summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:08 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:08 +0000
commit41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33 (patch)
tree621c161799fae607c5d65291c7c3121c86952383 /tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
parent370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd (diff)
downloadtde-i18n-41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33.tar.gz
tde-i18n-41b5bb746f551573c64ad1243bb60269671e6f33.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/klinkstatus Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/klinkstatus/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po896
1 files changed, 424 insertions, 472 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index dbf72e0a5ae..4225307d4bd 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,390 +18,251 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "Die Rückmeldung ist leer."
-
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "Die ausgewählte Stilvorlage ist fehlerhaft."
-
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr ""
-"Die Nachricht konnte nicht gelesen werden. Das deutet üblicherweise auf ein "
-"Kodierungsproblem hin."
-
-#: utils/xsl.cpp:182
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
-"<br />%1</div>"
-msgstr ""
-"<div><b>KLinkStatus entdeckte den folgenden Fehler beim Lesen der Nachricht:</b>"
-"<br />%1</div>"
-
-#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:141 rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Suche"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "Neue Überprüfung"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "Rekursi&v:"
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "URL öffnen ..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "Seiten rekursiv prüfen"
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Unterfenster schließen"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Unbegrenzt"
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "KLinkStatus einrichten ..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Do &not check parent folders"
-msgstr "Übergeordnete Ordner &nicht prüfen"
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "Über KLinkStatus"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "Externe Ver&knüpfungen prüfen"
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Berichten Sie Fehler ..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke nicht prüfen:"
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "E&xportiere die Ergebnisse als HTML..."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Bereit"
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "&Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Verstrichene Zeit:"
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "&Suchleiste ausblenden"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "hh:mm:ss.zzz"
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "&Zeige die Suchleiste"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifizierung"
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "Setze die Suchoptionen zu&rück"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "User-Agent"
-msgstr "Browserkennung"
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Starte die Suche"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Send Identification"
-msgstr "Identifizierung senden"
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "Suche &pausieren"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "Suche &stoppen"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Timeout in seconds:"
-msgstr "Wartezeit in Sekunden:"
+#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Zeitablauf"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Number of simultaneous connections:"
-msgstr "Anzahl gleichzeitiger Verbindungen:"
+#: engine/linkchecker.cpp:384
+msgid "No Content"
+msgstr "Kein Inhalt"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "Linkadresse nicht gefunden."
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Check parent folders"
-msgstr "Übergeordnete Ordner prüfen"
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Übergeordnet: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Number of items in URL history:"
-msgstr "Anzahl Einträge im URL-Verlauf:"
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Check external links"
-msgstr "Externe Verknüpfungen prüfen"
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "Original-URL: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursiv"
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Knoten: %1"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Depth:"
-msgstr "Tiefe:"
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Ungültige Zusammensetzung"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "Wurzel"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefix"
-msgstr "Verwende den Vorschau-Präfix"
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "Javascript wird nicht unterstützt"
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
+#: klinkstatus.cpp:75
msgid ""
-"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
-"check"
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/"
+"$TDEDIR' and perform 'make install'?"
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Quantas Projektvorschau-Präfix in den zu "
-"prüfenden URLs zu verwenden"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Remember settings when exit"
-msgstr "Einstellungen beim Beenden merken"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Baumansicht"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung"
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "Maximale Anzahl Einträge im Kombinationsfeld URL."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "Wartezeit beim Aufruf einer URL."
-
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "Verlauf des Kombinationsfeldes URL."
+"Die Komponente KLinkStatus kann nicht gefunden werden. Haben Sie beim "
+"Kompilieren configure mit \"--prefix=$TDEDIR\" aufgerufen und ein \"make "
+"install\" durchgeführt?"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "Legt fest, ob eine rekursive Prüfung erfolgen soll."
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "Ein Prüfprogramm für Verknüpfungen"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "Maximale Prüftiefe."
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Prüfen"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "Legt fest, ob übergeordnete Ordner geprüft werden sollen."
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Ergebnisse"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:168
+#: klinkstatus_part.cpp:153 ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "Legt fest, ob externe Verknüpfungen überprüft werden sollen."
+msgid "Identification"
+msgstr "Identifizierung"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Einstellungen beim Beenden gespeichert werden sollen."
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "Einstellung, wie KLinkstatus sich meldet"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
-msgstr ""
-"Ob Quantas Projektvorschau-Präfix zur Bestimmung der zu prüfenden URL verwendet "
-"wird."
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
-msgstr ""
-"Ob die Ergebnisse in einer Baumansicht oder einer Listensicht angezeigt werden "
-"sollen."
