summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-27 18:33:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-27 19:38:36 +0100
commite6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 (patch)
tree4f107daf6dd82bc2f67bbf7f6e925abcceedd1bf /tde-i18n-da
parent4a2eec2c6e0bf9449b98fe57b90705355d39abb2 (diff)
downloadtde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.tar.gz
tde-i18n-e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po2393
1 files changed, 1210 insertions, 1183 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
index 9155f4e0e83..1e546b21be8 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 06:33-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,799 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: tips.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
-"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
-"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
-"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n"
-"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n"
-"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n"
-"linjestil og masser af andre interessante ting.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
-"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
-"button</em>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, "
-"simpelthen\n"
-"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med <em>midterste\n"
-"museknap</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
-"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
-"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (<code>.kig</code>"
-"-filer),\n"
-"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer og delvist, <em>Dr. Geo</em>-\n"
-"og <em>Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
-"use\n"
-"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig har mere end 40 objekter og 10 transformationer du kan konstruere og "
-"bruge\n"
-"i dine dokumenter. Åbn <em>Objekter</em>-menuen for at se dem at alle.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
-"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
-"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
-"from the\n"
-"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et objekt\n"
-"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har to\n"
-"punkter valgt, kan du vælge <em>Start->Cirkel ved tre punkter</em> fra \n"
-"popop-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
-"interesting macro on Kig website:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan finde "
-"nogle\n"
-"interessante makroer på Kig's hjemmeside:\n"
-"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
-"any\n"
-"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
-"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
-"you can then select from.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n"
-"af dem, kan du klikke med <em>venstre museknap</em> mens du holder\n"
-"<em>Shift</em> nede - eller <em>Ctrl</em>-tasten, for at få en liste med\n"
-"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.</p>\n"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Objects"
-msgstr "&Objekter"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Points"
-msgstr "&Punkter"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Lines"
-msgstr "&Linjer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Circles && Arcs"
-msgstr "&Cirkler && buer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Poly&gons"
-msgstr "Poly&goner"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Vectors && Segments"
-msgstr "&Vektorer && linjestykker"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Co&nics && Cubics"
-msgstr "Keglesnit && tredjegradsligninger"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "More Conics"
-msgstr "Flere keglesnit"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Cu&bics"
-msgstr "Tredjegrads&ligning"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Angles"
-msgstr "&Vinkler"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Transformations"
-msgstr "&Transformationer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Differential geometry"
-msgstr "&Differentialgeometri"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "T&ests"
-msgstr "T&ester"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Other"
-msgstr "&Andet"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Types"
-msgstr "&Typer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Point"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Vectors && Segments"
-msgstr "Vektorer && linjestykker"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Circles && Arcs"
-msgstr "Cirkler && buer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Conics"
-msgstr "Kegler"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Angles"
-msgstr "Vinkler"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformationer"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Tests"
-msgstr "Tester"
-
-#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Other Objects"
-msgstr "Andre objekter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Dr. Geo Filter"
-msgstr "Dr. Geo filter"
-
-#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
-"Please select which to import:"
-msgstr ""
-"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n"
-"Vælg venligst hvilken der skal importeres:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Opløsning"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " billedpunkter"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "&Keep aspect ratio"
-msgstr "&Behold proportion"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid "Show grid"
-msgstr "Vis gitter"
-
-#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Show axes"
-msgstr "Vis akser"
-
-#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
-#: rc.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Show extra frame"
-msgstr "Vis ekstra ramme"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
-#: rc.cpp:163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Type"
-msgstr "Redigér type"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
-msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonen for denne makro-type."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
-#: rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
-msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makro-type."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
-#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
-"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
-"will have no description."
-msgstr ""
-"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er frivilligt, "
-"så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil din makro-type "
-"ingen beskrivelse have."
-
-#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
-msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonen for den nuværende makro-type."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Define New Macro"
-msgstr "Definér ny makro"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Given Objects"
-msgstr "Givne objekter"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
-msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
-msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Final Object"
-msgstr "Slutobjekt"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Select the final object(s) for your new macro."
-msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro."
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
-#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "Enter a name and description for your new type."
-msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Construct Label"
-msgstr "Konstruér etikette"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Enter Label Text"
-msgstr "Indtast etikettekst"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
-"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
-"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
-msgstr ""
-"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n"
-"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende steder "
-"(f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")."
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Show text in a frame"
-msgstr "Vis tekst i en ramme"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Select Arguments"
-msgstr "Vælg argumenter"
-
-#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
-"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
-"done..."
-msgstr ""
-"Vælg nu de argumenter du har brug for. For hvert argument, klikkes der på det, "
-"et objekt og en egenskab vælges i Kig-vinduet, og der klikkes på afslut når du "
-"er færdig..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Manage Types"
-msgstr "Håndtér typer"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
-"to files..."
-msgstr ""
-"Her kan du håndtere typer; du kan fjerne dem, og indlæse og gemme dem fra og "
-"til filer..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Select types here..."
-msgstr "Vælg typer her..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
-"export and import them..."
-msgstr ""
-"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, "
-"slette, eksportere og importere dem..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Edit the selected type."
-msgstr "Redigér den valgte type."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Delete all the selected types in the list."
-msgstr "Slet alle de valgte typer på listen."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksportér..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Export all the selected types to a file."
-msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Import..."
-msgstr "Importér..."
-
-#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Import macros that are contained in one or more files."
-msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "New Script"
-msgstr "Nyt script"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the argument objects ( if any )\n"
-"in the Kig window and press \"Next\"."
-msgstr ""
-"Vælg argumentobjekter (om nogen)\n"
-"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"."
