diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/kdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase')
158 files changed, 0 insertions, 56772 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index da7e49a387c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = el -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 92a4c35637e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = el -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 45ca8063c15..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to -# translation of appletproxy.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:26+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Το αρχείο desktop της μικροεφαρμογής" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "DCOP callback ταυτότητα του υποδοχέα της μικροεφαρμογής" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Διαμεσολαβητής μικροεφαρμογών πίνακα." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε αρχείο desktop" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"Η διαμεσολάβηση μικροεφαρμογών δεν εκκίνησε εξαιτίας προβλημάτων επικοινωνίας " -"DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Μικροεφαρμογής" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"H διαμεσολάβηση μικροεφαρμογών δεν εκκίνησε εξαιτίας προβλημάτων εγγραφής DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "" -"H διαμεσολάβηση μικροεφαρμογών δεν μπόρεσε να φορτώσει πληροφορίες από το %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Η μικροεφαρμογή %1 δε φόρτωσε μέσω του διαμεσολαβητή μικροεφαρμογών." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"O διαμεσολαβητής μικροεφαρμογών δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον Πίνακα εξαιτίας " -"προβλημάτων επικοινωνίας DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Ο διαμεσολαβητής μικροεφαρμογών δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον Πίνακα." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index a78c8127b69..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,656 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:30+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Ρύθμιση - Ρολόι" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "μία" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "δύο" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "τρεις" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "τέσσερις" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "πέντε" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "έξι" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "επτά" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "οκτώ" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "εννιά" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "δέκα" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "έντεκα" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "δώδεκα" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0 η ώρα" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 και πέντε" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 και δέκα" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 και τέταρτο" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 και είκοσι" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 και εικοσιπέντε" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 και μισή" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "%1 παρά είκοσι" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "%1 παρά τέταρτο" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "%1 παρά δέκα" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "%1 παρά πέντε" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 η ώρα" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0 η ώρα" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 και πέντε" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 και δέκα" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 και τέταρτο" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 και είκοσι" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 και εικοσιπέντε" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 και μισή" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "%1 παρά εικοσιπέντε" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "%1 παρά είκοσι" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "%1 παρά τέταρτο" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "%1 παρά δέκα" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "%1 παρά πέντε" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1 η ώρα" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Νύχτα" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Νωρίς το πρωί" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Πρωί" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Σχεδόν μεσημέρι" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Μεσημέρι" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Απόγευμα" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Βραδάκι" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Βράδυ" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Αρχή της εβδομάδας" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Μέση της εβδομάδας" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Τέλος της εβδομάδας" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Σαββατοκύριακο!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Ρολόι" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Τοπική ζώνη ώρας" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Ρύθμιση ζωνών ώρας..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Απλό" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Ψηφιακό" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Αναλογικό" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "Α&σαφές" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&Τύπος" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Εμφάνιση &ζώνης ώρας" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Προσαρμογή Ημερομηνίας && Ώρας..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Μορφή Ημερομηνίας && Ώρας..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Ρύθμιση ρολογιού..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Εμφάνιση ώρας για %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Προβολή" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "&Ημερομηνία" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "&Δευτερόλεπτα" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "Ημέρ&α της εβδομάδας" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Πλαίσιο" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Ώρα" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Χρώμα σκιάς:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Εξομάλυνση:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Χαμηλή ποιότητα" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Υψηλή ποιότητα" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "Εμφάνιση &LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Τελείες που αναβοσβή&νουν" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "Εμφάνιση LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Ασάφεια:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Γραμματοσειρά ημερομηνίας" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Τύπος ρολογιού:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Απλό ρολόι" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Ψηφιακό ρολόι" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Αναλογικό ρολόι" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Ασαφές ρολόι" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Δευτερόλεπτα" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "&Ζώνες ώρας" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Πόλη" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Μια λίστα ζωνών ώρας που είναι διαθέσιμες στο σύστημά σας. Κάνετε κλικ με το " -"μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού στο ρολόι, στη γραμμή εργασιών, και θα εμφανιστεί " -"η ώρα στις επιλεγμένες πόλεις." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Τύπος ρολογιού" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Χρώμα προσκηνίου." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Γραμματοσειρά για το ρολόι." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Εμφάνιση ημέρας της εβδομάδας." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Εμφάνιση πλαισίου." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Χρώμα φόντου." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Χρώμα σκιάς." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Αναβόσβημα" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "Στυλ LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Παράγοντας εξομάλυνσης" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Ασάφεια" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος παραθύρου" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος του ημερολογίου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 9b790706380..