diff options
author | Chris <xchrisx@uber.space> | 2019-08-29 16:32:05 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-08-30 11:47:13 +0000 |
commit | 85d13f5048ddcc0ee304cdaf2c1bc801c87e9c62 (patch) | |
tree | fa92620ca78bd29b07b21a854a345f0e24f06000 /tde-i18n-de | |
parent | 30ac9d06d42dd1a2a02d20e841679a0ea6d772e0 (diff) | |
download | tde-i18n-85d13f5048ddcc0ee304cdaf2c1bc801c87e9c62.tar.gz tde-i18n-85d13f5048ddcc0ee304cdaf2c1bc801c87e9c62.zip |
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (159 of 159 strings)
Translation: tdeutils/kregexpeditor
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/de/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 49 |
1 files changed, 27 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index a57e7b324af..4da8700861b 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -9,21 +9,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdeutils/kregexpeditor/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Gregor Zumstein" +msgstr "Gregor Zumstein, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "Normales Zeichen" #: charselector.cpp:61 msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise" +msgstr "Unicode-Zeichen in Hexadezimal-Schreibweise." #: charselector.cpp:62 msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-Zeichen in Oktalschreibweise" +msgstr "Unicode-Zeichen in Oktalschreibweise." #: charselector.cpp:64 msgid "The Bell Character (\\a)" @@ -209,14 +210,12 @@ msgid "The Carriage Return Character (\\r)" msgstr "Das Zeichen für Wagenrücklauf (\\r)" #: charselector.cpp:68 -#, fuzzy msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Das Zeichen für den horizontalen Tabulator (\\t)" +msgstr "Das Zeichen für den waagerechten Tabulator (\\t)" #: charselector.cpp:69 -#, fuzzy msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Das Zeichen für den vertikalen Tabulator (\\v)" +msgstr "Das Zeichen für den senkrechten Tabulator (\\v)" #: compoundwidget.cpp:46 msgid "&Title:" @@ -327,12 +326,19 @@ msgid "" "expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " "matching the text <b>%2</b> literally." msgstr "" +"<qt>Reguläre Ausdrücke für Rückverweise werden nicht unterstützt.<p><tt>\\" +"1</tt>, <tt>\\2</tt>, ... sind <i>Rückverweise</ i>, das heißt, sie werden " +"beziehen sich auf frühere Ergebnisse. Leider wird dies in der aktuellen " +"Version dieses Editors nicht unterstützt. <p>Im Grafikbereich wurde der " +"Text<b>%1</b> eingefügt. Dies ist jedoch nur eine Problemumgehung, um " +"sicherzustellen, dass die Anwendung den regulären Ausdruck überhaupt " +"verarbeitet. Sobald Sie den regulären Ausdruck im grafischen Bereich " +"bearbeiten, wird die Rückreferenz durch die wörtliche Übereinstimmung mit " +"dem Text <b>%2</b> ersetzt." #: qregexpparser.y:169 -#, fuzzy msgid "Back reference regular expressions not supported" -msgstr "" -"Im Emacs-Stil werden vorausschauende reguläre Ausdrücke nicht unterstützt" +msgstr "Rückverweisend reguläre Ausdrücke nicht unterstützt" #: infopage.cpp:35 msgid "" @@ -361,8 +367,8 @@ msgstr "" "Beschreibung der Funktionen zu erhalten, benutzen Sie bitte die " "entsprechenden <a href=\"doc://\">Hilfe-Seiten</a>./p> <h2>Was ist ein " "regulärer Ausdruck?</h2>Wenn Sie noch nicht wissen, was ein regulärer " -"Ausdruck ist, sollten Sie einmal die <a href=\"doc://whatIsARegExp" -"\">Einführung in reguläre Ausdrücke</a> lesen. " +"Ausdruck ist, sollten Sie einmal die <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"Einführung in reguläre Ausdrücke</a> lesen." #: infopage.cpp:53 msgid "" @@ -432,7 +438,6 @@ msgid "Clear expression" msgstr "Ausdruck löschen" #: kregexpeditorprivate.cpp:168 -#, fuzzy msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " @@ -441,7 +446,7 @@ msgid "" "line edit." msgstr "" "Hier steht der reguläre Ausdruck in ASCII Syntax. Dieser ist vor allem für " -"Entwickler von Interesse, die einen regulären Ausdruck z. B. für QRegExp " +"Entwickler von Interesse, die einen regulären Ausdruck z. B. für TQRegExp " "erstellen müssen. <p>Reguläre Ausdrücke können sowohl mit dem graphischen " "Editor wie auch durch direkte Eingabe in diesem Fenster definiert werden." @@ -646,7 +651,7 @@ msgid "" "p><p>It contained the value <b>%3</b></p>" msgstr "" "<p>Wert für Attribut <b>%1</b> von Element <b>%2</b> war kein ganzzahliger " -"Wert. Es enthielt den Wert <b>%3</b></p>" +"Wert.</p><p>Es enthielt den Wert <b>%3</b></p>" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -789,7 +794,7 @@ msgid "" "<i>verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Zeigt an, welcher Textausschnitt durch den regulären Ausdruck im " -"Editorfenster gefunden wird." +"<i>Editorfenster</i> gefunden wird." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "RegExp Sprache" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "Unbekannte Formatierung beim Lesen von XML: <b>%1</b>" +msgstr "<p>Unbekannte Formatierung beim Lesen von XML: <b>%1</b></p>" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" |