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Enter Code"
-msgstr "Indtast koden"
-
-#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
-#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
-#, no-c-format
-msgid "Now fill in the code:"
-msgstr "Fyld nu koden ind:"
-
-#: rc.cpp:307
-msgid "Circle by Center && Line"
-msgstr "Cirkel ved centrum og linje"
-
-#: rc.cpp:308
-msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
-msgstr "En cirkel konstrueret ved dets centrum og tangerende en given linje"
-
-#: rc.cpp:309
-msgid "Construct a circle tangent to this line"
-msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje"
-
-#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
-msgid "Construct a circle with this center"
-msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum"
-
-#: rc.cpp:311
-msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
-msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..."
-
-#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
-msgid "Select the center of the new circle..."
-msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..."
-
-#: rc.cpp:313
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
-msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)"
-
-#: rc.cpp:314
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
-msgstr ""
-"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter"
-
-#: rc.cpp:316
-msgid ""
-"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
-msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke"
-
-#: rc.cpp:318
-msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
-msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..."
-
-#: rc.cpp:319
-msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
-msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som radius)"
-
-#: rc.cpp:320
-msgid ""
-"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
-msgstr ""
-"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som radius"
-
-#: rc.cpp:322
-msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
-msgstr "Konstruér en cirkel med radius givet af længden af dette linjestykke"
-
-#: rc.cpp:324
-msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
-msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver radius i den ny cirkel..."
-
-#: rc.cpp:325
-msgid "Equilateral Triangle"
-msgstr "Ligesidet trekant"
-
-#: rc.cpp:326
-msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
-msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner."
-
-#: rc.cpp:327
-msgid "Evolute"
-msgstr "Evolut"
-
-#: rc.cpp:328
-msgid "Evolute of a curve"
-msgstr "Evolut for en kurve"
-
-#: rc.cpp:329
-msgid "Evolute of this curve"
-msgstr "Evolut for denne kurve"
-
-#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:335
-msgid "Select the curve..."
-msgstr "Vælg kurven..."
-
-#: rc.cpp:331
-msgid "Osculating Circle"
-msgstr "Osculerende cirkel"
-
-#: rc.cpp:332
-msgid "Osculating circle of a curve at a point"
-msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt"
-
-#: rc.cpp:333
-msgid "Osculating circle of this curve"
-msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve"
-
-#: rc.cpp:334
-msgid "Osculating circle at this point"
-msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt"
-
-#: rc.cpp:336
-msgid "Select the point..."
-msgstr "Vælg punktet..."
-
-#: rc.cpp:337
-msgid "Segment Axis"
-msgstr "Linjestykke-akser"
-
-#: rc.cpp:338
-msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
-msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt."
-
-#: rc.cpp:339
-msgid "Construct the axis of this segment"
-msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke"
-
-#: rc.cpp:340
-msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
-msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..."
-
-#: rc.cpp:341
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#: rc.cpp:342
-msgid "Square with two given adjacent vertices"
-msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden"
-
-#: rc.cpp:343
-msgid "Vector Difference"
-msgstr "Vektorforskel"
-
-#: rc.cpp:344
-msgid "Construct the vector difference of two vectors."
-msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer."
-
-#: rc.cpp:345
-msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
-msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden."
-
-#: rc.cpp:346
-msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
-msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne."
-
-#: rc.cpp:347
-msgid "Construct the vector difference starting at this point."
-msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt."
-
-#: rc.cpp:348
-msgid ""
-"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere "
-"differencen..."
-
-#: rc.cpp:349
-msgid ""
-"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
-"difference..."
-msgstr ""
-"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere "
-"differencen..."
-
-#: rc.cpp:350
-msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
-msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..."
-
-#: kig/aboutdata.h:26
-msgid "TDE Interactive Geometry"
-msgstr "TDE Interaktiv geometri"
-
-#: kig/aboutdata.h:30
-msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
-msgstr "(C) 2002-2005, Kig-udviklerne"
-
-#: kig/aboutdata.h:33
-msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
-msgstr ""
-"Oprindelig forfatter, vedligeholder i lang tid, design og masser af kode."
-
-#: kig/aboutdata.h:37
-msgid ""
-"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
-"conics, cubics, transformations and property tests support."
-msgstr ""
-"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, inkluderende, men ikke begrænset "
-"til støtte for tredjegradsligninger, keglesnit, transformationer og støtte for "
-"egenskabstest."
-
-#: kig/aboutdata.h:43
-msgid ""
-"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
-"translation, miscellaneous stuff here and there."
-msgstr ""
-"Nuværende vedligeholder, Dr. Geo-importfiltret, punkt- og linjestiler, "
-"italiensk oversættelse, diverse ting her og der."
-
-#: kig/aboutdata.h:49
-msgid ""
-"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
-"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
-msgstr ""
-"Hjalp en masse med implementation af Lokus-objektet, der er en del matematik "
-"involveret i at gøre dette rigtigt, og Franco skrev de vanskelige dele."
-
-#: kig/aboutdata.h:55
-msgid ""
-"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
-"requests and bug reports."
-msgstr ""
-"Fransk oversætter, som også gav mig nogle nyttige tilbagemeldinger, såsom "
-"fejlrapporter og ønsker om nye egenskaber."
-
-#: kig/aboutdata.h:60
-msgid ""
-"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
-"from."
-msgstr ""
-"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det meste "
-"af grafikken."
-
-#: kig/aboutdata.h:65
-msgid ""
-"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
-"the circle with three points given."
-msgstr ""
-"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum for "
-"cirklen ud fra tre givne punkter."
-
-#: kig/aboutdata.h:71
-msgid "Sent me a patch for some bugs."
-msgstr "Sendte mig en patch der rettede nogle fejl."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: kig/aboutdata.h:75
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
-"fixes, and someone to chat with on irc :)"
-msgstr ""
-"Gav mig gode tilbagemeldinger for Kig, bad om nogle nye ting, ryddede op og "
-"rettede stil, og er god at chatte med på irc"
-
-#: kig/aboutdata.h:81
-msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
-msgstr "Ansvarlig for den dejlige SVG-ikon for programmet."
