diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdebase/klipper.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/klipper.po | 392 |
1 files changed, 0 insertions, 392 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index b5f5cbc8f83..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -# Übersetzung von klipper.po ins Deutsche -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. -# translation of klipper.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 10:31+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "A&ktionen" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Globale K&urzbefehle" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "Kontextmenü an &Mausposition öffnen" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Inhalt der Zwischenablage beim Verlassen s&peichern" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Leerräume bei der Befehlsausführung entfernen" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Gelegentlich ergibt sich ein Leerzeichen oder sonstiger Leerraum am Ende von " -"ausgewähltem Text. Das führt zu Fehlermeldungen des Browsers, falls es sich " -"dabei um eine Web-Adresse handelt. Bei Aktivierung dieser Option werden solche " -"Leerräume am Textanfang und -ende entfernt. Die Originale in der Zwischenablage " -"bleiben unangetastet." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "" -"Aktion nochmals ausführen an einem Element, das aus dem Verlauf gewählt wurde" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Leere Zwischenablage &vermeiden" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Die Aktivierung dieser Einstellung führt dazu, dass die Zwischenablage nicht " -"geleert wird. Dies würde sonst automatisch nach dem Beenden eines Programms " -"geschehen." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Auswahl ignorieren" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Diese Option verhindert, dass jede Auswahl im Verlaufsspeicher der " -"Zwischenablage registriert wird. Es werden nur noch ausdrückliche Änderungen " -"aufgenommen." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Zwischenablage/Auswahl-Verhalten" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>In KDE sind zwei verschiedene Zwischenspeicher verfügbar:" -"<br>" -"<br>Die <b>Zwischenablage</b>, die Sie mit Inhalten füllen, indem Sie ein " -"Element auswählen und Strg+C drücken oder \"Kopieren\" in einer Werkzeugleiste " -"bzw. in einem Menü auswählen." -"<br>" -"<br>Die <b>Textauswahl</b>, die einfach durch die Hervorhebung" -"<br>eines beliebigen Textes per Maus oder Textcursor erfolgt. Die einzige Art, " -"an diesen Text heranzukommen, besteht im Drücken der mittleren Maustaste." -"<br>" -"<br>Sie können das Verhalten von Zwischenablage und Textauswahl zueinander " -"durch Einstellungen beeinflussen.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Inhalt von Zwischenablage und aktueller Auswahl &abgleichen" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die zwei Speicher zusammengelegt. " -"Danach funktioniert das Ganze nach demselben Schema wie in KDE 1x und 2x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Inhalt von Zwischenablage und aktueller Auswahl separat halten" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird eine Auswahl nur dann registriert, wenn " -"Sie ausdrücklich etwas hervorheben, und eine Aktion der Zwischenablage nur " -"dann, wenn Sie z. B. den Befehl \"Kopieren\" in einem Menü auswählen." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Zeitlimit für Aktionen-Menüs:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " Sek." - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Ein Wert von 0 deaktiviert das Zeitlimit" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Größe des Verlaufsspeichers:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" Eintrag\n" -" Einträge" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "Aktions&liste (zum Hinzufügen/Entfernen von Befehlen rechts klicken)" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Regulärer Ausdruck (siehe http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "" -"&Graphische Oberfläche zum Bearbeiten von regulären Ausdrücken verwenden" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Aktion hinzu&fügen" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "Ak&tion löschen" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Spalte eines hervorgehobenen Elements, um es zu ändern. " -"\"%s\" in einem Befehl wird durch den Inhalt der Zwischenablage ersetzt." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Erweitert ..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Befehl hinzufügen" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Befehl entfernen" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Klicken Sie hier, um den Befehl festzulegen" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<Neuer Befehl>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Klicken Sie hier, um den regulären Ausdruck festzulegen" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<Neue Aktion>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Aktionen &deaktivieren für Fenster des Typs WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Das ermöglicht die Angabe von Fenstern, in denen Klipper keine \"Aktionen\" " -"ausführen sollte. Geben Sie " -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in einem Terminal ein, um die WM_CLASS eines Fensters herauszufinden. Als " -"Nächstes klicken Sie auf das Fenster, das Sie überprüfen möchten. Die erste " -"Zeichenkette, die es nach dem Gleichheitszeichen ausgibt, ist diejenige, die " -"Sie hier eingeben müssen.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Zwischenablage" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Klipper-Aufklappmenü anzeigen" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Aktionen der aktuellen Zwischenablage manuell aufrufen" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Zwischenablageaktionen an/aus" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<Zwischenablage leer>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<keine Übereinstimmung>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Dienstprogramm für die Zwischenablage" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Mehr" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Bisherigen Inhalt von Klipper löschen" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Klipper einrichten ..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Dienstprogramm für die Zwischenablage" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Sie können URL-Aktionen (Adress-Aufrufe) auch noch später einschalten, indem " -"Sie auf das Klipper-Symbol klicken und \"Aktionen aktivieren\" auswählen." - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Soll Klipper automatisch gestartet werden,\n" -"sobald Sie sich beim System anmelden?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Klipper automatisch starten?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Automatisch starten" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nicht automatisch starten" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "&Aktionen aktivieren" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "A&ktionen aktiviert" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE-Dienstprogramm für den Verlauf von Ausschneiden & Einfügen" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprünglicher Autor" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Mitarbeiter" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Code-Reparaturen und Optimierungen" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Aktionen für: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Aufklappmenü deaktivieren" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Inhalt bearbeiten ..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Inhalt bearbeiten" |