diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po | 508 |
1 files changed, 508 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..63194f694ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# Danish translation of kfindpart +# Copyright (C) +# +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:34-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Find" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Find filer/mapper" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "EnMiddelLængdeTekst..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"én fil fundet\n" +"%n filer fundet" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Søger..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Afbrudt." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Fejl." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Angiv venligst en absolut sti i \"Kig i\"-feltet." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Kunne ikke finde den angivne mappe." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Find komponent" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Navngivet:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Du kan bruge jokertegn-matchning og \";\" for at adskille flere navne" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Se &i:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Medtag &undermapper" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Versalfølsom søgning" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Gennemse..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Brug filer-indeks" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Indtast det filnavn du kigger efter. " +"<br>Alternativer kan adskilles af et semikolon \";\"." +"<br>" +"<br>Filnavnet kan indeholde følgende specielle tegn:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matcher ethvert enkelt tegn</li>" +"<li><b>*</b> matcher nul eller flere af ethvert tegn</li>" +"<li><b>[...]</b> matcher ethvert af tegnene i de firkantede parenteser</li></ul>" +"<br>Eksempler på søgninger:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finder alle filer der ender på .kwd eller .txt</li>" +"<li><b>gu[dt]</b> finder gud og gut</li>" +"<li><b>Hal?o</b> finder alle filer der starter med \"Hal\" og slutter på \"o\", " +"med præcist et tegn imellem</li>" +"<li><b>Mit dokument.kwd</b> finder en fil med nøjagtigt det navn</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dette lader dig bruge filer-indeks lavet af <i>slocate</i>" +"-pakken for at gøre søgningen <i>hurtigere</i>. Husk at opdatere engang imellem " +"(ved brug af <i>updatedb</i>)</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Find alle filer oprettet eller æ&ndret:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&mellem" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "i løbet af foregåend&e" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "timer" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "dage" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "måneder" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "Fil&tørrelse er:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Filer ejet af br&uger:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Ejet af &gruppe:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "Mindst" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Højst" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Lig med" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Fil&type:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Indeholdende tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hvis angivet er det kun filer der indeholder denne tekst der findes. Bemærk " +"at ikke alle filtyper fra listen ovenfor er understøttede. Referér venligst til " +"dokumentationen for en liste af understøttede filtyper.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Medtag &binære filer" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Regulært &udtryk" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dette lader dig søge i alle slags filer, selv de der sædvanligvis ikke " +"indeholder tekst (for eksempel programfiler og billeder).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "fo&r:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Søg i afsnittet om &metainfo:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Alle filer & mapper" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolske link" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Specielle filer (sokler, enhedsfiler, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Kørbare filer" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID-kørbare filer" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Alle billeder" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Al video" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Alle lyde" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Navn/S&ted" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "I&ndhold" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Søg i filers efter specifikke kommentarer/metainfo" +"<br>Her er nogle eksempler:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Søg i id3-mærke efter en titel, et album</li>" +"<li><b>Billeder (png...)</b> Søg efter billeder med en bestemt opløsning, " +"kommentar...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Hvis det er angivet, søg så kun i dette felt" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Dette kan være titel, album...</li>" +"<li><b>Billeder (png...)</b> Søg kun i opløsning, bitdybde...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Kan ikke søge i en periode som er mindre end ét minut." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datoen er ikke gyldig." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Ugyldigt datointerval." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Kan ikke søge i fremtidige datoer." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Størrelsen er for stor. Sæt en maksimal størrelse?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Sæt" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Sæt ikke" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Læse-skrive" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Læs-kun" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Skriv-kun" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Ikke tilgængelig" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "I undermappe" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Ændret" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Tilladelser" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Første matchende linje" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Gem resultater som" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Kan ikke gemme resultaterne." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind-resultatfil" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Resultater blev gemt i fil\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Ønsker du at slette den valgte fil?\n" +"Ønsker du at slette de %n valgte filer?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Åbn" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åbn mappe" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Åbn med..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Valgte filer" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Fejl i brugen af locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE-værktøj for filfinding" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Stier at søge på" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, KDE-udviklerne" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nuværende vedligeholder" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "UI-design & flere søge-tilvalg" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "UI-design" |