diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1443 |
1 files changed, 1443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..19262d432db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1443 @@ +# Übersetzung von kcmlayout.po ins Deutsche +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2006. +# translation of kcmlayout.po to German +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brasilianischer ABNT2-Typ" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell-101-Tasten-PC" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generischer 101-Tasten-PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generischer 102-Tasten-(Intl)-PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generischer 104-Tasten-PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generischer 105-Tasten-(Intl)-PC " + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japanischer 106-Tasten-Typ" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook-Typ XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Umschalt- und Hochstell-Tasten gruppieren" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Rechte Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Feststell-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menü-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Beide Umschalt-Tasten zusammen ändern Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Strg+Umschalt wechselt Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Strg wechselt Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Umschalt wechselt Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Position der Strg-Taste" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Feststell-Taste als zusätzliche Steuerungstaste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Position von Strg- und Feststell-Taste austauschen" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Strg-Taste links vom \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Strg-Taste links unten" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "LED der Zahlenblocksperre zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "LED der Feststelltaste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "LED der Rollen-Taste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Linke Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Rechte Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Beide Windows-Tasten gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Linke Windows-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Rechte Windows-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Auswahl auf 3. Ebene" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Drücken Sie die rechte Strg-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Drücken Sie die Menü-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Drücken Sie eine Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Drücken Sie die linke Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Drücken Sie die rechte Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Verhalten der Feststelltaste" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "Interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht Großschreibung ab." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "Interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht Großschreibung nicht ab." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "" +"Wie festgestellte Umschalt-Taste. Druck auf Umschalt-Taste bricht " +"Großschreibung ab." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "" +"Wie festgestellte Umschalt-Taste. Druck auf Umschalt-Taste bricht " +"Großschreibung nicht ab." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Verhalten von Alt- und Windows-Tasten" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Standardverhalten zu Menü-Taste hinzufügen" + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt- und Meta-Belegungen auf Alt-Tasten legen (Standard)" + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta-Belegung auf Windows-Tasten legen" + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta-Belegung auf linke Windows-Taste legen" + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super-Belegung auf Windows-Tasten legen (Standard)" + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper-Belegung auf Windows-Tasten legen" + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Rechte Alt- als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Rechte Windows- als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menü- als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen schalten auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen schalten auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Linke Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Rechte Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Rechte Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Linke Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Linke Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose-Taste" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Hochstelltaste mit Zahlenblock funktioniert wie in MS Windows" + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spezialtasten (Strg+Alt+<taste>) werden von Server verwaltet" + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Verschiedene Kompatibilitäts-Optionen" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Rechte Strg-Taste funktioniert wie rechte Alt-Taste" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Rechte Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Linke Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Drücken Sie die rechte Alt-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Rechte Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Linke Alt-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Linke Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Rechte Windows-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Beide Windows-Tasten gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Rechte Strg-Taste gedrückt halten ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Rechte Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Linke Alt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Feststelltaste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Umschalt+Feststelltaste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Beide Umschalt-Tasten zusammen ändern Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Beide Alt-Tasten zusammen ändern Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Beide Strg-Tasten zusammen schalten auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Strg+Umschalt wechselt Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Strg wechselt Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Umschalt wechselt Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Menü-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Linke Windows-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Rechte Windows-Taste ändert Gruppe" + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Linke Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Rechte Umschalt-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Linke Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Rechte Strg-Taste schaltet auf andere Gruppe um" + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie die rechte Strg-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie die Menü-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie eine der Windows-Tasten, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie die linke Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie die rechte Windows-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie eine der Alt-Tasten, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie die linke Alt-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Drücken Sie die rechte Alt-Taste, um die 3. Ebene auszuwählen" + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Position der Strg-Taste" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Feststell-Taste als zusätzliche Strg-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Strg- und Feststell-Taste vertauschen" + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Strg-Taste links vom \"A\"" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Strg-Taste links unten" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Rechte Strg-Taste funktioniert wie rechte Alt-Taste" + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Tastatur-LED zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "LED der Zahlenblocksperre zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "LED der Feststell-Taste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "LED der Rollen-Taste zur Anzeige alternativer Gruppen verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"Feststell-Taste verwendet interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht " +"Großschreibung ab." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Feststell-Taste verwendet interne Großschreibung. Umschalt-Taste bricht " +"Großschreibung nicht ab." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "" +"Feststell-Taste funktioniert wie gesperrte Umschalt-Taste. Druck auf " +"Umschalt-Taste bricht Großschreibung ab." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"Feststell-Taste funktioniert wie gesperrte Umschalt-Taste. Druck auf " +"Umschalt-Taste bricht Großschreibung nicht ab." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "Feststell-Taste sperrt einfach nur die Umschalt-Taste." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "Feststell-Taste schaltet normale Großschreibung des Alphabets um." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "Feststell-Taste sperrt die Umschalt-Taste: alle Tasten sind betroffen" + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt- und Meta-Belegungen auf Alt-Tasten legen (Standard)" + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt auf die rechte Windows-Taste und Super auf Menü umlegen." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Position der Compose-Taste" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Rechte Alt-Taste als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Rechte Windows-Taste als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menü-Taste als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Rechte Alt-Taste als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Feststell-Taste als Compose-Taste verwenden" + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spezialtasten (Strg+Alt+<taste>) werden von Server verwaltet" + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Das Euro-Symbol auf bestimmte Tasten legen" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Euro-Symbol auf E-Taste legen" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Euro-Symbol auf 5-Taste legen" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Euro-Symbol auf 2-Taste legen" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgisch" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilianisch" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadisch" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tschechisch (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Ungarisch (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC 98xx-Serie" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slowakisch (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Deutsch (Schweiz)" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Französisch (Schweiz)" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Englisch (UK)" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Englisch (US)" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Englisch (US) mit toten Tasten" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Englisch (US) mit ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisch" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Aserbaidschanisch" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Hebräisch" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Litauischer Azerty-Standard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Litauisches Querty (nummerisch)" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisches Querty (für Programmierer)" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonisch" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamesisch" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Weißrussisch" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalisch" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Litauisches Querty (nummerisch)" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Litauisches Querty (für Programmierer)" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanisch" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmesisch" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgisch (lateinisches Alph.)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgisch (kyrillisches Alph.)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iranisch" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Lateinamerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltesisch" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltesisch (US-Layout)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Nördliches Samisch (Finnland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Nördliches Samisch (Norwegen)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Nördliches Samisch (Schweden)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Polnisch (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russisch (phonetisches Kyrillisch)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadschikisch" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Türkisch (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Englisch (US) mit ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugoslawisch" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnisch" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroatisch (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Französisch (alternativ)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Kanadisches Französisch" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laotisch" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolisch" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Usbekisch" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faröisch" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetanisch" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Ungarisch (US)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irisch" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Israelisch (phonetisch)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbisch (Kyrillisch)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbisch (Lateinisch)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Schweizerisch" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Belegung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Tastaturlayouts &aktivieren" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Tasturlayout</h1>Hier können Sie Ihre Tastaturbelegung bzw. den Tastaturtyp " +"auswählen. Dabei bezieht sich \"Typ\" auf die Art von Tastatur, die an Ihren " +"Rechner angeschlossen ist, während die Tastaturbelegung festsetzt, \"welche " +"Taste was tut\" und für verschiedene Länder verschieden ausfallen kann." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Verfügbare Belegungen:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Aktive Belegungen:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Tastatur&typ:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Hier können Sie einen Tastaturtyp auswählen. Diese Einstellung ist unabhängig " +"von Ihrer Tastaturbelegung und bezieht sich auf Ihre \"Hardware\", d. h. die " +"Art, wie Ihre Tastatur hergestellt wurde. Moderne Tastaturen, die jetzt mit " +"Computern ausgeliefert werden, haben normalerweise zwei Extratasten und werden " +"als \"104-Tasten\"-Modelle bezeichnet. Das ist wahrscheinlich die Einstellung, " +"die Sie wählen sollten, falls Sie nicht wissen, welche Art Tastatur Sie haben.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Tastenzuordnung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Falls eine oder mehrere zusätzliche Belegungen ausgewählt wurden, dann wird KDE " +"ein angedocktes Flaggensymbol anzeigen. Durch Klicken auf eine solche Flagge " +"können Sie leicht zwischen den Belegungen umschalten. Die erste Belegung dient " +"als Voreinstellung." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Hinzufügen >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Entfernen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Dies ist eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen in Ihrem System. Sie können " +"ein Layout aktivieren, indem Sie es auswählen und den Knopf \"Hinzufügen\" " +"drücken." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Dies ist der Befehl, der beim Umschalten auf die gewählte Tastaturbelegung " +"ausgeführt wird. Er kann hilfreich sein, wenn Sie einen Fehler beim Umschalten " +"beheben möchten oder ohne die Hilfe von KDE eine solche Umschaltung vornehmen " +"möchten." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Inklusive lateinischer Belegung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Falls nach dem Umschalten auf diese Belegung einige Tastenkürzel nicht mehr " +"funktionieren, die auf dem lateinischen Alphabet beruhen, versuchen Sie es " +"bitte mit der Aktivierung dieser Einstellung." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Belegungsvariante:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Hier können Sie eine Variante Ihrer zusätzlichen Tastaturbelegung auswählen. " +"Solche Layout-Varianten verwenden meist andere Tastenzuordnungen für dieselbe " +"Sprache. Zum Beispiel kann ein ukrainisches Layout vier Varianten haben: " +"Grundeinstellung, mit Windows-Tasten, Schreibmaschinen-Belegung und " +"\"phonetisch\" (wobei jeder Buchstabe des ukrainischen Alphabets einem " +"lateinischen zugeordnet wird).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Umschaltregelungen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Umschaltregelung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Falls Sie die Umschaltregelungen \"Programm\" oder \"Fenster\" wählen, gilt die " +"Änderung der Tastaturbelegung nur für das aktuelle Programm oder Fenster." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "&Global" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Programm" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Landesfahne anzeigen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Zeigt die Landesfahne als Hintergrund im Systemabschnitt der Kontrolleiste an" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Eingeschränkte Umschaltung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Eingeschränkte Umschaltung aktivieren" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Falls Sie mehr als zwei Tastaturbelegungen verwenden und diese Einstellung " +"aktivieren, dann sorgt das entsprechende Tastenkürzel oder der Klick auf das " +"Symbol in der Kontrollleiste nur für eine Umschaltung zwischen den zuletzt " +"benutzten Belegungen. Sie können die Anzahl der Belegungen selbst festsetzen, " +"die einbezogen werden sollen. Sämtliche Belegungen bleiben weiterhin " +"zugänglich, wenn Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol klicken." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Anzahl Belegungen zum Wechseln:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Anzeige für einzelne Belegung" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb-Optionen" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "xkb-Optionen &aktivieren" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Hier können Sie xkb-Optionen festlegen, anstelle oder ergänzend zu " +"entsprechenden Angaben in der Konfigurationsdatei von X11." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Auf &frühere Optionen zurücksetzen" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Zahlenblock bei KDE-Start" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Falls diese Funktion unterstützt wird, können Sie über diese Einstellung den " +"Status der Sperre für den Zahlenblock (NumLock) nach dem KDE-Start bestimmen." +"<p>Sie können festlegen, dass die Zahlenblocksperre ein- oder ausgeschaltet ist " +"oder dass KDE die aktuelle Einstellung beibehält." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "&Ausschalten" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Unverändert lassen" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Ein&schalten" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Tastenwiederholung" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "&Verzögerung:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Falls vom System unterstützt, ermöglicht Ihnen diese Option, die Verzögerung " +"festzulegen, nach der Zeichen ausgegeben werden, wenn Sie eine Taste gedrückt " +"halten. Die Wiederholrate gibt die Frequenz der Zeichenausgabe vor." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " msek." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Wiederholrate:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Falls vom System unterstützt, ermöglicht Ihnen diese Option, die Wiederholrate " +"festzulegen, mit der Zeichen ausgegeben werden, solange Sie eine Taste gedrückt " +"halten." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "Tasten&wiederholung aktivieren" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, dann wird beim Gedrückthalten einer " +"Taste immer wieder derselbe Buchstabe ausgegeben. Zum Beispiel wird das " +"Gedrückthalten der Tabulatortaste denselben Effekt haben wie das mehrmalige " +"Drücken eben dieser Taste. Es werden also solange Tab-Zeichen ausgegeben, bis " +"Sie die Taste loslassen." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Wenn vom System unterstützt und aktiviert, erlaubt Ihnen diese Einstellung ein " +"hörbares Klicken aus Ihrem Computer-Lautsprecher, sobald Sie eine Taste " +"drücken. Das kann nützlich sein, wenn Ihre Tastatur keine mechanischen Tasten " +"besitzt oder Sie beim Tippen eine ausrechende akustische Rückmeldung vermissen." +"<p>Sie können die Lautstärke des Klickens verändern, indem Sie auf den Pfeil " +"hoch oder runter klicken. Wenn Sie die Lautstärke auf 0% setzen, wird der Klick " +"ausgeschaltet." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Klick&lautstärke:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Auf nächstes Tastaturlayout umschalten" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" |