summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po444
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index e650fa0b4af..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,444 +0,0 @@
-# Übersetzung von libtaskbar.po ins Deutsche
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006.
-# translation of libtaskbar.po to German
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:36+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Die Fenster sämtlicher &Arbeitsflächen anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, zeigt die Fensterleiste <b>"
-"ausschließlich</b> die Fenster der aktuellen Arbeitsfläche an. Diese "
-"Einstellung ist per Voreinstellung aktiv und alle Fenster werden angezeigt."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Nur m&inimierte Fenster anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass in der Fensterleiste "
-"<b>ausschließlich</b> minimierte Fenster erscheinen. Normalerweise zeigt die "
-"Fensterleiste sämtliche Fenster an."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Sobald die Fensterleiste voll ist"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "&Gleichartige Fenster gruppieren:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Die Fensterleiste kann ähnliche Fenster zu einem einzelnen Knopf "
-"zusammenfassen. Wird einer dieser Knöpfe angeklickt, erscheint ein Menü, das "
-"alle Fenster dieser Gruppe anzeigt. Dies kann besonders in Zusammenhang mit der "
-"Einstellung <em>Alle Fenster anzeigen</em> nützlich sein. Sie können die "
-"Fensterleiste so einstellen, dass sie Fenster <strong>nie</strong>, <strong>"
-"immer</strong> oder nur dann gruppiert, <strong>sobald die Fensterleiste voll "
-"ist</strong>. In der Voreinstellung werden Fenster nur dann gruppiert, wenn in "
-"der Fensterleiste kein Platz mehr ist."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Fenster nach &Arbeitsflächen sortieren"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste die Fenster in "
-"der Reihenfolge der Arbeitsflächen anzeigt, auf denen sie geöffnet sind.\n"
-"\n"
-"Dies ist die Voreinstellung."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Fenster nach &Programm sortieren"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Fenster in der Fensterleiste "
-"nach dem Programm sortiert.\n"
-"\n"
-"Diese Einstellung ist in der Voreinstellung aktiviert."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "&Programmsymbole anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass in der Fensterleiste die "
-"zugehörigen Programmsymbole neben der Beschreibung erscheinen.\n"
-"\n"
-"Dies ist die Voreinstellung."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Die Fenster sämtlicher &Bildschirme anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird die Fensterleiste <b>nur noch</b> "
-"Fenster anzeigen, die sich auf dem gleichen Bildschirm wie die Kontrollleiste "
-"befinden.\n"
-"\n"
-"In der Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und alle Fenster werden "
-"angezeigt."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Knopf für &Fensterliste anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste einen Knopf mit "
-"einer Liste aller Fenster anzeigt."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Programmliste anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Aktionenmenü anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Programm aktivieren, nach vorn bringen oder minimieren"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Programm aktivieren"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Programm in den Vordergrund bringen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Programm in den Hintergrund bringen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Programm minimieren"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Programm beenden"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Maustasten-Aktionen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Die Anzahl, wie oft ein Knopf in der Fensterliste blinken soll, wenn das "
-"zugehörige Fenster Ihre Aufmerksamkeit erfordert. Wenn Sie dies auf 1000 oder "
-"mehr einstellen, wird der Knopf dauernd blinken."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Einträge in der Fensterleiste \"flach\" und nicht als Knopf anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, erscheint eine sichtbare Umrandung um "
-"jeden Eintrag in der Fensterleiste.\n"
-"\n"
-"Diese Einstellung ist normalerweise nicht aktiviert."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Textumrandung in der Fensterleiste aktivieren (für Transparenz)"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Text in der Kontrollleiste eine "
-"Umrandung erhalten. Dadurch wird der Text bei transparenter Darstellung der "
-"Kontrollleiste besser lesbar."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr ""
-"Eine Knopfumrandung für den Knopf anzeigen, über dem sich der Mauszeiger "
-"befindet"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Vorschaubild statt Programmsymbol im Effektbereich anzeigen"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird im Effektbereich ein Vorschaubild "
-"des Fensters anstatt des Programmsymbols angezeigt."
-"<p>Wenn ein Fenster minimiert ist oder sich auf einer anderen Arbeitsfläche "
-"befindet während die Kontrollleiste startet, wird das Programmsymbol angezeigt "
-"bis das Fenster wiederhergestellt ist oder die entsprechende Arbeitsfläche "
-"aktiviert wird.</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Maximale Breite/Höhe der Vorschaubilder in Pixel"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Vom Originalfenster wird ein Schnappschuss erzeugt und durch Größenänderung ein "
-"Vorschaubild erzeugt. Der Skalierungsfaktor wird durch die größte Dimension des "
-"Fensters und diesen Wert bestimmt. Die Größe des Vorschaubildes wird den hier "
-"angegebenen Wert in keiner Dimension überschreiten."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr ""
-"Eigene Farben für Text und Hintergrund der Knöpfe in der Fensterleiste "
-"verwenden"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie eigene Farben für Text und "
-"Hintergrund auf den Knöpfen der Fensterleiste wählen."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Die Textfarbe für Einträge aktiver Programme"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Diese Farbe wird für den Text derzeit aktiver Einträge in der Fensterleiste "
-"verwendet."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Die Textfarbe für Einträge inaktiver Programme"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-"Diese Farbe wird für den Text derzeit inaktiver Einträge in der Fensterleiste "
-"verwendet."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Die Hintergrundfarbe für Einträge in der Fensterleiste"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr ""
-"Diese Farbe wird als Hintergrundfarbe von Knöpfen in der Fensterleiste "
-"verwendet."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Nächster Fensterleisteneintrag"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Voriger Fensterleisteneintrag"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "geändert"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Anwendung wird gestartet ..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Auf %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Aufmerksamkeit erforderlich"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Hat ungesicherte Änderungen"