diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po | 500 |
1 files changed, 500 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po new file mode 100644 index 00000000000..1675221db55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdeedu/kanagram.po @@ -0,0 +1,500 @@ +# translation of kanagram.po to Deutsch +# translation of kanagram.po to +# +# Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-17 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thorsten Mürell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thorsten@muerell.de" + +#: grammarmanager.cpp:33 +msgid "Simple Present" +msgstr "Präsens" + +#: grammarmanager.cpp:34 +msgid "Present Progressive" +msgstr "Verlaufsform des Präsens" + +#: grammarmanager.cpp:35 +msgid "Present Perfect" +msgstr "Perfekt" + +#: grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Präteritum" + +#: grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "Verlaufsform der Vergangenheit" + +#: grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "Partizip Perfekt" + +#: grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Zukunft" + +#: kanagram.cpp:55 +msgid "reveal word" +msgstr "Wort aufdecken" + +#: kanagram.cpp:56 +msgid "hint" +msgstr "Tipp" + +#: kanagram.cpp:263 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Über Kanagram" + +#: kanagram.cpp:270 +msgid "About KDE" +msgstr "Über KDE" + +#: kanagram.cpp:277 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Handbuch zu Kanagram" + +#: kanagram.cpp:285 +msgid "Next Word" +msgstr "Nächstes Wort" + +#: kanagram.cpp:290 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Kanagram einrichten ..." + +#: kanagram.cpp:295 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Kanagram beenden" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Vocabularies" +msgstr "Vokabeln" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "New Stuff" +msgstr "Neue Daten" + +#: kanagramgame.cpp:50 +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Die Datei %1 ist nicht auffindbar.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Kanagram richtig installiert ist." + +#: keduvocdocument.cpp:110 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Die Datei lässt sich nicht öffnen:<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:165 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\"%1\" lässt sich nicht laden.\n" +"Möchten Sie es erneut versuchen?" + +#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258 +msgid "I/O Failure" +msgstr "Ein-/Ausgabefehler" + +#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259 +msgid "&Retry" +msgstr "&Wiederholen" + +#: keduvocdocument.cpp:214 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Die Datei lässt sich nicht schreiben:<br><b>%1</b></qt>" + +#: keduvocdocument.cpp:255 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"\"%1\" lässt sich nicht speichern.\n" +"Möchten Sie es erneut versuchen?" + +#: keduvocdocument.cpp:798 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<Keine Lektion>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:134 +msgid "expected tag <%1>" +msgstr "Marke <%1> wurde erwartet" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "Zweideutige Definition des Sprachcodes" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "Die Startmarke <%1> fehlt." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519 +#: keduvockvtmlreader.cpp:1531 +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "Wiederholtes Auftreten der Marke <%1>" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1592 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Marke <%1> wurde erwartet, aber es wurde Marke <%2> gelesen." + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690 +msgid "" +"File:\t%1\n" +msgstr "" +"Datei:\t%1\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1673 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Ihr Dokument enthält die unbekannte Marke <%1>. Vielleicht ist Ihre Version von " +"KVocTrain zu alt oder das Dokument wurde beschädigt.\n" +"Der Ladevorgang wurde abgebrochen, weil KVocTrain keine Dokumente mit " +"unbekannten Elementen lesen kann.\n" + +#: keduvockvtmlreader.cpp:1681 +msgid "Unknown Element" +msgstr "Unbekanntes Element" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:32 +msgid "An anagram game" +msgstr "Ein Buchstabenrätsel" + +#: main.cpp:33 +msgid "Coding" +msgstr "Programmieren" + +#: main.cpp:34 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Design, Graphiken und viele Vokabeln" + +#: main.cpp:35 +msgid "Sound effects" +msgstr "Toneffekte" + +#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129 +msgid "Latin" +msgstr "Latein" + +#: mainsettings.cpp:142 +msgid "Please restart Kanagram to activate the new font." +msgstr "Bitte starten Sie Kanagram neu, um die neue Schriftart zu aktivieren." + +#: mainsettings.cpp:150 +msgid "" +"The font could not be installed. Please check that you are properly connected " +"to the Internet." +msgstr "" +"Die Schriftart ließ sich nicht installieren. Bitte vergewissern Sie sich, dass " +"Sie mit dem Internet verbunden sind." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Vokabeleditor" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " +"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it " +"contains." +msgstr "" +"Die Beschreibung der Vokabel. Wenn Sie eine neue Vokabeldatei erstellen, fügen " +"Sie die Beschreibung hinzu, so dass Benutzer der neuen Vokabeln wissen, welche " +"Wörter sie enthält." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary name:" +msgstr "Name der Vokabeldatei:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Der Name der Vokabeldatei, die Sie bearbeiten." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Remove Word" +msgstr "Wort entfernen" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Entfernt das ausgewählte Wort." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "New Word" +msgstr "Neues Wort" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Creates a new word." +msgstr "Erzeugt ein neues Wort." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "Die Liste der Wörter in der Vokabeldatei." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Word:" +msgstr "Wort:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "" +"Das ausgewählte Wort. Diese Box ermöglicht Ihnen, das aktuelle Wort zu " +"bearbeiten." + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Hint:" +msgstr "Tipp:" + +#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "Der ausgewählte Tipp. Fügen Sie einen Tipp zum Raten des Wortes hinzu." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " +"is shown." +msgstr "" +"Diese Einstellung ermöglicht Ihnen, einzustellen, wie lange die Tipp-Blase von " +"Kanagram angezeigt werden soll." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Hints" +msgstr "Tipps" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Tipps ausblenden nach:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Tipps nicht automatisch ausblenden." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 Sekunden" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 Sekunden" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 Sekunden" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 Sekunden" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Vokabeloptionen" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Play using:" +msgstr "Spielen in:" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use standard fonts" +msgstr "Standard-Schriftarten benutzen" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." +msgstr "Benutzt eine Standard-Schriftart für die Tafel/Oberfläche" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Get Chalk Font" +msgstr "Kreide-Schriftart herunterladen" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Tö&ne benutzen" + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Schaltet die Töne ein/aus" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Neu erstellen" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Erstellt eine neue Vokabeldatei" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Bearbeitet die ausgewählte Vokabeldatei." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Löscht die ausgewählte Vokabeldatei" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Die Liste der installierten Vokabeldateien" + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram ermöglicht Ihnen, neue Daten\n" +"aus dem Internet herunterzuladen.\n" +"\n" +"Wenn Sie mit dem Internet verbunden sind, drücken Sie\n" +"den Knopf, um neue Vokabeldateien herunterzuladen." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Neue Vokabeln herunterladen" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" + +#: vocabedit.cpp:117 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Dialog zum Speichern von Änderungen" |