diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 509 |
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..836cdc2a12e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# translation of konsolekalendar.po to German +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. +# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:32+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Kalender erzeugen <Testlauf>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Kalender erzeugen <ausführlich>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Ereignisse anzeigen <Testlauf>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Ereignis anzeigen <ausführlich>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "" +"Export nach HTML basierend auf der Benutzerkennung wird noch nicht unterstützt" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Ereignisse:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Ereignisse: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Ereignisse: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Was: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Beginn: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Ende: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Dem Ereignis ist keine Uhrzeit zugeordnet" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Beschreibung: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Ort: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Ereignis einfügen <Testlauf>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Ereignis einfügen <ausführlich>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Erfolg: \"%1\" eingefügt" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Fehlgeschlagen: \"%1\" nicht eingefügt" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Ereignis ändern <Testlauf>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Zu Ereignis <Testlauf>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Ereignis ändern <ausführlich>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Erfolg: \"%1\" geändert" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Fehlgeschlagen: \"%1\" nicht geändert" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " Benutzerkennung: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Ereignis löschen <Teslauf>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Ereignis löschen <ausführlich>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Erfolg: \"%1\" gelöscht" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(keine Zusammenfassung verfügbar)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(kein Ort verfügbar)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "Benutzerkennung:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[den ganzen Tag]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "gibt hilfreiche Laufzeit-Meldungen aus" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Nur ausgeben, was getan worden wäre, nicht wirklich ausführen" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Geben Sie an, welchen Kalender Sie benutzen möchten." + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Ereignistypen (diese Optionen können kombiniert werden):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Nur für Ereignisse (Standard)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Nur für Aufgaben [FUNKTIONIERT NOCH NICHT]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Nur für Journaleinträge [FUNKTIONIERT NOCH NICHT]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Betriebsmodi:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Ereignisse im angegebenen Exportformat ausgeben" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Ereignis zum Kalender hinzufügen" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Ereignis bearbeiten" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Ereignis löschen" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Neue Kalenderdatei anlegen, wenn diese noch nicht existiert" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " diesen Kalender in den Hauptkalender importieren" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modifikatoren für Operationen:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Alle Kalendereinträge anzeigen" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Nächsten Eintrag im Kalender anzeigen" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Aktivitäten der nächsten # Tage ab dem angegebenen Datum anzeigen" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " eindeutiger Bezeichner für das Ereignis" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Von diesem Tag an [JJJJ-MM-TT]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " An diesem Zeitpunkt anfangen [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " bis zum Tag [JJJJ-MM-TT]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " bis zu dieser Zeit [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " von dieser Zeit an [Sekunden seit der \"Epoche\"(1.1.1970, 0:00 Uhr)]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr "" +" bis zu dieser Zeit [Sekunden seit der \"Epoche\"(1.1.1970, 0:00:00 Uhr)]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Zusammenfassung zum Ereignis hinzufügen (bei den Hinzufügen/Ändern Modi)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Beschreibung zum Ereignis hinzufügen (bei den Hinzufügen/Ändern Modi)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Ort zum Ereignis hinzufügen (bei den Hinzufügen/Ändern Modi)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr " Export-Einstellungen:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Dateityp für Export (Standard: Text)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Datei für den Export (Standard: Standardausgabe)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " gibt die Liste der Export-Dateitypen aus und beendet sich dann" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Beispiele:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Arztbesuch\" --description \"Kopf untersuchen " +"lassen\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Für weitere Informationen besuchen Sie die Projekt-Homepage unter:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Hauptautor" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 unterstützt die folgenden Exportformate:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Standard]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (wie %2, aber kompakter)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (wie %2, aber in einer Monatsansicht)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (durch Kommas getrennte Werte, CSV)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Entschuldigung, Aufgaben funktionieren noch nicht." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Entschuldigung, Journaleinträge funktionieren noch nicht." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "ungültiger Export-Dateityp angegeben: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "ungültiges Startdatum angegeben: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "ungültige Startzeit angegeben: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "ungültiges Enddatum angegeben: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Ungültiger Tageszähler angegeben: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "ungültige Endezeit angegeben: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Es wird versucht die entfernte Datei %1 anzulegen" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalender %1 existiert bereits" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalender %1 erfolgreich erstellt" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Kalenders: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Kalenderdatei nicht gefunden %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Versuchen Sie \"--create\", um einen neuen Kalender anzulegen" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiver Kalender" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Nur genau ein Modus (anzeigen, hinzufügen, ändern, löschen, erstellen) pro " +"Aufruf erlaubt" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "" +"Der Zeitpunkt für das Ende des Ereignisses liegt vor dem Startzeitpunkt" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalender %1 erfolgreich importiert" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Fehler beim Importieren des Kalenders: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "es wurde versucht, ein bereits existierendes Ereignis einzufügen" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Fehlende Ereigniskennung: benutzen Sie die --uid Kommandozeilenoption" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Unbekannte Ereigniskennung: Ändern fehlgeschlagen" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Unbekannte Ereigniskennung: Löschen fehlgeschlagen" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Die angegebene Exportdatei kann nicht geöffnet werden: %1" |