summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po311
1 files changed, 0 insertions, 311 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 65c9010481f..00000000000
--- a/tde-i18n-de/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,311 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to German
-# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
-# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
-# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2005.
-# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
-# Übersetzung von ksnapshot.po ins Deutsche
-# Copyright (C)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Vorschau des aktuellen Bildschirmphotos.\n"
-"\n"
-"Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes Dokument "
-"gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmphoto in voller Größe kopiert. "
-"Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror Dateimanager!\n"
-"\n"
-"Sie können das Bild auch mit Strg+C in die Zwischenablage kopieren."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Sekunden"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Keine Verzögerung"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Verzögerung für das Bildschirmphoto in Sekunden"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes <i>"
-"Neues Bildschirmphoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel Menüs oder einen Dialog "
-"öffnen wollen, bevor das Photo gemacht wird.\n"
-"<p>\n"
-"Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Photo direkt beim nächsten Mausklick "
-"aufgenommen.\n"
-"</p>\n"
-"<qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Verzögerung für Bildschirmphoto:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Bildschirmphoto-Modus:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "&Fensterdekoration einbeziehen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, wird bei einem Bildschirmphoto des Fensters "
-"auch die Fensterdekoration einbezogen"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Bereich"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Bereich in einem Fenster"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Mit diesem Menü können Sie zwischen den vier folgenden Modi für "
-"Bildschirmphotos auswählen:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche."
-"<br>\n"
-"<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder Menü), "
-"das sich unter dem Mauszeiger befindet."
-"<br>\n"
-"<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der Arbeitsfläche. "
-"Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmphoto erstellen, können Sie durch "
-"Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen Bereich des Bildschirms "
-"auswählen.</p>\n"
-"<b>Bereich in einem Fenster</b> - fotografiert einen bestimmten Bereich "
-"innerhalb eines Fenster. Wenn Sie in diesem Modus einen Schnappschuss "
-"aufnehmen, können Sie jedes beliebige Unterfenster auswählen, indem Sie einfach "
-"die Maus darüber bewegen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Neues Bildschirmphoto"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um ein neues Bildschirmphoto zu erstellen."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Speichern &unter ..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmphoto zu speichern. Wollen "
-"Sie das Bildschirmphoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei speichern\" "
-"aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird bei jedem "
-"Speichervorgang automatisch hochgezählt."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&In die Zwischenablage kopieren"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto in die Zwischenablage zu "
-"kopieren."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto auszudrucken."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Winter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kickdown@online.de"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "Bildschirmphoto"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Schnellspeichern &unter ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Speichert das Bildschirmphoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene Datei."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Bildschirmphoto speichern &unter ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Das Bildschirmphoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Die Datei existiert bereits"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wollen Sie <b>%1</b> wirklich überschreiben?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Das Bild kann nicht gespeichert werden"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr "KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Bildschirmphoto drucken"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Der Bildschirm wurde erfolgreich fotografiert."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "KDE-Dienstprogramm für Bildschirmphotos"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Fotografiert beim Start nur das Fenster unter dem Mauszeiger (anstelle des "
-"ganzen Bildschirms)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Bereichauswahl\n"
-"Überarbeitete Benutzeroberfläche"