diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po | 3568 |
1 files changed, 3568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..61e0040689e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3568 @@ +# translation of kgpg.po to German +# translation of kgpg.po to +# Übersetzung von kgpg.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2002, 2003. +# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004. +# Sebastian Stein <seb.stein@hpfsc.de>, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "Datei &entschlüsseln && speichern" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Entschlüsselte Datei &anzeigen" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Datei &verschlüsseln" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "Datei &signieren" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Die Zwischenablage ist leer" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg erstellt nun eine temporäre Archivdatei:" +"<br><b>%1</b>, um die Verschlüsselung durchzuführen. Die Datei wird gelöscht, " +"sobald die Verschlüsselung abgeschlossen ist.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Temporäre Dateierstellung" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Kompressionsmethode für Archiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Archivieren und Verschlüsseln des Ordners läuft" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten ..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Dateien in den Reißwolf werfen" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Sollen diese Dateien wirklich <a href=\"whatsthis:%1\">" +"in den Reißwolf geworfen</a> werden?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Bitte beachten Sie, dass der Reißwolf auf einigen Dateisystemen <b>" +"keine 100-Prozent sichere Löschung</b> garantiert. Es kann sein, dass Teile der " +"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. Es " +"können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" +"</qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Temporäre Archivdatei kann nicht gelesen werden." + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Extrahieren nach: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel." +"<br>Möchten Sie ihn importieren?</p> " + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Es wurde kein verschlüsselter Text gefunden." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der Pfad zu Ihrer GnuPG-Konfigurationsdatei fehlt. " +"<br>Das kann beim Aufruf von GnuPG zu unerwarteten Resultaten führen. " +"<br>Soll der KGpg-Assistent gestartet werden, um dieses Problem zu beheben?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Assistenten starten" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nicht starten" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>" +". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist. Soll KGpg eine " +"Konfigurationsdatei erstellen?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Einstellung erzeugen" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nicht erzeugen" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Die GnuPG-Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden</b>" +". Bitte stellen Sie sicher, dass GnuPG installiert ist und der Pfad zur " +"Konfigurationsdatei angegeben wurde.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Die Version von GnuPG scheint älter als 1.2 zu sein. Foto-IDs und " +"Schlüsselgruppen werden nicht korrekt funktionieren. Nach einer Aktualisierung " +"der Software (http://gnupg.org) werden auch diese Möglichkeiten unterstützt." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Schritt drei: Den eigenen Standard privaten Schlüssel auswählen" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Reißwolf" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Zwischenablage verschlüsseln" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Editor ö&ffnen" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Schlüsselverwaltung ö&ffnen" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Schlüsselserver" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-Konfigurationsdatei " +"(%1) aktiviert. " +"<br>Es scheint aber, dass der Agent nicht läuft. Dies kann zu Problemen beim " +"Signieren oder bei der Entschlüsselung führen. " +"<br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den GnuPG-Einstellungen oder " +"sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Die angeforderte Operation kann nicht ausgeführt werden.\n" +"Wählen Sie entweder einen Ordner oder (ein oder mehrere) Dateien aus, aber " +"mischen Sie nicht Dateien und Ordner." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht in den Reißwolf verschoben werden." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Der Ordner kann nicht überprüft werden." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Verschlüsselter Text:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Liste privater Schlüssel" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Kennung" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Geheimen Schlüssel wählen:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Gültig bis:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> " +"<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum signieren verwenden " +"wollen.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "" +"<p>Soll die Datei <b> %1</b> in den Schlüsselring importiert werden?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nicht importieren" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Schlüsselverwaltung" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Schlüssel &löschen" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "Schlüssel &signieren ..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Sign&atur löschen" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Schlüssel b&earbeiten" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Schlüssel &importieren" + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "&Als Standardschlüssel setzen" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Schlüssel von Schlüsselserver importieren" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "&Fehlende Signaturen von Schlüsselserver importieren" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Schlüssel &neu vom Schlüsselserver importieren" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Gruppe &löschen" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Gruppe &bearbeiten" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Neuen Kontakt im Adressbuch er&stellen" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Zum Standardschlüssel gehen" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Liste a&ktualisieren" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Photo ö&ffnen" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Photo &löschen" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Photo &hinzufügen" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Benutzerkennung &löschen" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Schlüssel in Konsole b&earbeiten" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Schlüssel sperren ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Schlüsselpaar löschen" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Schlüsselpaar &generieren ..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel neu &erzeugen" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Tipp des Tages" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Handbuch zu GnuPG anzeigen" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Nur geheime Schlüssel &anzeigen" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Abgelaufene/deakti&vierte Schlüssel ausblenden" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Vertrauen" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Erstellung" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Photo-IDs" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Kennung" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suchergebnis löschen" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Suche: " + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Suchergebnis filtern" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Schlüssel, 000 Gruppen" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Es können nur primäre Schlüssel erneuert werden. Bitte überprüfen Sie die " +"Auswahl." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Neue Benutzerkennung hinzufügen" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im " +"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt " +"wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Eine Größe von 240x288 Pixel ist ein " +"guter Wert." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Etwas Unerwartetes ist während der Operation aufgetreten.\n" +"Bitte wählen Sie Details, um die gesamte Protokollausgabe zu sehen." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Soll Foto-ID <b>%1</b> wirklich aus Schlüssel " +"<br><b>%2<%3></b>gelöscht werden?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Photo ID" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Gesuchter Text '<b>%1</b>' nicht gefunden." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" +"Das Adressbuch lässt sich nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie die " +"Installation." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Unterschlüssel" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Geheimes Schlüsselpaar" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Schlüsselgruppe" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Signatur" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzerkennung" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Photo-ID" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Sperrsignatur" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Verwaister geheimer Schlüssel" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 Schlüssel, %2 Gruppen" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel ist nicht gültig zum Verschlüsseln oder nicht " +"vertrauenswürdig." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Gesperrt" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Sperrzertifikat erstellen" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Kennung: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Geheime Schlüssel sollten NICHT an unsicheren Orten gespeichert werden.\n" +"Wenn jemand Zugriff auf diese Datei erhält, wird die Verschlüsselung mit diesem " +"Schlüssel unsicher.\n" +"Schlüsselexport fortsetzen?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Nicht exportieren" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "PRIVATEN SCHLÜSSEL exportieren als" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Ihr PRIVATER Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" +"Lassen Sie ihn NICHT an einem unsicherem Ort." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ihr geheimer Schlüssel konnte nicht exportiert werden.\n" +"Überprüfen Sie den Schlüssel." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel exportieren" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Datei speichern" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Der öffentliche Schlüssel \"%1\" wurde erfolgreich exportiert.\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ihr öffentlicher Schlüssel konnte nicht exportiert werden\n" +"Überprüfen Sie den Schlüssel." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Dieser Schlüssel ist ein verwaister geheimer Schlüssel (ein geheimer Schlüssel " +"ohne öffentlichen Schlüssel). Er kann so nicht verwendet werden.\n" +"\n" +"Soll der öffentliche Schlüssel neu generiert werden?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Generieren" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Nicht generieren" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Soll die Gruppe <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel oder " +"andere Gruppen enthält.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Neue Gruppe erzeugen" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Neuen Gruppennamen eingeben:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Die folgende Schlüssel sind ungültig oder nicht vertrauenswürdig und werden " +"nicht zur Gruppe hinzugefügt:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Es wurde kein gültiger oder vertrauenswürdiger Schlüssel ausgewählt. Die " +"Gruppe <b>%1</b> wird nicht erstellt.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Folgende Schlüssel sind in der Gruppe, aber ungültig oder nicht im " +"Schlüsselring. Sie werden aus der Gruppe entfernt." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Gruppeneigenschaften" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte Auswahl überprüfen." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerabdruck: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Es sollte der Fingerabdruck mit dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder " +"persönlichem Kontakt überprüft werden, um sicherzustellen, dass niemand " +"versucht die Kommunikation abzufangen.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden." +"<br><b>Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die " +"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob der Schlüssel zu der Person gehört, mit der " +"Sie kommunizieren wollen:\n" +"Wie sorgfältig wurde überprüft, ob die %n Schlüssel zu den Personen gehören, " +"mit denen Sie kommunizieren wollen:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Ich werde keine Antwort geben" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Ich habe nichts überprüft" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ich habe eine beiläufige Überprüfung durchgeführt" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Ich habe eine sehr sorgfältige Überprüfung durchgeführt" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs signieren (offenes Terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht signiert.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Alle Signaturen für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Signatur zu löschen." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstsignatur zu löschen." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel" +"<br><b>%2</b> wirklich gelöscht werden?</qt> " + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"Die angeforderte Operation ist fehlgeschlagen, bitte bearbeiten Sie den " +"Schlüssel manuell." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: " +"<br>Der Kennsatz sollte nicht-alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen " +"enthalten" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n" +"Minimale Länge = 5 Zeichen" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Neues Schlüsselpaar wird erstellt." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Bitte warten ..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Neuer Schlüssel wird erstellt ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Etwas Unerwartetes ist während der Erzeugung des Schlüsselpaars aufgetreten.\n" +"Bitte wählen Sie \"Details\", um gesamte Protokollausgabe zu sehen." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Neues Schlüsselpaar erzeugt" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "Sicherungskopie" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lässt sich nicht zum Drucken öffnen ...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p><b>Geheimes</b> Schlüsselpaar <b>%1</b> löschen? </p>" +"Wenn Sie dieses Schlüsselpaar löschen, können Sie Dateien, die mit diesem " +"Schlüssel verschlüsselt wurden, nie wieder entschlüsseln." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Die folgenden Paare sind geheime Schlüsselpaare: " +"<br><b>%1</b> Sie werden nicht gelöscht." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Folgenden öffentlichen Schlüssel löschen?</b></qt>\n" +"<qt><b>Folgende %n öffentliche Schlüssel löschen?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Schlüsselimport" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importieren ..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Sperrsignatur]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [Lokal]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 Unterschlüssel" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Schlüssel werden geladen ..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Gültigkeit abgelaufen" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Keiner" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Am Rand" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Vollständig" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Unbedingt" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "crissi99@gmx.de, gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - Einfache graphische Oberfläche für gpg\n" +"\n" +"KGpg wurde entworfen, um die Bedienung von gpg so einfach wie möglich zu " +"gestalten.\n" +"Ich versuchte, es so sicher wie möglich zu machen.\n" +"Es gefällt Ihnen sicherlich." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Datei verschlüsseln" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Schlüsselverwaltung öffnen" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Datei signieren" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Signatur überprüfen" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Datei in den Reißwolf werfen" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Datei auf Fremdrechner übergeben</b>. " +"<br>Die Datei auf dem anderen Rechner wird nun in eine temporäre Datei kopiert, " +"um die angeforderte Operation durchzuführen. Diese temporäre Datei wird nach " +"der Operation gelöscht.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Datei konnte nicht herunterladen werden." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein öffentlicher Schlüssel." +"<br>Soll er importiert werden?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Diese Datei ist ein privater Schlüssel.\n" +"Bitte die KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren benutzen." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&ignieren/überprüfen" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Verschlüsseln" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Entschlüsseln" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "unbenannt" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> " +"<br>Schlüssel-ID: %1" +"<br>" +"<br>Soll dieser Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Schlüssel fehlt" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel auswählen" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Benutzer-ID ausblenden" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Liste öffentlicher Schlüssel</b>: Schlüssel zum Verschlüsseln wählen." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII-Verschlüsselung</b>: macht es möglich, die verschlüsselte Datei/ " +"Nachricht in einem Texteditor zu öffnen" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Benutzer-Kennung ausblenden</b>: Die Schlüssel-ID nicht in die " +"verschlüsselten Pakete packen. Diese Einstellung versteckt den Empfänger der " +"Nachricht und ist eine Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den " +"Entschlüsselungsprozess verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert " +"werden." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>" +": Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise als " +"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " +"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung " +"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Quelldatei in den Reißwolf werfen" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Quelldatei in den Reißwolf werfen</b>: permanentes Entfernen der Quelldatei, " +"verhindert das Wiederherstellen." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> " +"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung " +"in den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht " +"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. " +"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige " +"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile " +"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " +"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" +"</qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Bitte lesen, bevor Sie den Reißwolf benützen</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrische Verschlüsselung" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrische Verschlüsselung</b>: Diese Verschlüsselung benötigt keine " +"Schlüssel. Sie erfordert nur ein Kennwort, um die Datei zu verschlüsseln oder " +"entschlüsseln." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellung:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Benutzerdefinierte Einstellung</b>: Nur für erfahrene Benutzer, erlaubt die " +"Eingabe einer gpg-Befehlszeilenoption, z. B. '--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Entschlüsselung" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-Einstellungen" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Schlüsselserver" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Neue GnuPG-Homepage" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"An der angegebenen Stelle wurde keine Konfigurationsdatei gefunden.\n" +"Soll jetzt eine erzeugt werden?\n" +"\n" +"Ohne Konfigurationsdatei funktionieren weder KGpg noch GnuPG richtig." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Erzeugen" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei kann nicht erzeugt werden. Bitte stellen Sie sicher, " +"dass das Zielmedium eingebunden ist und Sie Schreibzugriff darauf haben." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Datei signieren" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Datei entschlüsseln" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Neuen Schlüsselserver hinzufügen" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Server-URL:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Sie haben keinen Schlüssel zur Verschlüsselung gewählt." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Noch %1 Dateien verbleiben.</b>\n" +"Verschlüssele %2." + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Verschlüssele </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Verschlüsselung läuft (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"%n Datei in den Reißwolf werfen\n" +"%n Dateien in den Reißwolf werfen" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-Fehler" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "" +"Prozess ist beendet. Nicht alle Dateien konnten in den Reißwolf geworfen " +"werden." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "" +"<b>Prozess ist beendet</b>." +"<br>Nicht alle Dateien wurden verschlüsselt." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Entschlüsselung von %1 läuft" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Entschlüsselung läuft" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Die Datei <b>%1</b> ist ein Privater Schlüssel. Bitte benutzen Sie die " +"KGpg-Schlüsselverwaltung zum Importieren.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " oder " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Keine Benutzer-ID gefunden]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Keine Benutzer-ID gefunden</b>. Es werden alle geheimen Schlüssel probiert." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Keine Signatur gefunden." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:" +"<br>%1" +"<br>Schlüssel-ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text ist beschädigt.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5-Prüfsumme" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "MD5 mit Zwischenablage vergleichen" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5-Prüfsumme für <b>%1</b> ist:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Unbekannter Status</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Korrekte Prüfsumme</b>, Datei ist in Ordnung." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Inhalt der Zwischenablage ist keine MD5-Summe." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: " +"<br>%1 " +"<br>Schlüssel-ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Die Datei ist beschädigt.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> " +"ist fehlgeschlagen. " +"<br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile zu signieren?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n" +"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ändern des Ablaufdatums ist fehlgeschlagen.</b> " +"<br>Wollen Sie versuchen, das Schlüsselablaufdatum in der Befehlszeile zu " +"ändern?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben " +"<br>Wenn Sie den Kennsatz vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien " +"und Nachrichten verloren." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n Schlüssel verarbeitet." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n Schlüssel verarbeitet." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n Schlüssel unverändert." +"<br></qt> \n" +"<qt>%n Schlüssel unverändert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n Signatur importiert." +"<br></qt> \n" +"<qt>%n Signaturen importiert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein Schlüssel ohne ID." +"<br></qt> \n" +"<qt>%n Schlüssel ohne ID." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein RSA-Schlüssel importiert." +"<br></qt> \n" +"<qt>%n RSA-Schlüssel importiert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Eine Benutzer-ID importiert." +"<br></qt> \n" +"<qt>%n Benutzer-IDs importiert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein Unterschlüssel importiert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n Unterschlüssel importiert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein Sperrzertifikat importiert" +"<br></qt>\n" +"<qt>%n Sperrzertifikate importiert" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein geheimer Schlüssel verarbeitet." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime Schlüssel verarbeitet." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ein geheimer Schlüssel importiert.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n geheime Schlüssel importiert.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein geheimer Schlüssel unverändert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime Schlüssel unverändert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ein geheimer Schlüssel nicht importiert." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime Schlüssel nicht importiert." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ein Schlüssel importiert.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n Schlüssel importiert.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> " +"<br>Importierten geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. " +"<br>Um den geheimen Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln " +"verwenden zu können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) " +"und seine Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" " +"setzen.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Kein Schlüssel importiert ...\n" +"Weitere Informationen finden Sie im Protokoll." + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Dieses Bild ist sehr groß. Trotzdem verwenden?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Trotzdem verwenden" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nicht verwenden" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Si&gnatur" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Schlüssel" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Details &anzeigen" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppen" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Name (mindestens 5 Zeichen):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Kommentar (optional):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl " +"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese Einstellung " +"ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n" +"\t\t</qt> " + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP-6-Kompatibilität" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>PGP 6 Kompatibilität:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Ist diese Einstellung angekreuzt, wird GnuPG gezwungen die verschlüsselten " +"Pakete kompatibel mit PGP (Pretty Good Privacy), Version 6 zu erstellen, soweit " +"dies möglich ist. Somit können Benutzer von GnuPG mit Benutzern von PGP-6 " +"zusammenarbeiten.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden die verschlüsselten Dateien in " +"einem Format abgespeichert, das mit jedem Texteditor geöffnet werden kann und " +"so auch als Teil einer E-Mail geeignet ist.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Benutzer-ID ausblenden:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung entfernt die Schlüssel-ID des Empfängers " +"aus allen verschlüsselten Paketen. Der Vorteil ist, dass ohne den Empfänger " +"eine Verkehrsanalyse der verschlüsselten Pakete erschwert wird. Der Nachteil " +"ist, dass der Empfänger der verschlüsselten Pakete alle geheimen Schlüssel " +"durchprobieren muss, bevor er die Pakete entschlüsseln kann. Dies kann ein " +"längerer Prozess sein, der von der Anzahl der geheimen Schlüssel, die der " +"Empfänger besitzt, abhängig ist.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, werden Dateien nach der Verschlüsselung in " +"den Reißwolf verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht " +"werden). Auf diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. " +"Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige " +"Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile " +"der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " +"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>" +": <br />\n" +"\t\t" +"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise als " +"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " +"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese Einstellung " +"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten " +"Schlüsseln.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Benutzerdefinierter Verschlüsselungsbefehl:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Benutzerdefinierte Befehlszeileneingabe aktivieren</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird ein Eingabefeld im Schlüsselauswahldialog " +"angezeigt, um die Eingabe eines benutzerdefinierten Befehls zu ermöglichen (nur " +"für erfahrene Benutzer).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als Erweiterung an " +"alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der Wahrung der " +"Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Dateien verschlüsseln mit:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dateien verschlüsseln mit:</b><br />\n" +"<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies " +"zur Folge, dass jede Verschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel durchgeführt " +"wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel wird nicht " +"benutzt.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Immer verschlüsseln mit:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Immer verschlüsseln mit</b><br />\n" +"<p>Dies stellt sicher, dass alle Dateien/Nachrichten auch mit dem ausgewählten " +"Schlüssel verschlüsselt werden. (Außer es ist ein spezieller Schlüssel für die " +"Dateiverschlüsselung aktiviert.)</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Globale Einstellungen:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "GnuPG-Homepage" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfigurationsdatei:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Homepage:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "GnuPG-Agenten &benutzen" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Zusätzlicher Schlüsselring" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "Ö&ffentlich:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Privat:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Nur diesen Schlüsselring verwenden" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KGpg automatisch beim Anmelden starten:</b><br />\n" +"<p>Ist diese Einstellung aktiv, wird KGpg automatisch bei jedem Start von KDE " +"aufgerufen.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "" +"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " +"benutzen" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " +"benutzen:</b><br />\n" +"<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in KGpg " +"die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren markiert " +"und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste gemeinsam) " +"eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, arbeitet die " +"Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen\n" +"(betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vor dem Erstellen temporärer Dateien Warnung anzeigen</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Reißwolf installieren" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg ermöglicht das Anlegen eines Reißwolfsymbols auf der Arbeitsfläche.\n" +"Wird eine Datei auf das Reißwolfsymbol gezogen, wird sie endgültig \n" +"gelöscht, indem sie einige Male überschrieben wird, sodass es nahezu\n" +"unmöglich ist, sie wieder herzustellen." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Miniprogramm && Menüs" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Ein rechter Mausklick öffnet (hierzu muss KGpg neu gestartet werden):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Schlüsselverwaltung" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Konqueror-Servicemenüs" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Datei signieren für Servicemenü:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Für alle Dateien aktivieren" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Für verschlüsselte Dateien aktivieren" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Miniprogramm im Systemabschnitt der Kontrollleiste" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer unverschlüsselten Datei:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Aktion bei Übergabe einer verschlüsselten Datei:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Verschlüsseln" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Signieren" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Fragen" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Entschlüsseln und speichern" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Entschlüsseln und in Editor öffnen" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Als Standard setzen" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Nur der erste Schlüsselserver wird in der GnuPG-Konfigurationsdatei " +"gespeichert,\n" +"die anderen werden nur für die Benutzung mit KGpg gespeichert." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Falls vorhanden, HTTP-Proxy berücksichtigen" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Schlüsselfarben" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Unbekannte Schlüssel:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Vertrauenswürdige Schlüssel:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Abgelaufene/deaktivierte Schlüssel:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Schriftart für den Editor" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Verfügbare vertrauenswürdige Schlüssel" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Schlüssel in der Gruppe</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Attribute exportieren (Photo-ID)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Standard-Schlüsselserver" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Schlüsseleigenschaften" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Kein Photo" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Eine Photo kann mit dem öffentlichen Schlüssel abgelegt werden, um " +"zusätzliche Sicherheit zu gewinnen. Die Photo kann als weitere Methode " +"verwendet werden, um einen Schlüssel zu identifizieren. Diese Form der " +"Authentifizierung sollte aber nicht allein verwendet werden.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Photo-ID:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Schlüssel deaktivieren" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Ablaufdatum ändern ..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Kennsatz ändern ..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Länge:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Erstellung:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Schlüssel-Kennung:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Vertrauen des Eigentümers:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorithmus:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Vertrauen:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerabdruck:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Keine Ahnung" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nicht vertrauen" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Eingeschränkt" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Vollständig" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Unbedingt" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Gesuchter Text oder ID des zu importierenden Schlüssels:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Es gibt mehrere Wege, um nach einem Schlüssel zu suchen. Es kann nach einem " +"Text oder Textausschnitt (z. B. Thomas oder Zimmermann) gesucht werden oder " +"auch nach einer Schlüssel-ID. Schlüssel-IDs sind Zeichenfolgen oder Zahlen, die " +"einen Schlüssel eindeutig identifizieren (z. B. 0xED7585F4)</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n" +"Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import von " +"PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselring benutzt wird." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Schlüsselserver:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Schlüsselserver:</b><br />" +"<p>Ein Schlüsselserver ist ein zentralisierter Aufbewahrungsort für " +"PGP-/GnuPG-Schlüssel, der an das Internet angeschlossen ist, so dass dort " +"Schlüssel bequem abgerufen oder abgelegt werden können.</p>" +"<p>Oft werden diese Schlüssel von Leuten gehalten, die der Benutzer nie " +"getroffen hat, daher ist deren Authentizität bestenfalls fragwürdig. Ziehen Sie " +"den Abschnitt \"Web of Trust\"-Beziehungen des GnuPG-Handbuchs zu Rate, um zu " +"erfahren, wie GnuPG mit dem Problem der Überprüfung der Authentizität " +"umgeht.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "HTTP-Proxy berücksichtigen:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Der ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Server exportiert.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Zu exportierender Schlüssel" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zu exportierender Schlüssel:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Der hier ausgewählte Schlüssel wird auf den angegebenen Schlüsselserver " +"exportiert.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "Schlüssel-ID" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Zertifikat drucken" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Sperrzertifikat erstellen für" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Kein Grund" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Schlüssel wurde beeinträchtigt" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Schlüssel wurde ersetzt" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Grund für die Sperrung:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Zertifikat speichern:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "In Schlüsselring importieren" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg-Assistent" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Willkommen beim KGpg-Assistenten</h1>\n" +"Dieser Assistent wird einige Grundeinstellungen vornehmen, die für das " +"Funktionieren von KGpg erforderlich sind. Danach können Sie ein eigenes " +"Schlüsselpaar erstellt werden, um damit Dateien und E-Mails zu verschlüsseln." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Sie verwenden GnuPG Version:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Schritt eins: Kommunikation mit GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Wenn keine unüblichen Einstellungen gewünscht werden, klicken Sie einfach auf " +"den Knopf \"Weiter\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg benötigt den Speicherort der GnuPG-Konfigurationsdatei." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Datei für GnuPG-Einstellungen:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Schritt zwei: Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Reißwolf auf Arbeitsfläche installieren" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +" <qt>Damit wird ein Reißwolfsymbol auf der Arbeitsfläche installiert." +"<br>\n" +"Der Reißwolf löscht ihm übergebene Dateien sicher (er überschreibt diese " +"35-mal).\n" +"Bitte beachten Sie, dass Teile von Dateien zwischengespeichert sein können, " +"wenn sie aus dem Internet heruntergeladen oder in einem Editor geöffnet wurden. " +"Der Reißwolf löscht diese temporären Dateien nicht. \n" +"<br><b>Bei Dateisystemen, die ein Journal führen, ist der Reißwolf nicht " +"100-prozentig sicher.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Schritt drei: Bereit zum Erstellen Ihres Schlüsselpaars" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "KGpg automatisch beim Anmelden starten." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Standardschlüssel:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg wird nun den Dialog zum Erstellen der Schlüssel aufrufen, um ein " +"Schlüsselpaar zum Ver- und Entschlüsseln zu erzeugen." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Neuer Schlüssel erstellt" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Folgender Schlüssel wurde erfolgreich erzeugt:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Als Standardschlüssel verwenden" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Als Standardschlüssel verwenden:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ist diese Einstellung ausgewählt, wird das neu erzeugte Schlüsselpaar zum " +"Standardschlüssel.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Sperrzertifikat" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken (für " +"den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Speichern unter:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Zu importierender Schlüssel:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Benutzerdefinierter Entschlüsselungsbefehl." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungseinstellungen zulassen" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Schlüssel für die Dateiverschlüsselung." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Auf ASCII-Zeichen beschränkte Verschlüsselung." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Benutzer-ID ausblenden" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Quelldatei nach der Verschlüsselung in den Reißwolf werfen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "PGP-6-Kompatibilität aktivieren." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Pfad zur gpg-Einrichtungsdatei." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG-Gruppen" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" +"Nur den zusätzlichen Schlüsselring verwenden, nicht den Standardschlüsselring." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring aktivieren." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Zusätzlichen privaten Schlüsselring aktivieren." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Pfad zum zusätzlichen öffentlichen Schlüsselring." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Pfad zum zusätzlichen privaten Schlüsselring." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Dies ist das erste Mal, dass die Anwendung aufgerufen wurde." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Größe des Editorfensters." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Vertrauenswürdigkeit in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Ablaufdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Größe in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Erstellungsdatum in der Schlüsselverwaltung anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "" +"Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " +"benutzen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Vor dem Anlegen temporärer Dateien Warnung anzeigen.\n" +"(Betrifft nur Dateien auf Fremdrechnern.)" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Standardverhalten für linken Mausklick" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Verarbeitung starten, wenn verschlüsselte Datei übergeben wird" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Tipp des Tages anzeigen." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Farbe für vertrauenswürdige Schlüssel." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Farbe für unbekannte Schlüssel." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Farbe für nicht vertrauenswürdige Schlüssel." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Falls vorhanden, HTTP Proxy verwenden." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Schlüsselgenerierung" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertenmodus" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Schlüsselpaar generieren" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Unendlich" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Tage" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Wochen" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Monate" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Jahre" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Schlüsselgröße:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Sie müssen einen Namen angeben." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Es wird ein Schlüssel ohne E-Mail-Adresse erstellt." + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-Mail-Adresse ungültig" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "Keine" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Neues Ablaufdatum wählen" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Falscher Kennsatz" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Zum Entschlüsseln einer Textdatei ziehen Sie diese einfach in das " +"Editorfenster. KGpg kümmert sich um alles andere, auch bei Dateien, die auf " +"anderen Rechnern abgelegt sind.</p>\n" +"<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel in das Editorfenster gezogen, importiert " +"KGpg diesen auf Wunsch automatisch.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Der einfachste Weg zum Verschlüssseln einer Datei: klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf die Datei, und im Kontextmenü wird ein Eintrag zum " +"Verschlüsseln angezeigt.\n" +"Das funktioniert in <strong>Konqueror</strong> und auf der Arbeitsfläche.</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Wenn eine Nachricht für mehrere Personen verschlüsselt werden soll, wählen " +"Sie einfach die betreffenden Schlüssel bei gedrückter \"Strg\"-Taste aus.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Sie haben keine Ahnung von Verschlüsselung?</strong>" +"<br>\n" +"Kein Problem, lassen Sie sich einfach ein eigenes Schlüsselpaar im " +"Schlüsselverwaltungsfenster erzeugen. Danach müssen Sie den öffentlichen " +"Schlüssel exportieren und Ihren Freunden senden." +"<br>\n" +"Bitten Sie diese, das Gleiche zu tun, damit Sie deren öffentliche Schlüssel " +"importieren können. Um schlussendlich eine verschlüsselte Nachricht zu " +"versenden, geben Sie diese im KGpg-Editor ein und klicken Sie auf " +"\"Verschlüsseln\". Wählen Sie den Schlüssel des Freundes aus, und klicken Sie " +"erneut auf \"Verschlüsseln\". Die Nachricht wird verschlüsselt und steht bereit " +"zum Versenden.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Um eine Operation auf einem Schlüssel durchzuführen, öffnen Sie das " +"Schlüsselverwaltungsfenster und klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " +"Schlüssel. Ein Kontextmenü zeigt alle für den Schlüssel verfügbaren Operationen " +"an.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Klicken Sie auf eine Datei, um sie zu entschlüsseln. Sie werden nach dem " +"Kennwort gefragt, und das ist alles.</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Wenn Sie nur die Schlüsselverwaltung öffnen wollen, geben Sie in der " +"Befehlszeile \"kgpg -k\" ein.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Die Eingabe von \"kgpg -s dateiname\" in der Befehlszeile entschlüsselt die " +"Datei \"dateiname\" und zeigt diese im Editor von KGpg an.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Datei &verschlüsseln ..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Datei en&tschlüsseln ..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Signatur &erzeugen ..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "Signatur über&prüfen ..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "MD5-Prüfsumme &prüfen ..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle Dateien" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Datei zum Verschlüsseln öffnen" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Datei zum Entschlüsseln öffnen" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Datei entschlüsseln nach" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Das Dokument kann nicht gespeichert werden, da die ausgewählte Kodierung nicht " +"alle darin enthaltenen Unicode-Zeichen abbilden kann." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Das Dokument kann nicht gespeichert werden. Bitte überprüfen Sie Ihre " +"Zugriffsrechte und den verfügbaren Speicherplatz." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Bestehende Datei %1 überschreiben?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Datei zum Überprüfen öffnen" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Datei zum Signieren öffnen" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Schlüsselserver" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Sie müssen die gesuchte Zeichenfolge eingeben." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Sie müssen einen Schlüssel auswählen." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 übereinstimmende Schlüssel gefunden" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "&Unicode-Kodierung (utf-8)" + +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "Schlüsselserver bearbeiten" |