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of display.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-18 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Μέγεθος && Προσανατολισμός" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Προσαρμογέας γραφικών" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "Επιλογές 3D" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Γάμμα οθόνης" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Πολλαπλές οθόνες" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Έλεγχος τροφοδοσίας" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 177c9508adc..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 20:02+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "" -"Οι ακόλουθες μικροεφαρμογές γραμμής πίνακα δεν ήταν δυνατό να εκκινηθούν: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: πληροφορίες" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Δώστε τη γραμμή εντολής για τη μικροεφαρμογή %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Αυτή η μικροεφαρμογή δε συμπεριφέρεται σωστά και η γραμμή πίνακα δεν μπόρεσε να " -"βρει τη γραμμή εντολών που είναι απαραίτητη για την εκκίνησή του στο επόμενο " -"ξεκίνημα του KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Σκότωμα αυτού της μικροεφαρμογής" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Αλλαγή εντολής" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 89de0771b98..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,265 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to -# translation of drkonqi.po to Greek -# translation of drkonqi.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:28+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός backtrace καθώς ο αποσφαλματωτής '%1' δε " -"βρέθηκε." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "Αντι&γραφή" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Έγινε." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Το backtrace αποθηκεύτηκε στο %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός αρχείου για την αποθήκευση του backtrace" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε αντικατάσταση;" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Να αντικατασταθεί το αρχείο;" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός έγκυρου backtrace." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Αυτό το backtrace φαίνεται να είναι άχρηστο.\n" -"Αυτό πιθανότατα συμβαίνει γιατί τα πακέτα σας έχουν φτιαχτεί με τέτοιο τρόπο " -"που απαγορεύει τη δημιουργία σωστών backtraces, ή το πλαίσιο της στοίβας " -"καταστράφηκε στην κατάρρευση.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Φόρτωση backtrace..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Οι ακόλουθες επιλογές είναι ενεργοποιημένες:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Καθώς η χρήση αυτών των επιλογών δε συνίσταται - γιατί, σε σπάνιες περιπτώσεις, " -"μπορούν να προκαλέσουν προβλήματα στο KDE - δε θα δημιουργηθεί backtrace.\n" -"Πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτές τις επιλογές και να αναπαράγετε το πρόβλημα " -"ώστε να πάρετε backtrace.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Δε θα δημιουργηθεί backtrace." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Φόρτωση συμβόλων..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Ο έλεγχος των ρυθμίσεων του συστήματος κατά την εκκίνηση απενεργοποιήθηκε.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "" -"Πρέπει να επεξεργαστείτε την περιγραφή προτού μπορεί να σταλεί η αναφορά." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"Ο διαχειριστής κατάρρευσης του KDE δίνει στο χρήστη πληροφορίες αν ένα " -"πρόγραμμα καταρρεύσει" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Ο αριθμός του σήματος που πιάστηκε" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Όνομα του προγράμματος" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Η διεύθυνση σφάλματος που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Μεταφρασμένο όνομα του προγράμματος" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "Το PID του προγράμματος" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Το ID εκκίνησης του προγράμματος" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Το πρόγραμμα εκκινήθηκε από το tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Απενεργοποίησε την αυθαίρετη προσπέλαση του δίσκου" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Ο διαχειριστής καταρρεύσεων του KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Ανα&φορά σφάλματος" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Αποσφαλματωτής" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Backtrace" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Σύντομη περιγραφή</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Τι είναι αυτό;</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Τι μπορώ να κάνω;</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Κατάρρευση εφαρμογής</b></p>" -"<p>Το πρόγραμμα %appname κατέρρευσε.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Θέλετε να δημιουργηθεί ένα backtrace; Αυτό θα βοηθήσει τους προγραμματιστές " -"να καταλάβουν τι πήγε στραβά.</p>\n" -"<p>Δυστυχώς αυτό θα πάρει λίγη ώρα σε αργά μηχανήματα.</p>" -"<p><b>Σημείωση: Ένα backtrace δεν υποκαθιστά πλήρως μια σωστή περιγραφή του " -"σφάλματος και πληροφορίες για το πώς να αναπαραχθεί. Δεν είναι δυνατόν να " -"διορθωθεί το σφάλμα χωρίς μια σωστή περιγραφή.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Συμπερίληψη backtrace" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Δημιουργία" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Να μη δημιουργηθεί" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός backtrace." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Το backtrace δεν είναι δυνατό" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 7ef34b57a3a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to -# translation of extensionproxy.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-11 20:23+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Το αρχείο desktop της επέκτασης" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Το αρχείο ρύθμισης που θα χρησιμοποιηθεί" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "DCOP callback ταυτότητα του υποδοχέα επέκτασης" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής επέκτασης πίνακα" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής επέκτασης πίνακα" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε αρχείο desktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 81b99cef7bc..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to -# translation of filetypes.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Ενέργεια αριστερού κλικ" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Εμφάνιση αρχείου στον ενσωματωμένο προβολέα" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Εμφάνιση αρχείου σε ξεχωριστό προβολέα" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τι θα κάνει ο διαχειριστής αρχείων Konqueror όταν " -"κάνετε κλικ σε ένα αρχείο που ανήκει σε αυτή την ομάδα. Ο Konqueror μπορεί να " -"εμφανίσει το αρχείο σε έναν ενσωματωμένο προβολέα, ή να ξεκινήσει μια ξεχωριστή " -"εφαρμογή. Μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση για ένα συγκεκριμένο τύπο " -"αρχείου στην καρτέλα 'Ενσωμάτωση' της ρύθμισης τύπων αρχείων." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί εμφανίζει το συσχετισμένο με τον επιλεγμένο τύπο αρχείου " -"εικονίδιο. Κάντε κλικ πάνω του για να επιλέξετε κάποιο άλλο εικονίδιο." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Μοτίβα ονόματος αρχείου" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο περιέχει μια λίστα μοτίβων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για " -"την αναγνώριση αρχείων του επιλεγμένου τύπου. Για παράδειγμα, το μοτίβο *.txt " -"είναι συσχετισμένο με τον τύπο αρχείου 'text/plain', όλα τα αρχεία που " -"τελειώνουν σε '.txt' αναγνωρίζονται σαν αρχεία απλού κειμένου." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Προσθήκη ενός νέου μοτίβου για τον επιλεγμένο τύπο αρχείου." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Σβήσιμο του επιλεγμένου μοτίβου ονόματος αρχείου." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Μπορείτε να δώσετε μια σύντομη περιγραφή των αρχείων του συγκεκριμένου τύπου " -"(π.χ. 'Σελίδα HTML'). Αυτή η περιγραφή θα χρησιμοποιηθεί από εφαρμογές όπως ο " -"Konqueror για την εμφάνιση των περιεχομένων των καταλόγων." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Χρήση ρυθμίσεων για την ομάδα '%1'" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Ερώτηση για αποθήκευση στο δίσκο" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τι θα κάνει ο διαχειριστής αρχείων Konqueror όταν " -"κάνετε κλικ σε ένα αρχείο αυτού του τύπου. Ο Konqueror μπορεί να εμφανίζει το " -"αρχείο σε έναν ενσωματωμένο προβολέα ή να ξεκινήσει μια ξεχωριστή εφαρμογή. Αν " -"οριστεί σε 'Χρήση ρυθμίσεων για την ομάδα Γ', ο Konqueror θα συμπεριφέρεται " -"ανάλογα με τις ρυθμίσεις της ομάδας Γ στην οποία ανήκει αυτός ο τύπος, για " -"παράδειγμα 'image' αν ο τρέχων τύπος αρχείου είναι image/png." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Ενσωμάτωση" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Προσθήκη νέας κατάληξης" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Κατάληξη:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>Συσχετίσεις αρχείων</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε ποιες " -"εφαρμογές είναι συσχετισμένες με ένα δεδομένο τύπο αρχείου. Οι τύποι αρχείων " -"αναφέρονται συνήθως και σαν τύποι MIME (\"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\")." -"<p> Μια συσχέτιση αρχείου αποτελείται από τα εξής: " -"<ul>" -"<li>Κανόνες για τον καθορισμό του τύπου MIME ενός αρχείου. Για παράδειγμα το " -"μοτίβο *.kwd, που σημαίνει 'όλα τα αρχεία με ονόματα που τελειώνουν σε .kwd', " -"είναι συσχετισμένο με τον τύπο MIME \"x-kword\".</li> " -"<li>Μια σύντομη περιγραφή του τύπου MIME. Για παράδειγμα η περιγραφή του τύπου " -"MIME \"x-kword\" είναι απλά 'Έγγραφο KWord'.</li> " -"<li>Ένα εικονίδιο που θα χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση αρχείων του δεδομένου " -"τύπου MIME, έτσι ώστε να μπορείτε εύκολα να αναγνωρίσετε τον τύπο του, σε μια " -"προβολή του Konqueror για παράδειγμα (τουλάχιστον για τους τύπους που " -"χρησιμοποιείτε συχνά!).</li>" -"<li>Μια λίστα με τις εφαρμογές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για το άνοιγμα " -"αρχείων του δεδομένου τύπου MIME. Αν μπορούν να χρησιμοποιηθούν περισσότερες " -"από μια εφαρμογές, τότε η λίστα ταξινομείται κατά προτεραιότητα.</li>></ul> " -"Μπορεί να εκπλαγείτε όταν διαπιστώσετε ότι μερικοί τύποι MIME δε συσχετίζονται " -"με κάποιο μοτίβο ονόματος αρχείου! Σε αυτές τις περιπτώσεις, ο Konqueror είναι " -"δυνατόν να καθορίσει τον τύπο MIME εξετάζοντας απευθείας τα περιεχόμενα του " -"αρχείου." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "&Αναζήτηση μοτίβου ονόματος αρχείου:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Δώστε ένα μέρος ενός μοτίβου ονόματος αρχείου. Μόνο οι τύποι αρχείου που " -"ταιριάζουν θα εμφανιστούν στη λίστα." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Γνωστοί τύποι" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε μια ιεραρχική λίστα των τύπων αρχείων που είναι γνωστοί " -"στο σύστημά σας. Κάντε κλικ στο '+' για να επεκταθεί μια κατηγορία, ή στο '-' " -"για να συμπτυχθεί. Επιλέξτε έναν τύπο αρχείου (π.χ. text/html για αρχεία HTML) " -"για να προβάλλετε /επεξεργαστείτε τις πληροφορίες για αυτόν τον τύπο αρχείου " -"χρησιμοποιώντας τα χειριστήρια στα δεξιά." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε ένα νέο τύπο αρχείου." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αφαιρέσετε τον επιλεγμένο τύπο αρχείου." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Επιλέξτε έναν τύπο αρχείου με το όνομα ή την κατάληξή του" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "" -"Το παράθυρο διαλόγου γίνεται ημιδιαφανές για το παράθυρο ορισμένο από το winid" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Τύπος αρχείου για επεξεργασία (π.χ. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Επεξεργαστής τύπου αρχείου του KDE - απλοποιημένη έκδοση για την επεξεργασία " -"ενός τύπου αρχείου" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, οι προγραμματιστές του KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1 Αρχείο" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Επεξεργασία τύπου αρχείου %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Δημιουργία νέου τύπου αρχείου %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Σειρά προτίμησης εφαρμογών" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Σειρά προτίμησης υπηρεσιών" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα από εφαρμογές που είναι συσχετισμένες με αρχεία του " -"επιλεγμένου τύπου αρχείου. Αυτή η λίστα εμφανίζεται στα σχετικά μενού του " -"Konqueror όταν επιλέγετε \"Άνοιγμα με...\". Αν πάνω από μία εφαρμογή είναι " -"συσχετισμένη με αυτόν τον τύπο αρχείου, τότε η λίστα ταξινομείται κατά " -"προτεραιότητα με το κορυφαίο αντικείμενο να προηγείται των άλλων." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα από εφαρμογές που είναι συσχετισμένες με αρχεία του " -"επιλεγμένου τύπου αρχείου. Αυτή η λίστα εμφανίζεται στα σχετικά μενού του " -"Konqueror όταν επιλέγετε \"Προεπισκόπηση με...\". Αν πάνω από μία εφαρμογή " -"είναι συσχετισμένη με αυτόν τον τύπο αρχείου, τότε η λίστα ταξινομείται κατά " -"προτεραιότητα με το κορυφαίο αντικείμενο να προηγείται των άλλων." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Δίνει μια υψηλότερη προτεραιότητα στην επιλεγμένη εφαρμογή,\n" -"μετακινώντας την πιο πάνω στη λίστα. Σημείωση: Αυτό\n" -"επηρεάζει την επιλεγμένη εφαρμογή μόνο, αν ο τύπος αρχείου\n" -"είναι συσχετισμένος με πάνω από μία εφαρμογή." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Δίνει μια υψηλότερη προτεραιότητα στην επιλεγμένη\n" -"υπηρεσία, μετακινώντας την πιο πάνω στη λίστα." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Δίνει μια χαμηλότερη προτεραιότητα στην επιλεγμένη εφαρμογή,\n" -"μετακινώντας την πιο κάτω στη λίστα. Σημείωση: Αυτό\n" -"επηρεάζει την επιλεγμένη εφαρμογή μόνο, αν ο τύπος αρχείου\n" -"είναι συσχετισμένος με πάνω από μία εφαρμογή." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Δίνει μια χαμηλότερη προτεραιότητα στην επιλεγμένη\n" -"υπηρεσία, μετακινώντας την πιο κάτω στη λίστα." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Προσθήκη μιας νέας εφαρμογής για αυτόν τον τύπο αρχείου." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Επεξεργασία της γραμμής εντολής για την επιλεγμένη εφαρμογή." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εφαρμογής από τη λίστα." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "Η υπηρεσία <b>%1</b> δεν μπορεί να αφαιρεθεί." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"Αυτή η υπηρεσία εμφανίζεται εδώ γιατί έχει συσχετιστεί με τον τύπο αρχείου <b>" -"%1</b> (%2) και αρχεία του τύπου <b>%3</b> (%4) είναι εξ ορισμού επίσης του " -"τύπου <b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Είτε επιλέξτε τον τύπο αρχείου <b>%1</b> για να αφαιρέσετε την υπηρεσία από " -"εκεί ή μετακινήστε την υπηρεσία κάτω για να την αποδυναμώσετε." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"Θέλετε να αφαιρέσετε την υπηρεσία από τον τύπο αρχείου <b>%1</b> " -"ή από τον τύπο αρχείου <b>%2</b>;" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για να αφαιρέσετε αυτή την υπηρεσία." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Προσθήκη υπηρεσίας" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Επιλογή υπηρεσίας:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Δημιουργία νέου τύπου αρχείου" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Επιλέξτε την κατηγορία στην οποία θα προστεθεί ο νέος τύπος αρχείου." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Όνομα τύπου:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index fa97c693deb..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to greek -# translation of htmlsearch.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:23+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "H γλώσσα για δημιουργία ευρετηρίου" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Γεννήτρια ευρετηρίων του KDE για αρχεία βοήθειας." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"παραπάνω:σχετικά:σύμφωνα:απέναντι:πραγματικά:\n" -"adj:μετά:κατόπιν:ξανά:έναντι:όλα:\n" -"μόνος:μαζί:ήδη:επίσης:although:\n" -"πάντα:μεταξύ:μεταξύ:και:άλλο:οτιδήποτε:\n" -"οπωσδήποτε:οποιοσδήποτε:οτιδήποτε:οπουδήποτε:είναι:aren:\n" -"arent:γύρω:έγινε:γιατί:γίνομαι:\n" -"γίνεται:γίνεται:ήταν:πριν:νωρίς:\n" -"αρχίζω:αρχή:πίσω:being:κάτω:δίπλα:\n" -"εκτός:ανάμεσα:πέρα:δισεκατομμύριο:αμφότεροι:αλλά:\n" -"μπορεί:cant:cannot:επεξήγηση:μπορεί:couldnt:\n" -"έκανε:didnt:κάνει:doesnt:dont:κάτω:κατά:\n" -"κάθε:οκτώ:ογδόντα:either:άλλως:αλλού:\n" -"τέλος:κατάληξη:αρκετά:κτλ:ακόμη:πάντοτε:κάθε:\n" -"καθένας:οτιδήποτε:παντού:εκτός:λίγοι:\n" -"πενήντα:πρώτος:πέντε:για:προηγούμενος:άλλοτε:σαράντα:\n" -"βρέθηκε:τέσσερα:από:ακόμη:είχε:έχει:hasnt:έχουν:\n" -"havent:hence:αυτή:εδώ:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:αυτής:αυτή:hes:αυτός:\n" -"αυτός:αυτού:πως:όμως:εκατό:\n" -"inc:αληθινά:αντί:μέσα:isnt:αυτού:\n" -"αυτό:τελευταίο:αργότερα:πρόσφατο:πρόσφατα:ελάχιστος\n" -"λιγότερο:αφήνω:όπως:πιθανότατα:ltd:έγινε:κάνω:κάνει:\n" -"πολλά:μπορεί:πιθανόν:meantime:meanwhile:μπορεί:\n" -"εκατομμύριο:δεσποινίς:περισσότερα:επιπλέον:εντελώς:κυρίως:\n" -"κυρία:πολύ:πρέπει:εγώ:δηλαδή:ούτε:\n" -"ποτέ:ωστόσο:επόμενο:εννιά:ενενήντα:\n" -"κανένας:κανένα:nonetheless:κανένας:ούτε:δεν:\n" -"τίποτα:τώρα:πουθενά:off:συχνά:κάποτε:\n" -"ένα:μόνο:onto:άλλοι:αλλιώς:our:ours:\n" -"εμείς:έξω:over:γενικά:own:σελίδα:ανά:\n" -"ίσως:αντί:καινούριος:πρόσφατα:ίδιος:\n" -"φαίνομαι:φαινόταν:δήθεν:φαίνεται:εφτά:εβδομήντα:\n" -"αρκετοί:αυτή:shes:should:shouldnt:από:έξι:\n" -"εξήντα:μερικοί:κάπως:κάποιος:κάτι:\n" -"sometime:sometimes:κάποτε:ακόμη:σταμάτημα:\n" -"such:παίρνει:δέκα:παρά:εκείνος:το:their:αυτοί:\n" -"αυτοί:τότε:thence:εκεί:thereafter:\n" -"έτσι:άρα:therein:έπειτα:αυτοί:\n" -"αυτοί:τριάντα:αυτό:εκείνα:όμως:χίλια:\n" -"τρία:μέσω:παντού:μέσω:έτσι:συμβουλές:\n" -"μαζί:επίσης:προς:προς:τρισεκατομμύριο:\n" -"είκοσι:δύο:κάτω:εκτός:unlike:απίθανος:\n" -"μέχρι:ενημέρωση:ενημερωμένο:ενημερώσεις:upon:\n" -"χρησιμοποιείται:χρησιμοποιεί:πολύ:μέσω:θέλω:ήθελε:θέλει:\n" -"ήταν:wasnt:τρόπος:τρόποι:ενώνω:καλά:ήταν:\n" -"werent:τι:whats:οτιδήποτε:όταν:whence:\n" -"όποτε:που:whereafter:ενώ:πως:\n" -"όπου:whereupon:οπουδήποτε:wheres:αν:\n" -"ποιος:ενώ:whither:ποιος:όποιος:ολόκληρος:\n" -"ποιον:whomever:ποιου:γιατί:θα:με:μέσα:\n" -"χωρίς:wont:δουλεύω:δούλευε:δουλεύει:δουλεύει:\n" -"would:wouldnt:ναι:ακόμη:εσύ:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:εσύ:εσείς:youve" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Έρευνα για αρχεία" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Εξαγωγή όρων αναζήτησης" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Επεξεργασμένα αρχεία: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 57104428488..