-
-#: kig/aboutdata.h:85
-msgid "Responsible for the new object action icons."
-msgstr "Ansvarlig for de nye handlingsikoner for objekter."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
#: filters/cabri-filter.cc:309
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
@@ -816,7 +34,8 @@ msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur."
#: filters/cabri-filter.cc:551
msgid ""
-"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Denne Cabri-fil indeholder et \"%1\"-objekt, som Kig ikke understøtter for "
"øjeblikket."
@@ -843,13 +62,13 @@ msgid ""
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
"support."
msgstr ""
-"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter for "
-"øjeblikket."
+"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter "
+"for øjeblikket."
#: filters/drgeo-filter.cc:372
msgid ""
-"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
-"support."
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
+"currently support."
msgstr ""
"Denne Dr. Geo fil indeholder en snit-type, som Kig ikke understøtter for "
"øjeblikket."
@@ -874,14 +93,14 @@ msgstr "Billedindstillinger"
msgid "Sorry, this file format is not supported."
msgstr "Dette filformat er desværre ikke understøttet."
-#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
-#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508
+#: filters/svgexporter.cc:82
msgid ""
-"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
-"set correctly."
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
+"are set correctly."
msgstr ""
-"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er sat "
-"rigtigt."
+"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er "
+"sat rigtigt."
#: filters/exporter.cc:172
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
@@ -912,8 +131,8 @@ msgid ""
"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
msgstr ""
-"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke eksisterer, "
-"eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser"
+"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke "
+"eksisterer, eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser"
#: filters/filter.cc:82
msgid ""
@@ -943,7 +162,8 @@ msgstr ""
#: filters/kseg-filter.cc:559
msgid ""
-"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
+"support."
msgstr ""
"Denne KSeg-fil indeholder en udfyldt cirkel, som Kig ikke understøtter for "
"øjeblikket."
@@ -1002,7 +222,8 @@ msgstr ""
#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
msgid ""
-"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not "
+"support.\n"
"A standard coordinate system will be used instead."
msgstr ""
"Denne Kig-fil har et koordinatsystem som denne version af Kig ikke "
@@ -1013,8 +234,8 @@ msgstr ""
#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
msgid ""
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
-"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
-"perhaps you are using an older Kig version."
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,"
+"or perhaps you are using an older Kig version."
msgstr ""
"Denne Kig-fil bruger et objekt af type \"%1\", som denne version af Kig ikke "
"understøtter. Måske har du kompileret Kig uden støtte for denne objekttype, "
@@ -1044,6 +265,389 @@ msgstr "SVG indstillinger"
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til SVG-filen \"%1\""
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "TDE Interactive Geometry"
+msgstr "TDE Interaktiv geometri"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, Kig-udviklerne"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Oprindelig forfatter, vedligeholder i lang tid, design og masser af kode."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, inkluderende, men ikke "
+"begrænset til støtte for tredjegradsligninger, keglesnit, transformationer "
+"og støtte for egenskabstest."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Nuværende vedligeholder, Dr. Geo-importfiltret, punkt- og linjestiler, "
+"italiensk oversættelse, diverse ting her og der."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hjalp en masse med implementation af Lokus-objektet, der er en del matematik "
+"involveret i at gøre dette rigtigt, og Franco skrev de vanskelige dele."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"Fransk oversætter, som også gav mig nogle nyttige tilbagemeldinger, såsom "
+"fejlrapporter og ønsker om nye egenskaber."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
+"artwork from."
+msgstr ""
+"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det "
+"meste af grafikken."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
+"of the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum "
+"for cirklen ud fra tre givne punkter."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Sendte mig en patch der rettede nogle fejl."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Gav mig gode tilbagemeldinger for Kig, bad om nogle nye ting, ryddede op og "
+"rettede stil, og er god at chatte med på irc"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Ansvarlig for den dejlige SVG-ikon for programmet."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Ansvarlig for de nye handlingsikoner for objekter."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Gem ændringer til dokument %1?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Gem ændringer?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *."
+"seg)\n"
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "Fjern %1 objekter"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "Tilføj %1 objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:82
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:96
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Sæt koordinats&ystem"
+
+#: kig/kig_part.cpp:130
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig's indstillinger"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41
+#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Vis gitter"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49
+#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Vis akser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:222
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertér markering"
+
+#: kig/kig_part.cpp:231
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "S&let objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "Slet valgte objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:236
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Annullér konstruktion"
+
+#: kig/kig_part.cpp:239
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret"
+
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "Skjul &intet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "Vis alle skjulte objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:249
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Ny makro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "Definér en ny makro"
+
+#: kig/kig_part.cpp:254
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "Håndtér &typer..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Håndtér makrotyper."
+
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Zoom ind på dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Zoom ud fra dokumentet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:288
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Vis dette dokument fuldskærm."
+
+#: kig/kig_part.cpp:297
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&Vælg vist område"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet."
+
+#: kig/kig_part.cpp:303
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Vælg &forstørrelsesområde"
+
+#: kig/kig_part.cpp:309
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Vis &gitter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Vis eller skjul gitteret."
+
+#: kig/kig_part.cpp:315
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "Vis &akser"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Vis eller skjul akser."
+
+#: kig/kig_part.cpp:321
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Bær infrarøde briller"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Aktivér/Deaktivér skjulte objekters synlighed."
+
+#: kig/kig_part.cpp:371
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den "
+"rigtige sti."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fil ikke fundet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:388
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Du prøvede at åbne et dokument af type \"%1\". Kig understøtter uheldigvis "
+"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd "
+"at implementere støtte for, kan du altid bede os pænt på mailto:toscano."
+"pino@tiscali.it eller udføre arbejdet selv og sende mig en patch."
