summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f187f4bfa3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of kmenuedit.po to
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of kmenuedit.po to German
+# Übersetzung von kmenuedit.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-07 14:03+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Dem Befehl können diverse Platzhalter folgen, die durch folgende Werte ersetzt "
+"werden, sobald das Programm tatsächlich läuft:\n"
+"%f - einzelner Dateiname\n"
+"%F - Liste von Dateien für Programme, die mehrere Dateien öffnen können\n"
+"%u - einzelne Adresse (URL)\n"
+"%U - Liste von Adressen\n"
+"%d - Ordner der Datei, die geöffnet werden soll\n"
+"%D - eine Liste von Ordnern\n"
+"%i - das Symbol\n"
+"%m - die Mini-Ausgabe des Symbols\n"
+"%c - die Überschrift"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Startrückmeldungen a&ktivieren"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Im S&ystemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beschreibung:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "B&efehl:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Arbeitsordner:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "In &Terminal starten"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "Terminal-&Einstellungen:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Mit &anderer Benutzerkennung ausführen"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Be&nutzername:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Aktuelles T&astenkürzel:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Die Taste <b>%1</b> lässt sich an dieser Stelle nicht verwenden, da sie "
+"bereits zur Aktivierung von <b>%2</b> benutzt wird."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Die Taste <b>%1</b> lässt sich an dieser Stelle nicht verwenden, da sie "
+"bereits anderweitig benutzt wird."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Kontrollzentrum-Editor"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Kontrollzentrum-Editor"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Früherer Betreuer"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&Neues Untermenü ..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Neues &Element ..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Neue &Unterteilung"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Sie haben Änderungen im Kontrollzentrum vorgenommen.\n"
+"Möchten Sie diese speichern oder verwerfen?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Änderungen im Kontrollzentrum speichern?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Sie haben Änderungen am Menü vorgenommen.\n"
+"Möchten Sie diese speichern oder verwerfen?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Menü-Änderungen speichern?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "KDE-Menü-Editor"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Untermenü für Vorauswahl"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Menüeintrag für Vorauswahl"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "KDE-Menü-Editor"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Schreiben nicht möglich in: %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Ausgeblendet]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Neues Untermenü"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Name des Untermenüs:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Neues Element"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Name des Elements:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+"Menü-Änderungen lassen sich wegen des folgenden Problems nicht speichern:"