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "KLinkStatus-Komponente"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: main.cpp:34
msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
msgstr ""
-"Ob die Breite der Ergebnisspalten automatisch angepasst werden soll (wird nicht "
-"verwendet)."
+"Prüft Verknüpfungen (Links).\n"
+"\n"
+"KLinkStatus ist Teil der tdewebdev-Module von TDE."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr ""
-"Ob die Anzeige des Ergebnisses der zuletzt geprüften Verknüpfung folgen soll."
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
msgstr ""
-"Ob der Benutzer die Gültigkeit der Seitenbeschreibung durch die Anzeige einer "
-"Spalte mit einem Symbol sehen kann."
+"Da ein anderes Protokoll als HTTP verwendet wird, \n"
+"gibt es keine Möglichkeit, die Basisadresse festzustellen, \n"
+"um relative URLs wie die mit \"/\" startenden aufzulösen.\n"
+"\n"
+"Bitte geben sie eine an:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr "Ob die Browserkennung in HTTP-Anforderungen mitgesendet werden soll."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Suche:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr "Legt die zu sendende Browserkennung fest."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: actionmanager.cpp:90
-msgid "New Link Check"
-msgstr "Neue Überprüfung"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "Alle Verknüpfungen"
-#: actionmanager.cpp:95
-msgid "Open URL..."
-msgstr "URL öffnen ..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Gültige Verknüpfungen"
-#: actionmanager.cpp:100
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Unterfenster schließen"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Kaputte Verknüpfungen"
-#: actionmanager.cpp:108
-msgid "Configure KLinkStatus..."
-msgstr "KLinkStatus einrichten ..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Ungültige Verknüpfungen"
-#: actionmanager.cpp:114
-msgid "About KLinkStatus"
-msgstr "Über KLinkStatus"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Unbestimmte Verknüpfungen"
-#: actionmanager.cpp:118
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Berichten Sie Fehler ..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: actionmanager.cpp:135
-msgid "E&xport Results as HTML..."
-msgstr "E&xportiere die Ergebnisse als HTML..."
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Suchbegriffe zur Eingrenzung der Ergebnisse eingeben"
-#: actionmanager.cpp:143
-msgid "&Follow last Link checked"
-msgstr "&Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung"
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "Wahl der Art des Linkstatus zur Anzeige in der Ergebnisliste"
-#: actionmanager.cpp:150
-msgid "&Hide Search Panel"
-msgstr "&Suchleiste ausblenden"
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "Beim Prüfen ..."
-#: actionmanager.cpp:153
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "&Zeige die Suchleiste"
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Nicht bereit, eine leere URL zu prüfen."
-#: actionmanager.cpp:156
-msgid "&Reset Search Options"
-msgstr "Setze die Suchoptionen zu&rück"
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
-#: actionmanager.cpp:162
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Starte die Suche"
+#: ui/sessionwidget.cpp:435 ui/sessionwidgetbase.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
-#: actionmanager.cpp:168
-msgid "&Pause Search"
-msgstr "Suche &pausieren"
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "Eine Suchebene hinzufügen ..."
-#: actionmanager.cpp:174
-msgid "St&op Search"
-msgstr "Suche &stoppen"
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "Exportiert die Ergebnisse als HTML"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
msgid "Status"
@@ -447,8 +308,8 @@ msgstr "Zelleninhalt kopieren"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise handelt es "
-"sich um ein DCOP-Problem.</qt>"
+"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise handelt "
+"es sich um ein DCOP-Problem.</qt>"
#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
#: ui/treeview.cpp:337
@@ -459,46 +320,15 @@ msgstr "Ungültige URL."
msgid "ROOT URL."
msgstr "Wurzel-URL."
-#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zeitablauf"
-
#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
msgid "not supported"
msgstr "nicht unterstützt"
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "Ungültige Zusammensetzung"
-
#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "Beim Prüfen ..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "Nicht bereit, eine leere URL zu prüfen."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "Eine Suchebene hinzufügen ..."
-
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "Exportiert die Ergebnisse als HTML"
-
#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
msgid "Open new tab"
msgstr "Öffne neues Unterfenster"
@@ -511,151 +341,273 @@ msgstr "Schließe das aktuelle Unterfenster"
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Suche:"
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "Die Rückmeldung ist leer."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "Die ausgewählte Stilvorlage ist fehlerhaft."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "Alle Verknüpfungen"
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr ""
+"Die Nachricht konnte nicht gelesen werden. Das deutet üblicherweise auf ein "
+"Kodierungsproblem hin."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "Gültige Verknüpfungen"
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
+"</b><br />%1</div>"
+msgstr ""
+"<div><b>KLinkStatus entdeckte den folgenden Fehler beim Lesen der Nachricht:"
+"</b><br />%1</div>"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "Kaputte Verknüpfungen"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Maximale Anzahl Einträge im Kombinationsfeld URL."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "Ungültige Verknüpfungen"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "Unbestimmte Verknüpfungen"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "Wartezeit beim Aufruf einer URL."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter zurücksetzen"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:23
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Verlauf des Kombinationsfeldes URL."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "Suchbegriffe zur Eingrenzung der Ergebnisse eingeben"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Legt fest, ob eine rekursive Prüfung erfolgen soll."