+
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Format ikke understøttet"
+
+#: kig/kig_part.cpp:435
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til "
+"Kig's format i stedet?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "Gem med Kigs format"
+
+#: kig/kig_part.cpp:610
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overskriv fil?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: kig/kig_part.cpp:780
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Udskriv geometri"
+
+#: kig/kig_part.cpp:853
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"Skjul %n objekt\n"
+"Skjul %n objekter"
+
+#: kig/kig_part.cpp:872
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"Vis %n objekt\n"
+"Vis %n objekter"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Recentrér visning"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Vælg rektanglet der skal vises."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Ændr den viste del af skærm"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Vælg forstørrelsesområde"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner "
+"and the lower right corner."
+msgstr ""
+"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne for det øverste "
+"venstre hjørne og det nederste højre hjørne."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
+"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata "
+"går til stdout medmindre --outfile er angivet."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
+"Default is stdout as well."
+msgstr ""
+"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata "
+"til stdout. Standard er også stdout."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument at åbne"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
#: misc/builtin_stuff.cc:58
msgid "Segment"
msgstr "Linjestykke"
@@ -1076,8 +680,8 @@ msgstr "Vinkelret"
msgid ""
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
msgstr ""
-"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje eller "
-"linjestykke."
+"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje "
+"eller linjestykke."
#: misc/builtin_stuff.cc:89
msgid "Parallel"
@@ -1087,8 +691,8 @@ msgstr "Parallel"
msgid ""
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
msgstr ""
-"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje eller "
-"linjestykke"
+"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje "
+"eller linjestykke"
#: misc/builtin_stuff.cc:97
msgid "Circle by Center && Point"
@@ -1298,7 +902,8 @@ msgstr "Bue ved centrum, vinkel && punkt"
msgid ""
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
msgstr ""
-"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet punkt"
+"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet "
+"punkt"
#: misc/builtin_stuff.cc:317
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
@@ -1367,7 +972,8 @@ msgstr "Skalér (ratio givet ved længden af to linjestykker)"
#: misc/builtin_stuff.cc:379
msgid ""
-"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af to "
"linjestykker"
@@ -1378,7 +984,8 @@ msgstr "Skalér over en linje, (ratioen givet ved to linjestykker)"
#: misc/builtin_stuff.cc:387
msgid ""
-"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
+"segments"
msgstr ""
"Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af to "
"linjestykker"
@@ -1389,11 +996,11 @@ msgstr "Anvend lighed"
#: misc/builtin_stuff.cc:395
msgid ""
-"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
-"a center )"
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation "
+"around a center )"
msgstr ""
-"Anvend en lighed på et objekt ( en sekvens af en skalering og rotation omkring "
-"et center )"
+"Anvend en lighed på et objekt ( en sekvens af en skalering og rotation "
+"omkring et center )"
#: misc/builtin_stuff.cc:402
msgid "Harmonic Homology"
@@ -1404,8 +1011,8 @@ msgid ""
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
"projective transformation)"
msgstr ""
-"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en projektiv "
-"transformation)"
+"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en "
+"projektiv transformation)"
#: misc/builtin_stuff.cc:418
msgid "Draw Projective Shadow"
@@ -1416,8 +1023,8 @@ msgid ""
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
"(indicated by a line)"
msgstr ""
-"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved en "
-"linje)"
+"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved "
+"en linje)"
#: misc/builtin_stuff.cc:434
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
@@ -1497,11 +1104,11 @@ msgstr "Afstandstest"
#: misc/builtin_stuff.cc:535
msgid ""
-"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
-"another given point"
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
+"from another given point"
msgstr ""
-"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet givet "
-"punkt"
+"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet "
+"givet punkt"
#: misc/builtin_stuff.cc:543
msgid "Vector Equality Test"
@@ -1519,6 +1126,54 @@ msgstr "Python-script"
msgid "Construct a new Python script."
msgstr "Konstruér et nyt Python-script."
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n"
+"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x "
+"coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i formatet: <b>\"x,y\"</b>, hvor x er x-koordinaten, og "
+"y er y-koordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n"
+"hvor r og θ er de polære koordinater."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ "
+"are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Indtast koordinater i følgende format: <b>\"r; θ°\"</b>, hvor r og θ er de "
+"polære koordinater."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidisk"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Polær"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Sæt polært koordinatsystem"
+
#: misc/goniometry.cc:121
msgid ""
"_: Translators: Degrees\n"
@@ -1573,17 +1228,11 @@ msgstr "Fixpunkt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Indtast koordinaterne for det nye punkt."
-#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
-msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30
+#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "SVG indstillinger"
#: misc/kiginputdialog.cc:125
msgid "Set Angle Size"
@@ -1599,15 +1248,13 @@ msgstr "Brug dette redigeringsfelt til at ændre størrelsen af denne vinkel:"
#: misc/kiginputdialog.cc:154
msgid ""
-"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
-"of this angle."
-"<br>\n"
-"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
-"converted to the new selected unit."
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
+"size of this angle.<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will "
+"be converted to the new selected unit."
msgstr ""
"Vælg fra denne liste den goniometriske enhed du ønsker at bruge til at ændre "
-"størrelsen af denne vinkel."
-"<br>\n"
+"størrelsen af denne vinkel.<br>\n"
"Hvis du skifter til en anden enhed, så vil værdien i redigeringsfeltet til "
"venstre blive konverteret til den nyvalgte enhed."
@@ -1623,13 +1270,13 @@ msgstr "Kig kan ikke åbne makro-filen \"%1\"."
msgid ""
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
-"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
-"new format."
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in "
+"the new format."
msgstr ""
"Denne fil er lavet af en meget gammel udgave af Kig (præ-0.4 ). Støtte for "
"dette format er blevet fjernet fra nye udgaver af Kig. Du kan forsøge at "
-"importere denne macro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og så "
-"eksportere den igen til det nye format."
+"importere denne macro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og "
+"så eksportere den igen til det nye format."
#: misc/lists.cc:375
#, c-format
@@ -1645,8 +1292,8 @@ msgid ""
"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
"defined for non-intersecting conics."
msgstr ""
-"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er også "
-"defineret for ikke-skærende keglesnit."
+"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er "
+"også defineret for ikke-skærende keglesnit."
#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
msgid "Moving Point"
@@ -1654,7 +1301,8 @@ msgstr "Bevægende punkt"
#: misc/special_constructors.cc:157
msgid ""
-"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
+"locus..."
msgstr ""
"Vælg det bevægende punkt der vil blive flyttet rundt mens lokus tegnes..."
@@ -1664,9 +1312,11 @@ msgstr "Efterfølgende punkt"
#: misc/special_constructors.cc:159
msgid ""
-"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
+"through..."
msgstr ""
-"Vælg det efterfølgende punkt, på hvis steder lokus vil blive tegnet igennem..."
+"Vælg det efterfølgende punkt, på hvis steder lokus vil blive tegnet "
+"igennem..."
#: misc/special_constructors.cc:163
msgid "Locus"
@@ -1692,7 +1342,8 @@ msgstr "Konstruér en polygon ved at give dens hjørner"
msgid ""
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
msgstr ""
-"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte konstruktionen)"
+"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte "
+"konstruktionen)"
#: misc/special_constructors.cc:367
msgid "Construct a polygon with this vertex"
@@ -1792,11 +1443,11 @@ msgstr "Generisk projektiv transformation"
#: misc/special_constructors.cc:1019
msgid ""
-"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
-"onto four other points (or a quadrilateral)"
+"The unique projective transformation that maps four points (or a "
+"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
msgstr ""
-"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter (eller "
-"en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)"
+"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter "
+"(eller en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)"
#: misc/special_constructors.cc:1046
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
@@ -1813,8 +1464,8 @@ msgstr "Transport af måling"
#: misc/special_constructors.cc:1109
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
msgstr ""
-"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje eller "
-"cirkel."
+"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje "
+"eller cirkel."
#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
msgid "Segment to transport"
@@ -1987,11 +1638,11 @@ msgstr "Hvilket objekt?"
#: modes/construct_mode.cc:298
msgid ""
-"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
-"want to attach it to..."
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that "
+"you want to attach it to..."
msgstr ""
-"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som du "
-"ønsker at knytte det til..."
+"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som "
+"du ønsker at knytte det til..."
#: modes/construct_mode.cc:475
msgid "Now select the location for the result label."
@@ -2001,6 +1652,11 @@ msgstr "Vælg nu stedet for den resulterende etiket."
msgid "The name of the macro can not be empty."
msgstr "Navnet på makroen kan ikke være tomt."
+#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
msgid "<unnamed object>"
msgstr "<unavngivent objekt>"
@@ -2008,8 +1664,8 @@ msgstr "<unavngivent objekt>"
#: modes/label.cc:295
#, c-format
msgid ""
-"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
-"remove them or select enough arguments."
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
+"Please remove them or select enough arguments."
msgstr ""
"Der er '%n' dele i teksten som du ikke har valgt en værdi for. Fjern dem "
"venligst eller vælg nok argumenter."
@@ -2035,18 +1691,18 @@ msgid ""
"and construct the objects in the correct order..."
msgstr ""
"Et af de resulterende objekter du valgte kan ikke beregnes ud fra de givne "
-"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne macro. Tryk venligst på 'Tilbage' "
-"og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølger..."
+"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne macro. Tryk venligst på "
+"'Tilbage' og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølger..."
#: modes/macro.cc:116
msgid ""
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
-"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
-" Please check the macro and try again."
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something "
+"impossible. Please check the macro and try again."
msgstr ""
-"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende objekter. "
-"Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget der er "
-"umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen."
+"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende "
+"objekter. Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget "
+"der er umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen."
#: modes/moving.cc:157
msgid "Move %1 Objects"
@@ -2076,6 +1732,10 @@ msgstr "T&est"
msgid "Const&ruct"
msgstr "Konst&ruér"
+#: modes/popup.cc:279
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: modes/popup.cc:280
msgid "Add Te&xt Label"
msgstr "Tilføj &tekstetikette"
@@ -2108,6 +1768,11 @@ msgstr "&Vis"
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
+#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let objekter"
+
#: modes/popup.cc:413
msgid "&Custom Color"
msgstr "Egen &farve"
@@ -2144,14 +1809,59 @@ msgstr "Ændr punktstil"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Ændr objektstil"
-#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
-msgid "U&nhide All"
-msgstr "Skjul &intet"
-
#: modes/popup.cc:1065
msgid "Edit Script..."
msgstr "Redigér script..."
+#: modes/typesdialog.cpp:84
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:87
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksportér..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?\n"
+"Er du sikker på at du ønsker at slette disse %n typer?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:144
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-type filer\n"
+"*|Alle filer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:170
+msgid "Export Types"
+msgstr "Eksportér typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:185
+msgid "Import Types"
+msgstr "Importér typer"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:236
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg "
+"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:239
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mere end én type valgt"
+
#: objects/angle_type.cc:39
msgid "Construct an angle through this point"
msgstr "Konstruér en vinkel gennem dette punkt"
@@ -2226,6 +1936,11 @@ msgstr "Vælg vinklen for den nye bue..."
msgid "Test Result"
msgstr "Testerresultater"
+#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Vælg kurven..."
+
#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
msgid "Select a point on the curve..."
msgstr "Vælg et punkt på kurven..."
@@ -2242,6 +1957,10 @@ msgstr "Omkreds"
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
+#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
#: objects/circle_imp.cc:149
msgid "Expanded Cartesian Equation"
msgstr "Udvidet kartesisk ligning"
@@ -2307,6 +2026,18 @@ msgstr "Skjul en cirkel"
msgid "Construct a circle through this point"
msgstr "Konstruér cirkel gennem dette punkt"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum"
+
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..."
+
#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
@@ -2540,8 +2271,8 @@ msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit"
#: objects/conic_types.cc:548
msgid ""
-"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
-"line..."
