diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po | 168 |
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po index 3e3abc35c3e..cd772472878 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/kio.po @@ -408,10 +408,10 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" -"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i KDE " +"SSL-certifikat bliver afslået som ønsket. Du kan deaktivere dette i TDE " "Kontrolcenteret." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 @@ -1217,20 +1217,20 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe KDE-holdet eller " +"Når alt andet mislykkes, så overvej at hjælpe TDE-holdet eller " "tredjepartsvedligeholderen af dette program ved at indsende en fejlrapport af " "høj kvalitet. Hvis programmet kommer fra tredjepart, så kontakt dem venligst " "direkte. Ellers, undersøg først om den samme fejl er blevet indsendt af en " "anden ved at søge på <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"KDE's hjemmeside for fejlrapportering/a>. Hvis det ikke er tilfældet, så notér " +"TDE's hjemmeside for fejlrapportering/a>. Hvis det ikke er tilfældet, så notér " "detaljerne givet ovenfor og inkludér dem i din fejlrapport sammen med alle de " "detaljer som du tror vil hjælpe." @@ -1329,11 +1329,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Programmet som sørger for kompatibilitet med denne protokol, er måske ikke " -"blevet opdateret sammen med din sidste opdatering af KDE. Dette kan få " +"blevet opdateret sammen med din sidste opdatering af TDE. Dette kan få " "programmet til at være inkompatibelt med den aktuelle version så det ikke vil " "starte." @@ -1374,10 +1374,10 @@ msgstr "Ikke-understøttet protokol %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Protokollen <strong>%1</strong> er ikke understøttet af de KDE-programmersom " +"Protokollen <strong>%1</strong> er ikke understøttet af de TDE-programmersom " "for øjeblikket er installeret på denne computer." #: kio/global.cpp:668 @@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Du kan lave en søgning på internettet efter et KDE-program (kaldet en kioslave " +"Du kan lave en søgning på internettet efter et TDE-program (kaldet en kioslave " "eller ioslave) som understøtter denne protokol. Steder at søge på er bl.a. <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "og <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol; " "protokollen der angives er kun til brug for sådanne situationer, men dette er " "imidlertid ikke en af disse situationer. Det er en sjælden begivenhed og " "indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." @@ -1439,20 +1439,20 @@ msgstr "Ikke-understøttet handling: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Den forespurgte handling er ikke understøttet af KDE-programmet som " +"Den forespurgte handling er ikke understøttet af TDE-programmet som " "implementerer <strong>%1</strong>-protokollen." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Denne fejl er meget afhængig af KDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " -"give dig mere information end det der er tilgængeligt for KDE's " +"Denne fejl er meget afhængig af TDE-programmet. De ekstra oplysninger skulle " +"give dig mere information end det der er tilgængeligt for TDE's " "input/output-arkitektur." #: kio/global.cpp:700 @@ -1608,10 +1608,10 @@ msgstr "Protokol %1 er ikke et filsystem" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Dette betyder at en forespørgsel blev lavet for at afgøre indholdet af mappen " -"og at KDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " +"og at TDE-programmet der understøtter denne protokol ikke er i stand til at " "gøre det." #: kio/global.cpp:800 @@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "Cyklisk link detekteret" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " -"separat navn og/eller sted. KDE detekterede et link eller en serie af links der " +"separat navn og/eller sted. TDE detekterede et link eller en serie af links der " "resulterede i en uendelig løkke - dvs. at filen var (måske på en indirekte " "måde) linket til sig selv." @@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr "Cyklisk link detekteret ved kopiering" #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "UNIX-miljøer er i almindelighed i stand til at linke en fil eller mappe til et " -"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede KDE et " +"separat navn og/eller sted. Under den anmodede kopiering detekterede TDE et " "link eller en serie af links der resulterede i en uendelig løkke - dvs. at " "filen var (måske på en indirekte måde) linket til sig selv." @@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol. " +"TDE er i stand til at kommunikere gennem en protokol inden for en protokol. " "Denne anmodning angav en protokol til brug for sådanne situationer, men denne " "protokol er imidlertid ikke i stand til at udføre en sådan handling. Dette er " "en sjælden begivenhed og indikerer sandsynligvis en programmeringsfejl." @@ -2116,19 +2116,19 @@ msgstr "Godkendelse mislykkedes: metode %1 ikke understøttet" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Selv om du måske har givet de rigtige godkendelsesdetaljer, mislykkedes " "godkendelsen fordi den metode som serveren bruger ikke er understøttet af det " -"KDE-program der implementerer protokollen %1." +"TDE-program der implementerer protokollen %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Indsend venligst en fejlrapport på <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> for at informere KDE-holdet om den ikke-understøttede " +"http://bugs.kde.org/</a> for at informere TDE-holdet om den ikke-understøttede " "godkendelsesmetode." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Selv om der blev opnået kontakt til serveren blev et svar ikke modtaget inden " @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" "<li>Timeout for at etablere en forbindelse: %1 sekunder</li>" "<li>Timeout for at modtage et svar: %2 sekunder</li>" "<li>Timeout for at få adgang til proxyservere: %3 sekunder</li></ul>" -"Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i KDE's " +"Bemærk venligst at du kan ændre disse timeout-indstillinger i TDE's " "kontrolcenter ved at vælge Netværk -> Indstillinger." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2511,8 +2511,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige KDE editor af mimetyper." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Klik på denne knap for at vise den sædvanlige TDE editor af mimetyper." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2531,8 +2531,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Send ikke et certifikat" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE's SSL Certifikat-dialog" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE's SSL Certifikat-dialog" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2653,24 +2653,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE's Certifikat-forespørgsel" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE's Certifikat-forespørgsel" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE's Certifikatforespørgsel - kodeord" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Ikke-understøttet nøglestørrelse." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE's SSL-information" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE's SSL-information" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2721,8 +2721,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Denne forbindelse er ikke sikret med SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Støtte for SSL er ikke tilgængelig i denne bygning af TDE." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2916,10 +2916,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Åbner en dialog med KDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " +"Åbner en dialog med TDE-egenskaber for at tillade visning og ændring af " "metadata for de givne filer" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2972,10 +2972,10 @@ msgstr "Kan ikke bestemme metadata" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE har bedt om at åbne tegnebogen '<b>%1</b>'. Indtast venligst kodeordet " +"<qt>TDE har bedt om at åbne tegnebogen '<b>%1</b>'. Indtast venligst kodeordet " "for denne tegnebog nedenfor." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2993,32 +2993,32 @@ msgstr "Å&bn" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " +"TDE har bedt om at få tegnebogen åbnet. Denne bruges til at opbevare følsomme " "data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord til at bruge med denne " "tegnebog eller klik for at annullere programmets forespørgsel." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at få KDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " +"<qt>Programmet '<b>%1</b>' har bedt om at få TDE's tegnebog åbnet. Denne bruges " "til at opbevare følsomme data på en sikker måde. Indtast venligst et kodeord " "til at bruge med denne tegnebog eller klik for at annullere programmets " "forespørgsel." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '<b>%1</b>" +"<qt>TDE har bedt om at oprette en ny tegnebog ved navn '<b>%1</b>" "'. Vælg venligst et kodeord for denne tegnebog, eller annullér for at nægte " "programmets forespørgsel." @@ -3039,8 +3039,8 @@ msgstr "&Opret:" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE's tegnebogsservice" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE's tegnebogsservice" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3051,8 +3051,8 @@ msgstr "" "<br>(Fejlkode %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE bedt om adgang til den åbne tegnebog '<b>%1</b>'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3263,8 +3263,8 @@ msgid "" msgstr " Tilb. Tid: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE UI-server for information om fremgang" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE UI-server for information om fremgang" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" "allerede eksisterer). Denne endelse baseres på den filtype du har valgt at " "gemme i." "<br>" -"<br>Hvis du ikke ønsker at KDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du " +"<br>Hvis du ikke ønsker at TDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du " "enten slå dette fra, eller du kan undertrykke det ved at tilføje et punktum (.) " "for enden af filnavnet (punktummet vil automatisk blive fjernet).</li></ol>" "Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at " @@ -4190,13 +4190,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Denne knap lader dig oprette bogmærker til bestemte steder. Klik på denne " "knap for at åbne bogmærkemenuen hvor du kan tilføje, redigere og vælge et " "bogmærke." "<p>Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde " -"som bogmærker andre steder i KDE.</qt>" +"som bogmærker andre steder i TDE.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5202,8 +5202,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE's tegnebogs-guide" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE's tegnebogs-guide" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5214,19 +5214,19 @@ msgstr "Introduktion" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - KDE's tegnebogssystem" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - TDE's tegnebogssystem" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Velkommen til KWallet, KDE's tegnebogssystem. KWallet tillader dig at opbevare " +"Velkommen til KWallet, TDE's tegnebogssystem. KWallet tillader dig at opbevare " "dine kodeord og anden personlig information på disken i en krypteret fil, så " "andre forhindres i at se informationen. Denne guide vil fortælle dig om KWallet " "og hjælpe dig med at indstille den første gang." @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "&Avanceret opsætning" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"KDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en <i>tegnebogs</i>" +"TDE's tegnebogssystem opbevarer dine data i en <i>tegnebogs</i>" "-fil på din lokale harddisk. Data skrives kun i krypteret form, for øjeblikket " "ved brug af blowfish-algoritmen med dit kodeord som nøglen. Når en tegnebog " "åbnes, vil programmet til håndtering af tegnebogen blive åbnet og vise en ikon " @@ -5273,14 +5273,14 @@ msgstr "Kodeordsudvalg" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge KDE's tegnebog til at " +"Forskellige programmer vil muligvis forsøge at bruge TDE's tegnebog til at " "opbevare kodeord eller anden information såsom data til www-formularer og " "cookier. Hvis du gerne vil lade disse programmer bruge tegnebogen må du " "aktivere det nu og vælge et kodeord. Kodeordet du vælger <i>kan ikke</i> " @@ -5302,9 +5302,9 @@ msgstr "Verificér kodeord" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Ja, jeg ønsker at bruge KDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " +"Ja, jeg ønsker at bruge TDE's tegnebossystem til at opbevare min personlige " "information." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 @@ -5317,12 +5317,12 @@ msgstr "Sikkerhedsniveau" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"KDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " +"TDE's tegnebogssystem tillader dig at kontrollere sikkerhedsniveauet for dine " "personlige data. Nogle af disse indstillinger har indflydelse på brugbarheden. " "Mens standardindstillingerne generelt er acceptable for de fleste brugere, vil " "du måske alligevel ønske at ændre nogen af dem. Du kan yderligere finindstille " @@ -6066,8 +6066,8 @@ msgstr "Kunne ikke læse %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-vedligeholdelsesværktøj for HTTP-cache" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |