diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po index 41c39a03449..fc72d3cddaa 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -32,10 +32,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Tastenzuordnungen</h1> Mit den Tastenzuordnungen können Sie bestimmte " "Aktionen auslösen, indem Sie bestimmte Tasten oder Tastenkombinationen drücken. " -"Zum Beispiel ist Strg+C normalerweise dem Kopieren zugeordnet. KDE ermöglicht " +"Zum Beispiel ist Strg+C normalerweise dem Kopieren zugeordnet. TDE ermöglicht " "die Verwendung von mehr als einem Schema solcher Zuordnungen. Vielleicht " "möchten Sie ein wenig experimentieren, indem Sie Ihr eigenes Zuordnungsschema " -"erstellen. Sie können dabei trotzdem jederzeit zu den KDE-Voreinstellungen " +"erstellen. Sie können dabei trotzdem jederzeit zu den TDE-Voreinstellungen " "zurückkehren." "<p>Auf der Karteikarte \"Allgemeine Tastenkürzel\" können Sie Zuordnungen " "vornehmen, die nicht an bestimmte Programme gebunden sind, z. B. die Art, wie " @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klicken Sie hier, um das ausgewählte Tastaturschema zu löschen. Ein " "systemweites Standardschema sowie das \"Aktuelle Schema\" und den " -"\"KDE-Standard\" können Sie nicht löschen." +"\"TDE-Standard\" können Sie nicht löschen." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE-Sondertasten" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE-Sondertasten" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -207,9 +207,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -217,10 +217,10 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Tastenkürzel</h1> Mit den Tastenkürzeln können Sie Aktionen auslösen, indem " "Sie bestimmte Tasten oder Tastenkombinationen drücken. Zum Beispiel ist Strg+C " -"normalerweise dem Kopieren zugeordnet. KDE ermöglicht die Benutzung von mehr " +"normalerweise dem Kopieren zugeordnet. TDE ermöglicht die Benutzung von mehr " "als einem Schema solcher Zuordnungen. Vielleicht möchten Sie ein wenig " "experimentieren, indem Sie Ihr eigenes Zuordnungsschema erstellen. Sie können " -"dabei trotzdem jederzeit zu den KDE-Voreinstellungen zurückkehren." +"dabei trotzdem jederzeit zu den TDE-Voreinstellungen zurückkehren." "<p>Auf der Karteikarte \"Allgemeine Tastenkürzel\" können Sie Zuordnungen " "vornehmen, die nicht an bestimmte Programme gebunden sind, z. B. die Art, wie " "zwischen Arbeitsflächen gewechselt oder wie die Fenstergröße maximiert wird. " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Unten finden Sie eine Liste bekannter Befehle, für die Sie Tastenkürzel " "festlegen können. Um Einträge aus dieser Liste zu bearbeiten, zu löschen oder " @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" "Der Menü-Editor (kmenuedit) lässt sich nicht starten.\n" |