diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 840 |
1 files changed, 840 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..9208085df95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,840 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004. +# Carsten Niehaus <cniehaus@kde.org>, 2004. +# Georg Schuster <gschuster@utanet.at>, 2005. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007. +# Übersetzung von kimagemapeditor.po ins Deutsche +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:23+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rechteck" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Vieleck" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Übersichten" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Carsten Niehaus,Georg Schuster" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cniehaus@kde.org,gschuster@utanet.at" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Ein Editor für HTML-Imagemaps" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Gebe beim Ausstieg HTML-Code auf die Standardausgabe aus" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Zu öffnende Datei" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Für die Hilfe bei den Make-Dateien und das Debian Paket" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Für die Hilfe bei der Fehlersuche im --enable-final Modus" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Für die Übersetzung ins Spanische" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Für die Übersetzung ins Niederländische" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Für die Übersetzung ins Französische" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Bereiche" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Bereichsliste</h3>Die Bereichsliste führt alle Bereiche der Karte an." +"<br>In der linken Spalte werden die mit dem Bereich verbundenen Links " +"angezeigt; rechts wird der Teil des Bildes, der zum Bereich gehört, angezeigt." +"<br>Die maximale Größe der Vorschau kann eingestellt werden." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Eine Liste aller Bereiche" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Schneide %1 aus" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Lösche %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Füge %1 ein" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Verschiebe %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Verändere die Größe von %1" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Punkt zu %1 hinzufügen" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Punkt von %1 entfernen" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Erstelle %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "Noname" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Anzahl der Bereiche" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Karte" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor Haupt-Werkzeugleiste" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditor Zeichnen-Werkzeugleiste" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Datei öffnen</h3>Hier anklicken, um eine neue Bild- oder HTML-Datei zu <em>" +"öffnen</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Ein neues Bild oder eine HTML-Datei öffnen" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Datei sichern</h3>Anklicken, um die Änderungen in der HTML-Datei zu<em>" +"sichern</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "HTML-Datei sichern" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Datei schließen</h3>Anklicken, um die aktuell geöffnete HTML-Datei zu <em>" +"schließen</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "HTML-Datei schließen" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Kopieren</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich zu <em>kopieren</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Ausschneiden</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich <em>" +"auszuschneiden</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "" +"<h3>Einfügen</h3>Anklicken, um den kopierten Bereich <em>einzufügen</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "" +"<h3>Löschen</h3>Anklicken, um den ausgewählten Bereich zu <em>löschen</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Zoom</h3>Auswahl des gewünschten Zoomfaktors." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Hervorgehobener Bereich" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Zeige das Alt-Tag" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Alt-Tag ausblenden" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "&Name der Karte ..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "Ne&ue Karte ..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Neue Karte erstellen" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "Karte &löschen" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Die zur Zeit aktive Karte löschen" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "&Bearbeite den Standardbereich ..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Bearbeite den Standardbereich der gegenwärtig aktuellen Karte" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorschau" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Vorschau anzeigen" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Bild hinzufügen ..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Ein neues Bild hinzufügen" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Bild entfernen" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Das aktuell sichtbare Bild entfernen" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Usemap bearbeiten ..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Bearbeite das Usemap-Attribut des gegenwärtig sichtbaren Bildes" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "&HTML anzeigen" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Auswahl" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Auswahl</h3>Anklicken, um Bereiche auszuwählen." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "&Kreis" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Kreis</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Kreises zu beginnen." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rechteck" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "" +"<h3>Rechteck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Rechtecks zu beginnen." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Vieleck" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "" +"<h3>Vieleck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Vieleckes zu beginnen." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "&Freihand-Vieleck" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "" +"<h3>Freihand-Vieleck</h3>Anklicken, um das Zeichnen eines Freihand-Vieleckes zu " +"beginnen." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "Punkt &hinzufügen" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "" +"<h3>Punkt hinzufügen</h3>Anklicken, um Punkte zu einem Vieleck hinzuzufügen." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "Punkt &entfernen" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "" +"<h3>Punkt entfernen</h3>Anklicken, um Punkte von einem Vieleck zu entfernen." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Zeichnung verwerfen" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Nach links verschieben" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Nach rechts verschieben" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Breite vergrößern" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Breite verringern" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Höhe vergrößern" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Höhe verringern" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Ganz nach vorne" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Ganz nach hinten" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Eins nach vorne" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Eins nach hinten" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "KImageMapEditor einrichten ..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Bereichsliste anzeigen" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Kartenliste anzeigen" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Bilderliste anzeigen" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Bereichsliste ausblenden" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Kartenliste ausblenden" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Bilderliste ausblenden" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr "Auswahl: - Cursor: x: 0, y: 0" + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Auswahl: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Auswahl: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Bild oder Html-Datei ablegen" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Namen der Karte eingeben" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Geben Sie den Namen der Karte ein:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Der Name <em>%1</em> besteht bereits." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "HTML-Code der Karte" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web-Datei\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Bilder\n" +"*.htm *.html|HTML-Dateien\n" +"*.png|PNG-Bilder\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG-Bilder\n" +"*.gif|GIF-Bilder\n" +"*|Alle Dateien" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Zu öffnende Datei auswählen" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-Datei" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Textdatei" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Datei <em>%1</em> existiert bereits." +"<br>Wollen Sie die Datei überschreiben?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Keine die Rechte, die Datei <em>%1</em> zu verändern.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b>gibt es nicht.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Die Datei gibt es nicht" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Datei <i>%1</i> kann nicht gespeichert werden, weil die erforderlichen " +"Schreibrechte fehlen.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Soll die Bildkarte <i>%1</i> wirklich gelöscht werden?" +"<br><b>Dies ist nicht rückgängig zu machen.</b></qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Bildkarte löschen?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die Datei <i>%1</i> wurde geändert." +"<br>Soll sie gespeichert werden?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Namen der Kartenverknüpfung (Usemap) eingeben" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Wert des Usemap-Tags eingeben:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Web-Dateien" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML-Dateien" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG-Bilder" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG-Bilder" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF-Bilder" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Bild zum Öffnen auswählen" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Oberes &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Oberes &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breite:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "&Höhe:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Mittelpunkt &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Mittelpunkt &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Radius:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Oberes &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Oberes &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Ersatz-&Text:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&Ziel:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tite&l:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Standardkarte aktivieren" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Beim Anklicken:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Beim Doppelklicken:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Bei gedrücktem Mausknopf:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Beim Mausknopf loslassen:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Wenn der Mauszeiger drüber steht:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Bei Mausbewegung:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "Beim Verlassen des Mauszeigers:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Bereichs-Tag Editor" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Koor&dinaten" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Datei auswählen" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Karte & Bild zum Bearbeiten auswählen" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Wählen Sie ein Bild und/oder eine Karte zum Bearbeiten aus" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Karten" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Bildvorschau" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Keine Karten gefunden" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Keine Bilder gefunden" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Bilder" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Persönliche Einstellungen" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "&Maximale Bildvorschau-Höhe:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Max. Anzahl &Rückgängig:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Wiederholgrenze:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Beginne mit dem zuletzt verwendeten Dokument" |