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
-msgstr "Wahl der Art des Linkstatus zur Anzeige in der Ergebnisliste"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "Maximale Prüftiefe."
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "Javascript wird nicht unterstützt"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "Legt fest, ob übergeordnete Ordner geprüft werden sollen."
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
-msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "Legt fest, ob externe Verknüpfungen überprüft werden sollen."
+
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
msgstr ""
-"Da ein anderes Protokoll als HTTP verwendet wird, \n"
-"gibt es keine Möglichkeit, die Basisadresse festzustellen, \n"
-"um relative URLs wie die mit \"/\" startenden aufzulösen.\n"
-"\n"
-"Bitte geben sie eine an:"
+"Legt fest, ob die Einstellungen beim Beenden gespeichert werden sollen."
-#: main.cpp:34
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:52
+#, no-c-format
msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
msgstr ""
-"Prüft Verknüpfungen (Links).\n"
-"\n"
-"KLinkStatus ist Teil der tdewebdev-Module von TDE."
+"Ob Quantas Projektvorschau-Präfix zur Bestimmung der zu prüfenden URL "
+"verwendet wird."
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "Zu öffnendes Dokument"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:57 cfg/klinkstatus.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr ""
+"Ob die Ergebnisse in einer Baumansicht oder einer Listensicht angezeigt "
+"werden sollen."
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr ""
+"Ob die Breite der Ergebnisspalten automatisch angepasst werden soll (wird "
+"nicht verwendet)."
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster"
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr ""
+"Ob die Anzeige des Ergebnisses der zuletzt geprüften Verknüpfung folgen soll."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at"
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"Ob der Benutzer die Gültigkeit der Seitenbeschreibung durch die Anzeige "
+"einer Spalte mit einem Symbol sehen kann."
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "Ein Prüfprogramm für Verknüpfungen"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "Ob die Browserkennung in HTTP-Anforderungen mitgesendet werden soll."
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "Prüfen"
+#: cfg/klinkstatus.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "Legt die zu sendende Browserkennung fest."
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Ergebnisse"
+#: klinkstatus_part.rc:32 klinkstatus_shell.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Suche"
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr "Einstellung, wie KLinkstatus sich meldet"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "KLinkStatus-Komponente"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#: klinkstatus.cpp:75
-msgid ""
-"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$TDEDIR' "
-"and perform 'make install'?"
-msgstr ""
-"Die Komponente KLinkStatus kann nicht gefunden werden. Haben Sie beim "
-"Kompilieren configure mit \"--prefix=$TDEDIR\" aufgerufen und ein \"make "
-"install\" durchgeführt?"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "Rekursi&v:"
-#: engine/linkchecker.cpp:384
-msgid "No Content"
-msgstr "Kein Inhalt"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Seiten rekursiv prüfen"
-#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "Linkadresse nicht gefunden."
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:192 ui/settings/configsearchdialog.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "Wurzel"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "Übergeordnete Ordner &nicht prüfen"
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "Übergeordnet: %1"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "Externe Ver&knüpfungen prüfen"
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke nicht prüfen:"
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "Original-URL: %1"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Verstrichene Zeit:"
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "Knoten: %1"
+#: ui/sessionwidgetbase.ui:460 ui/sessionwidgetbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "hh:mm:ss.zzz"
+
+#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Browserkennung"
+
+#: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr "Identifizierung senden"
+
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "Baumansicht"
+
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Listenansicht"
+
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ui/settings/configresultsdialog.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Folge der zuletzt geprüften Verknüpfung"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr "Wartezeit in Sekunden:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr "Anzahl gleichzeitiger Verbindungen:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr "Übergeordnete Ordner prüfen"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr "Anzahl Einträge im URL-Verlauf:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr "Externe Verknüpfungen prüfen"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr "Tiefe:"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr "Verwende den Vorschau-Präfix"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL "
+"to check"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Quantas Projektvorschau-Präfix in den "
+"zu prüfenden URLs zu verwenden"
+
+#: ui/settings/configsearchdialog.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr "Einstellungen beim Beenden merken"