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
+"radical line..."
msgstr ""
"Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere "
"radikallinjen..."
@@ -3885,10 +3616,11 @@ msgstr "Rotér projektivt med denne halvlinje"
#: objects/transform_types.cc:322
msgid ""
-"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
-"object"
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to "
+"the object"
msgstr ""
-"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på objektet"
+"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på "
+"objektet"
#: objects/transform_types.cc:323
msgid "Projectively rotate by this angle"
@@ -3945,7 +3677,8 @@ msgstr "til denne anden trekant"
#: objects/transform_types.cc:400
msgid ""
-"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first "
+"triangle..."
msgstr ""
"Vælg trekanten som er billedet ved affiniteten af den første trekant..."
@@ -4020,8 +3753,8 @@ msgstr "til denne anden firkant"
#: objects/transform_types.cc:499
msgid ""
-"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
-"the first quadrilateral..."
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation "
+"of the first quadrilateral..."
msgstr ""
"Vælg den firkant der er billedet ved den projektive transformation af den "
"første firkant..."
@@ -4195,6 +3928,11 @@ msgstr "Konstruér en vektorsum der starter ved dette punkt."
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
msgstr "Vælg punktet hvor vektorsummen skal konstrueres..."
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Fyld nu koden ind:"
+
#: scripting/script-common.cc:35
msgid "Now fill in the Python code:"
msgstr "Fyld nu Python-koden ind:"
@@ -4202,8 +3940,8 @@ msgstr "Fyld nu Python-koden ind:"
#: scripting/script-common.cc:53
msgid ""
"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
-"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
-"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, "
+"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n"
"arg%1"
msgstr "arg%1"
@@ -4212,8 +3950,8 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst "
-"scriptet og klik på Afslut-knappen igen."
+"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret "
+"venligst scriptet og klik på Afslut-knappen igen."
#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
#, c-format
@@ -4226,13 +3964,13 @@ msgstr ""
#: scripting/script_mode.cc:212
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
-"and click the Finish button again."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script, and click the Finish button again."
msgstr ""
-"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen "
-"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet, "
-"og klik på Afslut-knappen igen."
+"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede "
+"ingen fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst "
+"scriptet, og klik på Afslut-knappen igen."
#: scripting/script_mode.cc:290
msgid ""
@@ -4249,395 +3987,684 @@ msgid ""
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
"Please fix the script."
msgstr ""
-"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst "
-"scriptet."
+"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret "
+"venligst scriptet."
#: scripting/script_mode.cc:330
msgid ""
-"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
-"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
+"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
+"script."
msgstr ""
-"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen "
-"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet."
+"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede "
+"ingen fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst "
+"scriptet."
-#: kig/kig.cpp:88
-msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
-msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation."
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Cirkel ved centrum og linje"
-#: kig/kig.cpp:222
-msgid "Save changes to document %1?"
-msgstr "Gem ændringer til dokument %1?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "En cirkel konstrueret ved dets centrum og tangerende en given linje"
-#: kig/kig.cpp:223
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Gem ændringer?"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje"
-#: kig/kig.cpp:261
-msgid ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
-msgstr ""
-"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
-"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n"
-"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n"
-"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n"
-"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n"
-"*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)"
+#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..."
-#: kig/kig_commands.cpp:100
-msgid "Remove %1 Objects"
-msgstr "Fjern %1 objekter"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)"
-#: kig/kig_commands.cpp:112
-msgid "Add %1 Objects"
-msgstr "Tilføj %1 objekter"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr ""
+"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter"
-#: kig/kig_part.cpp:82
-msgid "KigPart"
-msgstr "KigPart"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke"
-#: kig/kig_part.cpp:96
-msgid "&Set Coordinate System"
-msgstr "Sæt koordinats&ystem"
+#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..."
-#: kig/kig_part.cpp:130
-msgid "Kig Options"
-msgstr "Kig's indstillinger"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som radius)"
-#: kig/kig_part.cpp:222
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertér markering"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr ""
+"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som radius"
-#: kig/kig_part.cpp:231
-msgid "&Delete Objects"
-msgstr "S&let objekter"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "Konstruér en cirkel med radius givet af længden af dette linjestykke"
-#: kig/kig_part.cpp:233
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "Slet valgte objekter"
+#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver radius i den ny cirkel..."
-#: kig/kig_part.cpp:236
-msgid "Cancel Construction"
-msgstr "Annullér konstruktion"
+#: macros/equitriangle.kigt:4
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Ligesidet trekant"
-#: kig/kig_part.cpp:239
-msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
-msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret"
+#: macros/equitriangle.kigt:5
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner."
-#: kig/kig_part.cpp:245
-msgid "Show all hidden objects"
-msgstr "Vis alle skjulte objekter"
+#: macros/evolute.kigt:4
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evolut"
-#: kig/kig_part.cpp:249
-msgid "&New Macro..."
-msgstr "&Ny makro..."
+#: macros/evolute.kigt:5
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evolut for en kurve"
-#: kig/kig_part.cpp:251
-msgid "Define a new macro"
-msgstr "Definér en ny makro"
+#: macros/evolute.kigt:10
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evolut for denne kurve"
-#: kig/kig_part.cpp:254
-msgid "Manage &Types..."
-msgstr "Håndtér &typer..."
+#: macros/osculating_circle.kigt:4
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Osculerende cirkel"
-#: kig/kig_part.cpp:256
-msgid "Manage macro types."
-msgstr "Håndtér makrotyper."
+#: macros/osculating_circle.kigt:5
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
-msgid "Zoom in on the document"
-msgstr "Zoom ind på dokumentet"
+#: macros/osculating_circle.kigt:10
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve"
-#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
-msgid "Zoom out of the document"
-msgstr "Zoom ud fra dokumentet"
+#: macros/osculating_circle.kigt:14
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt"
-#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
-msgid "Recenter the screen on the document"
-msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen"
+#: macros/osculating_circle.kigt:15
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Vælg punktet..."
