-menuer en trækkeskygge, ellers vil "
-"trækkeskygger ikke blive vist. For øjeblikket er det kun KDE-stil der kan have "
-"denne effekt aktiveret. "
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Software-blæk: </b>Alfa-bland ved brug af en flad farve.</p>\n"
-"<p><b>Software-bland: </b>Alfa-bland ved brug af et billede.</p>\n"
-"<b>XRender-bland: </b>Brug XFree RENDER-udvidelsen til billedblanding (hvis "
-"tilgængelig). Denne metode er muligvis langsommere end Software-rutiner på "
-"ikke-accelererede skærme, men den giver muligvis forbedret ydelse på fjerne "
-"skærme.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"Ved at justere denne skyder kan du kontrollere menueffekten gennemsigtighed."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Bemærk:</b> at alle dimser i dette kombinationsfelt ikke anvendes på "
-"kun-Qt-programmerne."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Med dette valg, vil værktøjslinje knapper ændre deres farve når musemarkøren "
-"bevæges hen over dem."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Hvis du afkrydser dette felt, vil værktøjslinjerne være gennemsigtige når du "
-"flytter dem rundt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Hvis du afkrydser dette, vil KDE-programmet tilbyde gode råd når markøren "
-"forbliver over punkterne i værktøjslinjen."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Kun ikoner:</b> Viser kun ikoner på værktøjslinjeknapper. Bedste valg for "
-"lave opløsninger.</p>"
-"<p><b>Kun tekst: </b>Viser kun tekst på værktøjslinjeknapper.</p>"
-"<p><b>Tekst ved siden af ikoner: </b> Viser tekst og ikoner på "
-"værktøjslinjeknapper. Teksten er justeret langs med ikonen.</p><b>"
-"Tekst under ikoner: </b> Viser ikoner og tekst på værktøjslinjeknapper. Teksten "
-"er justeret under ikonen."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Hvis du aktiverer dette, vil KDE-programmer vise små ikoner ved siden af nogle "
-"vigtige knapper."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Hvis du aktiverer dette vil nogle pop-op-menuer vise et såkaldt afrivbart "
-"håndtag. Hvis du klikke på dem, vil du få menuen indeni i en dims. Dette kan "
-"være en stor hjælp når man udfører den samme handling flere gange."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Tab 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knap-gruppe"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Radioknap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Afkrydsningsfelt"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Kombinationsfelt:"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knap"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Tab 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Indstil %1"