diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po | 444 |
1 files changed, 0 insertions, 444 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index e650fa0b4af..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# Übersetzung von libtaskbar.po ins Deutsche -# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. -# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006. -# translation of libtaskbar.po to German -# Copyright (C) -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:36+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Die Fenster sämtlicher &Arbeitsflächen anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, zeigt die Fensterleiste <b>" -"ausschließlich</b> die Fenster der aktuellen Arbeitsfläche an. Diese " -"Einstellung ist per Voreinstellung aktiv und alle Fenster werden angezeigt." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Nur m&inimierte Fenster anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass in der Fensterleiste " -"<b>ausschließlich</b> minimierte Fenster erscheinen. Normalerweise zeigt die " -"Fensterleiste sämtliche Fenster an." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Niemals" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Sobald die Fensterleiste voll ist" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Immer" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "&Gleichartige Fenster gruppieren:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Die Fensterleiste kann ähnliche Fenster zu einem einzelnen Knopf " -"zusammenfassen. Wird einer dieser Knöpfe angeklickt, erscheint ein Menü, das " -"alle Fenster dieser Gruppe anzeigt. Dies kann besonders in Zusammenhang mit der " -"Einstellung <em>Alle Fenster anzeigen</em> nützlich sein. Sie können die " -"Fensterleiste so einstellen, dass sie Fenster <strong>nie</strong>, <strong>" -"immer</strong> oder nur dann gruppiert, <strong>sobald die Fensterleiste voll " -"ist</strong>. In der Voreinstellung werden Fenster nur dann gruppiert, wenn in " -"der Fensterleiste kein Platz mehr ist." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Fenster nach &Arbeitsflächen sortieren" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste die Fenster in " -"der Reihenfolge der Arbeitsflächen anzeigt, auf denen sie geöffnet sind.\n" -"\n" -"Dies ist die Voreinstellung." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Fenster nach &Programm sortieren" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Fenster in der Fensterleiste " -"nach dem Programm sortiert.\n" -"\n" -"Diese Einstellung ist in der Voreinstellung aktiviert." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "&Programmsymbole anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass in der Fensterleiste die " -"zugehörigen Programmsymbole neben der Beschreibung erscheinen.\n" -"\n" -"Dies ist die Voreinstellung." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Die Fenster sämtlicher &Bildschirme anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung deaktivieren, wird die Fensterleiste <b>nur noch</b> " -"Fenster anzeigen, die sich auf dem gleichen Bildschirm wie die Kontrollleiste " -"befinden.\n" -"\n" -"In der Voreinstellung ist diese Einstellung aktiviert und alle Fenster werden " -"angezeigt." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Knopf für &Fensterliste anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Die Auswahl dieser Einstellung bewirkt, dass die Fensterleiste einen Knopf mit " -"einer Liste aller Fenster anzeigt." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Programmliste anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Aktionenmenü anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Programm aktivieren, nach vorn bringen oder minimieren" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Programm aktivieren" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Programm in den Vordergrund bringen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Programm in den Hintergrund bringen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Programm minimieren" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Programm beenden" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Maustasten-Aktionen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Die Anzahl, wie oft ein Knopf in der Fensterliste blinken soll, wenn das " -"zugehörige Fenster Ihre Aufmerksamkeit erfordert. Wenn Sie dies auf 1000 oder " -"mehr einstellen, wird der Knopf dauernd blinken." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Einträge in der Fensterleiste \"flach\" und nicht als Knopf anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, erscheint eine sichtbare Umrandung um " -"jeden Eintrag in der Fensterleiste.\n" -"\n" -"Diese Einstellung ist normalerweise nicht aktiviert." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Textumrandung in der Fensterleiste aktivieren (für Transparenz)" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Text in der Kontrollleiste eine " -"Umrandung erhalten. Dadurch wird der Text bei transparenter Darstellung der " -"Kontrollleiste besser lesbar." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Eine Knopfumrandung für den Knopf anzeigen, über dem sich der Mauszeiger " -"befindet" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Vorschaubild statt Programmsymbol im Effektbereich anzeigen" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird im Effektbereich ein Vorschaubild " -"des Fensters anstatt des Programmsymbols angezeigt." -"<p>Wenn ein Fenster minimiert ist oder sich auf einer anderen Arbeitsfläche " -"befindet während die Kontrollleiste startet, wird das Programmsymbol angezeigt " -"bis das Fenster wiederhergestellt ist oder die entsprechende Arbeitsfläche " -"aktiviert wird.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Maximale Breite/Höhe der Vorschaubilder in Pixel" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Vom Originalfenster wird ein Schnappschuss erzeugt und durch Größenänderung ein " -"Vorschaubild erzeugt. Der Skalierungsfaktor wird durch die größte Dimension des " -"Fensters und diesen Wert bestimmt. Die Größe des Vorschaubildes wird den hier " -"angegebenen Wert in keiner Dimension überschreiten." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" -"Eigene Farben für Text und Hintergrund der Knöpfe in der Fensterleiste " -"verwenden" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie eigene Farben für Text und " -"Hintergrund auf den Knöpfen der Fensterleiste wählen." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Die Textfarbe für Einträge aktiver Programme" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Diese Farbe wird für den Text derzeit aktiver Einträge in der Fensterleiste " -"verwendet." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Die Textfarbe für Einträge inaktiver Programme" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Diese Farbe wird für den Text derzeit inaktiver Einträge in der Fensterleiste " -"verwendet." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Die Hintergrundfarbe für Einträge in der Fensterleiste" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" -"Diese Farbe wird als Hintergrundfarbe von Knöpfen in der Fensterleiste " -"verwendet." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Nächster Fensterleisteneintrag" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Voriger Fensterleisteneintrag" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "geändert" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Anwendung wird gestartet ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Auf allen Arbeitsflächen" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Auf %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Aufmerksamkeit erforderlich" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Hat ungesicherte Änderungen" |