-#: kig/kig_part.cpp:288
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fuldskærm"
+#: macros/segment_axis.kigt:4
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Linjestykke-akser"
-#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
-msgid "View this document full-screen."
-msgstr "Vis dette dokument fuldskærm."
+#: macros/segment_axis.kigt:5
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt."
-#: kig/kig_part.cpp:297
-msgid "&Select Shown Area"
-msgstr "&Vælg vist område"
+#: macros/segment_axis.kigt:10
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke"
-#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
-msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
-msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet."
+#: macros/segment_axis.kigt:11
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..."
-#: kig/kig_part.cpp:303
-msgid "S&elect Zoom Area"
-msgstr "Vælg &forstørrelsesområde"
+#: macros/square.kigt:4
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
-#: kig/kig_part.cpp:309
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &gitter"
+#: macros/square.kigt:5
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden"
-#: kig/kig_part.cpp:311
-msgid "Show or hide the grid."
-msgstr "Vis eller skjul gitteret."
+#: macros/vector_difference.kigt:4
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektorforskel"
-#: kig/kig_part.cpp:315
-msgid "Show &Axes"
-msgstr "Vis &akser"
+#: macros/vector_difference.kigt:5
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer."
-#: kig/kig_part.cpp:317
-msgid "Show or hide the axes."
-msgstr "Vis eller skjul akser."
+#: macros/vector_difference.kigt:10
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden."
-#: kig/kig_part.cpp:321
-msgid "Wear Infrared Glasses"
-msgstr "Bær infrarøde briller"
+#: macros/vector_difference.kigt:11
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere "
+"differencen..."
-#: kig/kig_part.cpp:323
-msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
-msgstr "Aktivér/Deaktivér skjulte objekters synlighed."
+#: macros/vector_difference.kigt:14
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne."
-#: kig/kig_part.cpp:371
+#: macros/vector_difference.kigt:15
msgid ""
-"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
-"entered the correct path."
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
msgstr ""
-"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den "
-"rigtige sti."
+"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere "
+"differencen..."
-#: kig/kig_part.cpp:373
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fil ikke fundet"
+#: macros/vector_difference.kigt:18
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt."
-#: kig/kig_part.cpp:388
+#: macros/vector_difference.kigt:19
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "Dr. Geo filter"
+
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
-"support this format. If you think the format in question would be worth "
-"implementing support for, you can always ask us nicely on "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
msgstr ""
-"Du prøvede at åbne et dokument af type \"%1\". Kig understøtter uheldigvis "
-"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd at "
-"implementere støtte for, kan du altid bede os pænt på "
-"mailto:toscano.pino@tiscali.it eller udføre arbejdet selv og sende mig en "
-"patch."
+"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n"
+"Vælg venligst hvilken der skal importeres:"
-#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Format Not Supported"
-msgstr "Format ikke understøttet"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227
+#: modes/typesdialogbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: kig/kig_part.cpp:435
-msgid ""
-"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
-"Kig's format instead?"
+#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241
+#: modes/typesdialogbase.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til "
-"Kig's format i stedet?"
-#: kig/kig_part.cpp:437
-msgid "Save Kig Format"
-msgstr "Gem med Kigs format"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
-#: kig/kig_part.cpp:610
-msgid ""
-"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
-"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " billedpunkter"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&Behold proportion"
+
+#: filters/latexexporteroptions.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Vis ekstra ramme"
+
+#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n"
-"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:780
-msgid "Print Geometry"
-msgstr "Udskriv geometri"
+#: kig/kigpartui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&edigér..."
-#: kig/kig_part.cpp:853
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Hide %n Object\n"
-"Hide %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-"Skjul %n objekt\n"
-"Skjul %n objekter"
-#: kig/kig_part.cpp:872
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Show %n Object\n"
-"Show %n Objects"
+#: kig/kigpartui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekter"
+
+#: kig/kigpartui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Punkter"
+
+#: kig/kigpartui.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Linjer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Cirkler && buer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "Poly&goner"
+
+#: kig/kigpartui.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektorer && linjestykker"
+
+#: kig/kigpartui.rc:89
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "Keglesnit && tredjegradsligninger"
+
+#: kig/kigpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Flere keglesnit"
+
+#: kig/kigpartui.rc:109
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "Tredjegrads&ligning"
+
+#: kig/kigpartui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Vinkler"
+
+#: kig/kigpartui.rc:121
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&Transformationer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differentialgeometri"
+
+#: kig/kigpartui.rc:146
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "T&ester"
+
+#: kig/kigpartui.rc:157
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andet"
+
+#: kig/kigpartui.rc:169
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-"Vis %n objekt\n"
-"Vis %n objekter"
-#: kig/kig_view.cpp:207
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstør"
+#: kig/kigpartui.rc:196
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Point"
-#: kig/kig_view.cpp:227
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formindsk"
+#: kig/kigpartui.rc:207
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
-#: kig/kig_view.cpp:501
-msgid "Recenter View"
-msgstr "Recentrér visning"
+#: kig/kigpartui.rc:217
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektorer && linjestykker"
-#: kig/kig_view.cpp:523
-msgid "Select the rectangle that should be shown."
-msgstr "Vælg rektanglet der skal vises."
+#: kig/kigpartui.rc:225
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Cirkler && buer"
-#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
-msgid "Change Shown Part of Screen"
-msgstr "Ændr den viste del af skærm"
+#: kig/kigpartui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kegler"
-#: kig/kig_view.cpp:568
-msgid "Select Zoom Area"
-msgstr "Vælg forstørrelsesområde"
+#: kig/kigpartui.rc:243
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Vinkler"
-#: kig/kig_view.cpp:569
-msgid ""
-"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
-"the lower right corner."
+#: kig/kigpartui.rc:248
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformationer"
+
+#: kig/kigpartui.rc:262
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Tester"
+
+#: kig/kigpartui.rc:273
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Andre objekter"
+
+#: kig/kigpartui.rc:280
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne for det øverste venstre "
-"hjørne og det nederste højre hjørne."
-#: kig/main.cpp:35
-msgid ""
-"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
-"goes to stdout unless --outfile is specified."
+#: kig/kigui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata går "
-"til stdout medmindre --outfile er angivet."
-#: kig/main.cpp:37
+#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: modes/edittypebase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Redigér type"
+
+#: modes/edittypebase.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
-"is stdout as well."
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
+"type."
+msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonen for denne makro-type."
+
+#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makro-type."
+
+#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: modes/edittypebase.ui:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
+"type will have no description."
msgstr ""
-"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata til "
-"stdout. Standard er også stdout."
+"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er "
+"frivilligt, så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil "
+"din makro-type ingen beskrivelse have."
-#: kig/main.cpp:38
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument at åbne"
+#: modes/edittypebase.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonen for den nuværende makro-type."
-#: kig/main.cpp:106
-msgid "Kig"
-msgstr "Kig"
+#: modes/macrowizardbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Definér ny makro"
-#: misc/coordinate_system.cpp:315
+#: modes/macrowizardbase.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Givne objekter"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Slutobjekt"
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro."
+
+#: modes/macrowizardbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type."
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Konstruér etikette"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Indtast etikettekst"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
-"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
msgstr ""
-"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n"
-"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten."
+"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n"
+"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende "
+"steder (f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")."
-#: misc/coordinate_system.cpp:321
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Vis tekst i en ramme"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Vælg argumenter"
+
+#: modes/textlabelwizardbase.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
-", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, "
+"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you "
+"are done..."
msgstr ""
-"Indtast koordinater i formatet: <b>\"x,y\"</b>, hvor x er x-koordinaten, og y "
-"er y-koordinaten."
+"Vælg nu de argumenter du har brug for. For hvert argument, klikkes der på "
+"det, et objekt og en egenskab vælges i Kig-vinduet, og der klikkes på afslut "
+"når du er færdig..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:363
+#: modes/typesdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Håndtér typer"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:19
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
-"where r and θ are the polar coordinates."
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from "
+"and to files..."
msgstr ""
-"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n"
-"hvor r og θ er de polære koordinater."
+"Her kan du håndtere typer; du kan fjerne dem, og indlæse og gemme dem fra og "
+"til filer..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:370
+#: modes/typesdialogbase.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Vælg typer her..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
msgid ""
-"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", where r and θ are the polar coordinates."
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
msgstr ""
-"Indtast koordinater i følgende format: <b>\"r; θ°\"</b>"
-", hvor r og θ er de polære koordinater."
+"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, "
+"slette, eksportere og importere dem..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:522
-msgid "&Euclidean"
-msgstr "&Euklidisk"
+#: modes/typesdialogbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
-#: misc/coordinate_system.cpp:523
-msgid "&Polar"
-msgstr "&Polær"
+#: modes/typesdialogbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Redigér den valgte type."
-#: misc/coordinate_system.cpp:573
-msgid "Set Euclidean Coordinate System"
-msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
-#: misc/coordinate_system.cpp:575
-msgid "Set Polar Coordinate System"
-msgstr "Sæt polært koordinatsystem"
+#: modes/typesdialogbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "Slet alle de valgte typer på listen."
-#: modes/typesdialog.cpp:84
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportér..."
-#: modes/typesdialog.cpp:87
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksportér..."
+#: modes/typesdialogbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil."
-#: modes/typesdialog.cpp:143
-#, c-format
+#: modes/typesdialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importér..."
+
+#: modes/typesdialogbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer."
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nyt script"
+
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n types?"
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
msgstr ""
-"Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?\n"
-"Er du sikker på at du ønsker at slette disse %n typer?"
+"Vælg argumentobjekter (om nogen)\n"
+"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"."
-#: modes/typesdialog.cpp:144
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Er du sikker?"
+#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Indtast koden"
-#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
+#: data/tips:3
msgid ""
-"*.kigt|Kig Types Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
msgstr ""
-"*.kigt|Kig-type filer\n"
-"*|Alle filer"
+"<p>Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n"
+"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n"
+"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n"
+"linjestil og masser af andre interessante ting.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:170
-msgid "Export Types"
-msgstr "Eksportér typer"
+#: data/tips:12
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
+"simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, "
+"simpelthen\n"
+"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med <em>midterste\n"
+"museknap</em>.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:185
-msgid "Import Types"
-msgstr "Importér typer"
+#: data/tips:20
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (<code>.kig</code>-"
+"filer),\n"
+"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer og delvist, <em>Dr. Geo</em>-\n"
+"og <em>Cabri&#8482;</em>-filer.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:236
+#: data/tips:28
msgid ""
-"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
-"Please select only the type you want to edit and try again."
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
msgstr ""
-"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg "
-"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen."
+"<p>Kig har mere end 40 objekter og 10 transformationer du kan konstruere og "
+"bruge\n"
+"i dine dokumenter. Åbn <em>Objekter</em>-menuen for at se dem at alle.</p>\n"
-#: modes/typesdialog.cpp:239
-msgid "More Than One Type Selected"
-msgstr "Mere end én type valgt"
+#: data/tips:35
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
+"two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
+"the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et "
+"objekt\n"
+"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har "
+"to\n"
+"punkter valgt, kan du vælge <em>Start->Cirkel ved tre punkter</em> fra \n"
+"popop-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.</"
+"p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: data/tips:44
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan "
+"finde nogle\n"
+"interessante makroer på Kig's hjemmeside:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: data/tips:52
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
+"the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
+"which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n"
+"af dem, kan du klikke med <em>venstre museknap</em> mens du holder\n"
+"<em>Shift</em> nede - eller <em>Ctrl</em>-tasten, for at få en liste med\n"
+"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.</p>\n"