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to -# translation of joystick.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:27+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Ρύθμιση αξόνων" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για τον υπολογισμό ακριβείας" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(συνήθως το X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(συνήθως το Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " -"συσκευή σας. " -"<br> " -"<br>Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη συσκευή σας στην <b>" -"ελάχιστη</b>θέση. " -"<br>" -"<br>Πιέστε κάποιο κουμπί στη συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " -"συσκευή σας. " -"<br> " -"<br>Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη συσκευή σας στην <b>" -"κεντρική</b>θέση. " -"<br>" -"<br>Πιέστε κάποιο κουμπί στη συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η ρύθμιση αξόνων πρόκειται να ελέγξει το εύρος τιμών που λειτουργεί η " -"συσκευή σας. " -"<br> " -"<br>Παρακαλώ μετακινήστε τον <b> άξονα %1 %2</b> στη συσκευή σας στη <b>" -"μέγιστη</b>θέση. " -"<br>" -"<br>Πιέστε κάποιο κουμπί στη συσκευή για συνέχεια στο επόμενο βήμα.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Ρυθμίσατε με Επιτυχία τη συσκευή σας" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Επιτυχία ρύθμισης" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Τιμή άξονα %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 δεν μπορεί να ανοιχτεί: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Η δοσμένη συσκευή %1 Δεν είναι χειριστήριο." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να βρεθεί η έκδοση του οδηγού στον πυρήνα για το χειριστήριο %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Η τρέχουσα έκδοση πυρήνα (%1.%2.%3) δεν αντιστοιχεί στην έκδοση του οδηγού " -"(%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός κουμπιών του χειριστηρίου %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Δεν μπορεί να διαβαστεί ο αριθμός αξόνων του χειριστηρίου %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Δεν μπορούν να εξαχθούν τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Δεν μπορούν να επανέλθουν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Δεν μπορούν να αρχικοποιηθούν οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Δεν μπορούν να εφαρμοστούν οι τιμές ρύθμισης για το χειριστήριο %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα - Κωδικός %1 άγνωστος" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Άρθρωμα Ρύθμισης Χειριστηρίου του KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Άρθρωμα Κέντρου Ελέγχου KDE για τον έλεγχο χειριστηρίων" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Χειριστήριο</h1>Το άρθρωμα αυτό βοηθά στον έλεγχο καλής λειτουργίας του " -"χειριστηρίου σας." -"<br>Αν αποδίδει λάθος τιμές στους άξονες, μπορείτε να δοκιμάσετε την επίλυσή " -"του με τη Ρύθμιση αξόνων." -"<br>Το άρθρωμα αυτό προσπαθεί να αναζητήσει όλα τα χειριστήρια ελέγχοντας τις " -"/dev/js[0-4] και /dev/input/js[0-4]" -"<br>Αν έχετε κάποιο άλλο όνομα συσκευής, εισάγετέ το στο πλαίσιο." -"<br> Η λίστα κουμπιών δείχνει την κατάσταση του κουμπιών του χειριστηρίου, Η " -"λίστα αξόνων δείχνει την τρέχουσα τιμή για όλους τους άξονες." -"<br> ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο τρέχων οδηγός πυρήνα (Kernel 2.4, 2.6) μπορεί να αναγνωρίσει" -"<ul>" -"<li>Χειριστήριο με 2-άξονες, 4-κουμπιά</li>" -"<li>Χειριστήριο με 3-άξονες, 4-κουμπιά</li>" -"<li>Χειριστήριο με 4-άξονες, 4-κουμπιά</li>" -"<li>Ψηφιακά Χειριστήρια Saitek Cyborg </li></ul> (Περισσότερες πληροφορίες στο " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "ΠΑΤΗΜΕΝΟ" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Θέση:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Εμφάνιση ίχνους" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Κουμπιά:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Άξονες:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε κανένα χειριστήριο στον υπολογιστή σας." -"<br>Ελέγχθηκαν τα /dev/js[0-4] και /dev/input/js[0-4]" -"<br>Αν είστε σίγουροι ότι είναι κάποιο συνδεδεμένο, παρακαλώ δώστε το σωστό " -"αρχείο συσκευής." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Το αρχείο συσκευής είναι εσφαλμένο ( δεν περιέχει /dev).\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε συσκευή από τη λίστα ή\n" -"δώστε ένα όνομα συσκευής, όπως /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Άγνωστη συσκευή" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Σφάλμα συσκευής" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η Ρύθμιση πρόκειται να ελέγξει την ακρίβεια της συσκευής. " -"<br> " -"<br><b>Παρακαλώ μετακινήστε όλους τους άξονες στο κέντρο και έπειτα αφήστε το " -"χειριστήριο ελεύθερο. </b>" -"<br>" -"<br>Πιέστε Εντάξει για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Όλες οι τιμές ρύθμισης του χειριστηρίου %1 Επανήλθαν." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index b3e1f97243c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,430 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to -# translation of kaccess.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 11:46+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Shift έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα " -"πατήματα πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Shift είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Shift είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Control έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα " -"πατήματα πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Control είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Control είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Alt έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα πατήματα " -"πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Alt είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Alt είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Win έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα πατήματα " -"πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Win είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Win είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Meta έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα " -"πατήματα πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Meta είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Meta είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Super έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα " -"πατήματα πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Super είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Super είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Hyper έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα " -"πατήματα πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Hyper είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Hyper είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Το πλήκτρο Alt Gr έχει κλειδώσει και τώρα είναι ενεργό για όλα τα επόμενα " -"πατήματα πλήκτρων." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Το πλήκτρο Alt Gr είναι τώρα ενεργό." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Alt Gr είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Το πλήκτρο Num Lock ενεργοποιήθηκε." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Num Lock είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock ενεργοποιήθηκε." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Το πλήκτρο Scroll Lock ενεργοποιήθηκε." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Το πλήκτρο Scroll Lock είναι τώρα ανενεργό." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Πότε χρησιμοποιήθηκε μια χειρονομία:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων χωρίς ερώτηση" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Εμφάνισε αυτό το διάλογο επιβεβαίωσης" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Απενεργοποίηση όλων των AccessX Χαρακτηριστικών & Χειρονομιών" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Κολλημένα πλήκτρα" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Αργά πλήκτρα" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε το \"%1\";" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\";" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\" και \"%3\";" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\", \"%3\" και \"%4\";" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\";" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\" και να απενεργοποιήσετε το " -"\"%2\";" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\" και να απενεργοποιήσετε τα \"%2\" " -"και \"%3\";" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε το \"%1\" και να απενεργοποιήσετε τα " -"\"%2\", \"%3\" και \"%4\";" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\";" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\" και να " -"απενεργοποιήσετε το \"%3\";" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\" και \"%2\" και να " -"απενεργοποιήσετε τα \"%3\" και \"%4\";" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\" και \"%3\";" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\" και \"%3\" και να " -"απενεργοποιήσετε το \"%4\";" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να ενεργοποιήσετε τα \"%1\", \"%2\", \"%3\" και \"%4\";" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτής της ρύθμισης." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Κρατήσατε πατημένο το πλήκτρο Shift για 8 δευτερόλεπτα ή ένα πρόγραμμα ζήτησε " -"την αλλαγή αυτής της ρύθμισης." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Πατήσατε το πλήκτρο Shift 5 φορές ή ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτής της " -"ρύθμισης." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Πατήσατε το πλήκτρο %1 ή ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτής της ρύθμισης." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Μια εφαρμογή ζήτησε να αλλάξει αυτές τις ρυθμίσεις, ή χρησιμοποιήσατε έναν " -"συνδυασμό πολλών χειρονομιών με το πληκτρολόγιο." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Ένα πρόγραμμα ζήτησε την αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις AccessX χρειάζονται από χρήστες με κινητικά προβλήματα και μπορούν " -"να ρυθμιστούν από του Κέντρο Ελέγχου του KDE. Μπορείτε να τα (απ)ενεργοποιήσετε " -"με τυποποιημένες χειρονομίες πλήκτρων.\n" -"\n" -"Αν δεν τα χρειάζεστε, μπορείτε να επιλέξετε \"Απενεργοποίηση όλων των AccessX " -"χαρακτηριστικών και χειρονομιών.\"." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Τα αργά πλήκτρα ενεργοποιήθηκαν. Από δω και στο εξής, πρέπει να πιέσετε κάθε " -"πλήκτρο για κάποιο χρόνο πριν αυτό γίνει αποδεκτό." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Τα αργά πλήκτρα απενεργοποιήθηκαν." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Τα πλήκτρα αναπήδησης ενεργοποιήθηκαν. Από εδώ και πέρα, κάθε πλήκτρο θα " -"μπλοκάρεται για ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά τη χρήση τους." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης απενεργοποιήθηκαν." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Τα κολλημένα πλήκτρα ενεργοποιήθηκαν. Από δω και στο εξής, τα πλήκτρα " -"τροποποίησης θα παραμένουν ενεργοποιημένα μετά την απελευθέρωσή τους." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Τα κολλημένα πλήκτρα απενεργοποιήθηκαν." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Τα πλήκτρα ποντικιού ενεργοποιήθηκαν. Από δω και στο εξής, μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε το αριθμητικό πληκτρολόγιο για να ελέγξετε το ποντίκι." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Τα πλήκτρα ποντικιού απενεργοποιήθηκαν." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Εργαλείο προσιτότητας του KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 2a2fa10faf7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to -# translation of kappfinder.po to Greek -# translation of kappfinder.po to greek -# translation of kappfinder.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 00:40+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Εργαλείο αναζήτησης εφαρμογών του KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "Εγκατάσταση αρχείων .desktop στον κατάλογο <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Το εργαλείο αναζήτησης εφαρμογών ψάχνει για εφαρμογές στο σύστημά σας και τις " -"προσθέτει στο σύστημα μενού του KDE. Πατήστε 'Σάρωση' για να ξεκινήσει, " -"επιλέξτε τις εφαρμογές που θέλετε και μετά πατήστε 'Εφαρμογή'." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Περίληψη:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Σάρωση" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Προεπιλογή όλων" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Περίληψη: βρέθηκε %n εφαρμογή\n" -"Περίληψη: βρέθηκαν %n εφαρμογές" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n εφαρμογή προστέθηκε στο σύστημα μενού του KDE.\n" -"%n εφαρμογές προστέθηκαν στο σύστημα μενού του KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δραχμής,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 866b09cd33e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to -# translation of kasbarextension.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:27+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Σχετικά με το Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Έκδοση του Kasbar: %1</h2><b>Έκδοση του KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Το Kasbar TNG ξεκίνησε σαν μια προσαρμογή της αρχικής μικροεφαρμογής Kasbar " -"στο (τότε νέο) API επέκτασης, αλλά κατέληξε σε μια συγγραφή από την αρχή " -"εξαιτίας του εύρους των νέων χαρακτηριστικών που χρειαζόταν διάφορες ομάδες " -"χρηστών. Κατά τη διάρκεια της συγγραφής αυτής όλα τα τυπικά χαρακτηριστικά της " -"προκαθορισμένης γραμμής εργασιών υλοποιήθηκαν, καθώς και μερικά μοναδικά όπως " -"οι εικόνες επισκόπησης.</p>" -"<p>Μπορείτε να αναζητήσετε πληροφορίες για την πρόοδο του Kasbar στην <a " -"href=\"%3\">%4</a>, αρχική σελίδα του Kasbar.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Συγγραφείς του Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Προσωπική σελίδα:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Προγραμματιστής και συντηρητής του Kasbar TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Προσωπική σελίδα:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p> Ο Mosfet έγραψε την αρχική μικροεφαρμογή Kasbar στην οποία βασίστηκε αυτή η " -"επέκταση. Ένα μόνο μικρό κομμάτι του αρχικού κώδικα παραμένει, αλλά η βασική " -"μορφή του προκαθορισμένου στυλ είναι σχεδόν όμοια με την αρχική υλοποίηση.</p>" -"</html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Άδεια BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Το Kasbar μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάτω από τους όρους είτε της άδειας BSD, ή " -"της άδειας GNU Public." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Άδεια GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Ένας εναλλακτικός διαχειριστής εργασιών" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Ομαδοποίηση" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Ακύρωση ομαδοποίησης" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Καθορίζει το μέγεθος των αντικειμένων των εργασιών." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Μέ&γεθος:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Τεράστιο" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστιο" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Καθορίζει το μέγιστο αριθμό των αντικειμένων που πρέπει να τοποθετηθούν σε μια " -"γραμμή πριν ξεκινήσει η δημιουργία μιας νέας γραμμής ή στήλης. Αν η τιμή είναι " -"μεγαλύτερη από 0 τότε όλος ο διαθέσιμος χώρος θα χρησιμοποιηθεί." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "Πλαί&σια ανά γραμμή: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Απαγκίστρωση από το άκρο της οθόνης" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "" -"Απαγκιστρώνει τη μπάρα από το άκρο της οθόνης ώστε να μπορεί να συρθεί." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "Διά&φανο" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Ενεργοποιεί τη ψευδό-διαφανή προβολή." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Ενεργοποίηση τ&ονισμού" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί τον τονισμό του φόντου που εμφανίζεται στη διαφανή λειτουργία." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Καθορίζει το χρώμα που χρησιμοποιείται για τον τονισμό του φόντου." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Χρώμα τονισμού:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Καθορίζει την ένταση του χρώματος τονισμού του φόντου." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Έ&νταση τονισμού: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Εικόνες επισκόπησης" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Ενεργοποίηση &εικόνων επισκόπησης" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη προβολή μιας εικόνας επισκόπησης του παραθύρου όταν μετακινείτε " -"το δρομέα πάνω σε ένα αντικείμενο. Οι εικόνες επισκόπησης είναι κατά " -"προσέγγιση, και μπορεί να μην αντανακλούν τα τρέχοντα περιεχόμενα του " -"παραθύρου.\n" -"\n" -"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής σε ένα αργό μηχάνημα μπορεί να προκαλέσει " -"προβλήματα στην απόδοση." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Ενεργοποίηση &εικόνων επισκόπησης" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Ελέγχει το μέγεθος των εικόνων επισκόπησης των παραθύρων. Η χρήση μεγάλων " -"μεγεθών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην απόδοση." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Μέγεθος εικόνας επισκόπησης: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Ελέγχει τη συχνότητα με την οποία η εικόνα επισκόπησης του ενεργού παραθύρου " -"ανανεώνεται. Αν η τιμή είναι 0 τότε καμία ενημέρωση δε θα συμβεί.\n" -"\n" -"Η χρήση μικρών τιμών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην απόδοση σε αργά " -"μηχανήματα." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Ε&νημέρωση εικόνας επισκόπησης κάθε: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Ομαδοποίηση παραθύρων" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Ενεργοποιεί την ομαδοποίηση των συγγενικών παραθύρων." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Προβολή όλων των &παραθύρων" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη προβολή όλων των παραθύρων, όχι μόνο αυτών που βρίσκονται στη " -"τρέχουσα επιφάνεια εργασίας." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Ομαδοποίηση παραθύρων στις ανενεργές επιφάνειες εργασίας" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση ομαδοποίησης παραθύρων που δε βρίσκονται στην τρέχουσα επιφάνεια " -"εργασίας." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Εμφάνιση μόνο ελαχιστοποιη&μένων παραθύρων" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, μόνο τα ελαχιστοποιημένα παράθυρα " -"εμφανίζονται στη μπάρα. Αυτό δίνει στο KasBar παρόμοια συμπεριφορά χειρισμού " -"εικονιδίων με παλιότερα περιβάλλοντα όπως το CDE ή το OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Προσκήνιο ετικέτας:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Φόντο ετικέτας:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Ανενεργό προσκήνιο:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Ανενεργό φόντο:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Ενεργό προσκήνιο:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Ενεργό φόντο:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Χρώμα &προόδου:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Χρώμα προσοχής:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Ενδείκτες" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης ε&κκίνησης" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη προβολή των εργασιών που ξεκινούν αλλά δεν έχουν ακόμη " -"δημιουργήσει ένα παράθυρο." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης &τροποποίησης" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη προβολή ενός εικονιδίου μιας δισκέτας για τα παράθυρα που " -"περιέχουν ένα τροποποιημένο έγγραφο." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης π&ροόδου" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης γραμμής προόδου στο όνομα του παραθύρου." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης &προσοχής" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί τη προβολή ενός εικονιδίου το οποίο υποδηλώνει ένα παράθυρο που " -"χρειάζεται προσοχή." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίων για ανενεργά αντικείμενα" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση πλαισίων γύρω από ανενεργά αντικείμενα, Αν θέλετε η μπάρα να " -"εξαφανιστεί στο περιθώριο απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" εικονοστοιχείο\n" -" εικονοστοιχεία" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Προβολή όλων των &παραθύρων" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Ομαδοποίηση παραθύρων" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Εμφάνιση &ρολογιού" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Εμφάνιση μετρητή &φόρτωσης" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Επιπλέει" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "&Περιστροφή μπάρας" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Ρύθμιση του Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "Σχετικά με το &Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Στα πλαίσιο συσ&τήματος" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Δεν μπορεί να σταλθεί στο πλαίσιο συστήματος" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Ιδιότητες εργασίας" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Αντικείμενο" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Ράβδος" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Ιδιότητα" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Όνομα</b>: $name" -"<br><b>Ορατό όνομα</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Εικονιδιοποιημένο</b>: $iconified" -"<br><b>Ελαχιστοποιημένο</b>: $minimized" -"<br><b>Μεγιστοποιημένο</b>: $maximized" -"<br><b>Τυλιγμένο</b>: $shaded " -"<br><b>Πάντα στην κορυφή</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Επιφάνεια εργασίας</b>: $desktop" -"<br><b>Όλες οι επιφάνειες εργασίας</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Όνομα εικονιδίου</b>: $iconicName" -"<br><b>Ορατό όνομα εικονιδίου</b>: $iconicVisibleName " -"<br> " -"<br><b>Τροποποιημένο</b>: $modified" -"<br><b>Απαιτεί προσοχή</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Πληροφορίες προδιαγραφής NET WM" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index bd05ee50e5e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1916 +0,0 @@ -# translation of kate1.po to -# translation of kate.po to -# translation of kate.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:27+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της εντολής '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Εξωτερικά εργαλεία του Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών εργαλείων" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Ετικέτα:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Το όνομα θα εμφανιστεί στο μενού 'Εργαλεία->Εξωτερικά'" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Αρχείο &εντολών:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Το εκτελέσιμο για την κλήση του εργαλείου. Το εκτελέσιμο κατευθύνεται στο " -"/bin/sh για εκτέλεση. Οι ακόλουθες μακροεντολές θα αναπτυχθούν:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - Το URL του τρέχοντος εγγράφου. " -"<li><code>%URLs</code> - Μια λίστα των URLs όλων των ανοικτών εγγράφων. " -"<li><code>%directory</code> - Η URL του καταλόγου που περιέχει το τρέχον " -"έγγραφο. " -"<li><code>%filename</code> - Το αρχείο του τρέχοντος εγγράφου. " -"<li><code>%line</code> - Η τρέχουσα γραμμή του δρομέα στην τρέχουσα προβολή." -"<li><code>%column</code> - Η στήλη του δρομέα στην τρέχουσα προβολή." -"<li><code>%selection</code> - Το επιλεγμένο κείμενο στην τρέχουσα προβολή." -"<li><code>%text</code> - Το κείμενο του τρέχοντος εγγράφου.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Εκτελέσιμο:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Το εκτελέσιμο αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί από την εντολή. Χρησιμοποιείται για " -"να ελέγξει αν πρέπει να εμφανιστεί ένα εργαλείο. Αν δεν έχει οριστεί, θα " -"χρησιμοποιηθεί η πρώτη λέξη του <em>Εντολή</em>." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Τύποι Mime:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Μία λίστα mime types χωρισμένη με ; για τα οποία αυτό το εργαλείο θα είναι " -"διαθέσιμο. Αν αυτό παραμείνει κενό, το εργαλείο είναι πάντα διαθέσιμο. Για " -"επιλογή από γνωστά mime types πιέστε το κουμπί στα δεξιά." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Κάντε κλικ για παράθυρο διαλόγου που βοηθά στη δημιουργία λίστας mimetypes." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Αποθήκευση:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Τρέχον έγγραφο" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Όλα τα έγγραφα" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Επιλογή αποθήκευσης όλων των αλλαγμένων εγγράφων πριν την εκτέλεση της εντολής. " -"Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να περάσετε URLs σε μια εφαρμογή όπως για " -"παράδειγμα ένα πελάτη FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Όν&ομα γραμμής εντολών:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Αν οριστεί όνομα εδώ, μπορεί να κληθεί από την προβολή εντολών με " -"exttool-το_όνομα_που_έδωσες_εδώ. Παρακαλώ μη χρησιμοποιηθούν κενά ή tabs στο " -"όνομα." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα όνομα και μία εντολή" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Επιλογή MimeTypes για τα οποία θα ενεργοποιηθεί αυτό το εργαλείο." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Επιλογή Mime Types" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Ει&σαγωγή διαχωριστικού" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλα τα ρυθμισμένα εργαλεία με το όνομα του μενού τους." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " ΕΙΣ " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " ΚΑΝΟΝ " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " Μ/Α " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " ΕΠΚ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " ΜΠΛΟΚ " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να κατευθύνετε το κείμενο προς στη κονσόλα; Αυτό θα εκτελέσει " -"οποιαδήποτε περιεχόμενη εντολή με τα δικαιώματα του δικού σας χρήστη." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Κατεύθυνση προς την κονσόλα;" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Κατεύθυνση προς την κονσόλα" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Έγγραφα" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Περιηγητής συστήματος αρχείων" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Αναζήτηση στα αρχεία" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Τερματικό" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου για επεξεργασία" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Αυτό εμφανίζει αρχεία που ανοίξατε πρόσφατα και σας επιτρέπει να τα ανοίξετε " -"ξανά εύκολα." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Αποθήκευση ό&λων" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων και τροποποιημένων εγγράφων στο δίσκο." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Κλεί&σιμο όλων" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιγμένων εγγράφων." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "" -"Στείλτε ένα ή περισσότερα από τα ανοικτά έγγραφα σας σαν συνημμένα σε email." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Δημιουργία μιας νέας προβολής του Kate (ενός νέου παραθύρου με την ίδια λίστα " -"εγγράφων)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Εξωτερικά εργαλεία" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών βοηθητικών εργαλείων" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Άνοιγμα &με" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Άνοιγμα του τρέχοντος εγγράφου χρησιμοποιώντας την καταχωρημένη εφαρμογή για " -"αυτόν τον τύπο αρχείου ή με μία εφαρμογή δικής σας επιλογής." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Ρύθμιση των συντομεύσεων πλήκτρων της εφαρμογής." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Ρύθμισε ποια αντικείμενα θα εμφανίζονται στη γραμμή εργαλείων." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Ρύθμισε διάφορες πλευρές της εφαρμογής και του στοιχείου επεξεργασίας." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Επανακατεύθυνση προς την κονσόλα" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Αυτό εμφανίζει χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση της εφαρμογής." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Εγχειρίδιο &προσθέτων" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Αυτό εμφανίζει αρχεία βοήθειας για διάφορα διαθέσιμα πρόσθετα." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Νέα" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Αποθήκευση ως ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Διαχείριση..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Γρήγορο άνοιγμα" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Νέο αρχείο άνοιξε όσο έκλεινε το Kate, το κλείσιμο ακυρώθηκε." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Το κλείσιμο ακυρώθηκε" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "Άλλ&ο..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Άλλο..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Η εφαρμογή '%1' δε βρέθηκε!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Η εφαρμογή δε βρέθηκε!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Το τρέχον έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε, και δεν μπορεί να προσαρτηθεί σε ένα " -"email." -"<p>Θέλετε να αποθηκευτεί και να προχωρήσετε;" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Αδύνατη η αποστολή μη αποθηκευμένου αρχείου" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια " -"εγγραφής." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Το τρέχον αρχείο: " -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>άλλαξε. Οι αλλαγές δε θα είναι διαθέσιμες στην επισύναψη. " -"<p>Θέλετε να γίνει αποθήκευση πριν την αποστολή;" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Αποθήκευση πριν την αποστολή;" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Να μην αποθηκευτεί" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Αποστολή αρχείων με Email" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Εμφάνιση όλων των εγγράφων >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Mail..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή με email του τρέχοντος " -"εγγράφου." -"<p>Για αποστολή περισσότερων του ενός, πιέστε<strong>" -"Εμφάνιση όλων των εγγράφων >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Απόκρυψη λίστας εγγράφων <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή επιλεγμένων εγγράφων" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Έγγραφα τροποποιημένα στο δίσκο" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Παράβλεψη" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Αφαιρεί τη σήμανση αλλαγμένου από τα επιλεγμένα έγγραφα και κλείνει το παράθυρο " -"διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Αντικατάσταση των επιλεγμένων εγγράφων απορρίπτοντας τις αλλαγές στο δίσκο και " -"κλείσιμο του παραθύρου διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση των επιλεγμένων εγγράφων από το δίσκο και κλείσιμο του παραθύρου " -"διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Τα παρακάτω έγγραφα άλλαξαν στο δίσκο." -"<p>Επιλέξτε ένα ή περισσότερα και πατήστε ένα κουμπί ενέργειας μέχρι να " -"αδειάσει η λίστα.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Κατάσταση στο δίσκο" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιημένο" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγράφηκε" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Προβολή &διαφορών" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Υπολογίζει τη διαφορά μεταξύ των περιεχομένων του επεξεργαστή και του αρχείου " -"στο δίσκο για το τρέχον έγγραφο, και την εμφανίζει με την προεπιλεγμένη " -"εφαρμογή. Απαιτεί το diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του εγγράφου \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Η εντολή diff απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το diff(1) είναι " -"εγκατεστημένο και μέσα στο PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία Diff" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Εμφάνι&ση πλήρους διαδρομής στον τίτλο" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η πλήρης διαδρομής του εγγράφου θα " -"εμφανίζεται στην επικεφαλίδα του παραθύρου." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Συμπεριφορά" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Συγχρονισμός προσομοιωτή &τερματικού με το ενεργό έγγραφο" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η ενσωματωμένη Κονσόλα θα κάνει <code>cd</code> " -"στον κατάλογο του τρέχοντος εγγράφου όταν ξεκινάει και κάθε φορά που το τρέχον " -"έγγραφο αλλάζει, αν είναι τοπικό αρχείο." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "&Προειδοποίηση για αρχεία που αλλάχθηκαν από ξένες διεργασίες" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργό, όταν το Kate έρχεται στο προσκήνιο θα ερωτηθείτε για τα αρχεία " -"που αλλάχθηκαν στο δίσκο. Αν είναι ανενεργό θα ερωτηθείτε μόνο για κάθε αρχείο " -"που έρχεται στο προσκήνιο μέσα στο Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Πληροφορίες" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Διατήρηση &μετα-πληροφοριών από προηγούμενες συνεδρίες" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Ενεργοποιήσετε αυτό αν θέλετε οι ρυθμίσεις του εγγράφου όπως οι σελιδοδείκτες " -"να αποθηκευτούν για άλλη συνεδρία. Οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν αν δεν έχει γίνει " -"αλλαγή στο έγγραφο." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Σβήσιμο των αχρησιμοποίητων μετα-πληροφοριών μετά:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(ποτέ)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " ημέρα(ες)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Συνεδρίες" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Διαχείριση συνεδριών" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Στοιχεία των συνεδριών" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Περιέλαβε τις ρυθμίσ&εις παραθύρου" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε όλες οι προβολές και τα πλαίσια να αποκαθίστανται " -"κάθε φορά που ανοίγετε το Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Συμπεριφορά κατά την εκκίνηση της εφαρμογής" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Φόρτωση τελευταίας συνεδρίας" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Χειροκίνητη επιλογή μιας συνεδρίας" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Συμπεριφορά κατά την έξοδο από την εφαρμογή ή την αλλαγή συνεδρίας" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Να μην αποθηκευτεί η συνεδρία" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Αποθήκευση συνεδρίας" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Ερώτηση χρήστη" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Επιλογέας αρχείων" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις επιλογέα αρχείων" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Λίστα εγγράφων" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λίστας εγγράφων" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Διαχειριστής προσθέτων" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Επεξεργαστής" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Μοτίβο:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Πρότυπο:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Αρχεία:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Φάκελος:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Αναδρομικά" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Δώσε την έκφραση για αναζήτηση εδώ." -"<p>Αν το 'κανονική έκφραση΄ δεν είναι επιλεγμένο, κάθε μη κενός χαρακτήρας στην " -"έκφραση θα αποφευχθεί με ένα χαρακτήρα backslash." -"<p>Αποδεκτοί meta χαρακτήρες είναι:" -"<br><b>.</b> - Αντιστοιχεί κάθε χαρακτήρα" -"<br><b>^</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας γραμμής" -"<br><b>$</b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας γραμμής" -"<br><b>\\<</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας λέξης" -"<br><b>\\></b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας λέξης" -"<p>Υπάρχουν οι παρακάτω τελεστές επανάληψης:" -"<br><b>?</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ μια φορά" -"<br><b>*</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται 0 ή περισσότερες " -"φορές" -"<br><b>+</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται μία ή περισσότερες " -"φορές" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται ακριβώς <i>" -"n</i> φορές" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται <i>n</i> " -"ή περισσότερες φορές" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ " -"<i>n</i> φορές" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται " -"το λιγότερο <i>n</i>, αλλά όχι περισσότερο από <i>m</i> φορές." -"<p>Επιπλέον, αναφορές σε υποεκφράσεις γίνονται με τη σύνταξη <code>\\#</code>." -"<p>Βλέπε την τεκμηρίωση του grep(1) για πλήρη αναφορά." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Δώστε το μοτίβο αρχείων για αναζήτηση εδώ.\n" -"Μπορείτε να δώσετε πολλά μοτίβα διαχωρισμένα με κόμμα." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε ένα πρότυπο για το μοτίβο από το πλαίσιο συνδυασμών\n" -"και να το επεξεργαστείτε εδώ. Η συμβολοσειρά %s στο πρότυπο αντικαθίσταται\n" -"από το πεδίο εισαγωγής μοτίβου, για τη δημιουργία της κανονικής\n" -"έκφρασης για αναζήτηση." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "" -"Εισάγετε το φάκελο που περιέχει τα αρχεία στα οποία θέλετε να γίνει αναζήτηση." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να γίνει αναζήτηση σε όλους τους " -"υποκαταλόγους." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλεγμένο), η αναζήτηση θα γίνει με " -"διάκριση πεζών/κεφαλαίων." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Αν αυτό είναι ενεργό, το μοτίβο σου θα περαστεί χωρίς αλλαγές στο <em>" -"grep(1)</em>. Αλλιώς όλοι οι χαρακτήρες που δεν είναι γράμματα θα απορριφθούν " -"με ένα backslash για να αποτραπεί το grep να τους ερμηνεύσει σαν μέρος της " -"έκφρασης." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Τα αποτελέσματα του grep εμφανίζονται εδώ. Επιλέξτε ένα\n" -"αρχείο/αριθμό γραμμής και πιέστε το Enter ή κάντε διπλό κλικ\n" -"στο αντικείμενο για να δείτε την αντίστοιχη γραμμή στον επεξεργαστή." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν υπάρχον φάκελο στη καταχώρηση 'Φάκελος'." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Μη έγκυρος φάκελος" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Σφάλμα:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Σφάλμα του εργαλείου grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Εκκίνηση του Kate με μία δοσμένη συνεδρία" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Χρήση μιας ήδη εκτελούμενης διεργασίας του kate (αν αυτό είναι δυνατό)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Προσπάθεια χρήσης της διεργασίας kate μόνο με αυτό το pid" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης για το αρχείο που θα ανοιχθεί" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη γραμμή" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη στήλη" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Διάβασε τα περιεχόμενα του stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Προχωρημένος επεξεργαστής κειμένου" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Οι συγγραφείς του Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Κύριος προγραμματιστής" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Cool σύστημα ενδιάμεσης μνήμης" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Δοκιμές, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Συγγραφέας του KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων για το KWrite, ενσωμάτωση Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Μπαλώματα και άλλα" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM Spec, Perl, Diff και άλλα" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Τονισμός για VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Τονισμός για SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Τονισμός για Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Τονισμός για ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Τονισμός για LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Τονισμός για Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Τονισμός για Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Λίστα λέξεων κλειδιών PHP/Τύπων δεδομένων" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Πολύ καλή βοήθεια" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Όλοι όσοι έχουν συνεισφέρει και ξέχασα να αναφέρω" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos-nospam@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Το έγγραφο '%1' τροποποιήθηκε αλλά δεν αποθηκεύτηκε." -"<p>Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις απορρίψετε;" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Ξανά άνοιγμα των αρχείων της τελευταίας συνεδρίας..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Ανώνυμη συνεδρία" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Συνεδρία (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας;" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας;" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε συνεδρία για άνοιγμα." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε συνεδρία" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Ορισμός ονόματος για την τρέχουσα συνεδρία" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Όνομα συνεδρίας:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Για την αποθήκευση μιας νέας συνεδρίας, πρέπει να ορίσετε ένα όνομα." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Λείπει το όνομα συνεδρίας" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Ορισμός νέου ονόματος για την τρέχουσα συνεδρία" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Για την αποθήκευση μιας συνεδρίας, πρέπει να ορίσετε ένα όνομα." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Επιλογή συνεδρίας" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Νέα συνεδρία" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Όνομα συνεδρίας" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Άνοιγμα εγγράφων" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Χρήση πάντα αυτής της επιλογής" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Διαχείριση συνεδριών" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Μετονομασία..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Ορισμός νέου ονόματος για τη συνεδρία" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Ταξινόμηση &κατά" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Σειρά ανοίγματος" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Όνομα εγγράφου" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (τροποποιηθεί) στο δίσκο από μία άλλη " -"εφαρμογή.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (δημιουργηθεί) στο δίσκο από μία άλλη " -"εφαρμογή.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (διαγραφεί) στο δίσκο από μία άλλη εφαρμογή.</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Σκίαση παρασκηνίου" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Ενεργοποίηση σκίασης παρασκηνίου" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Σκιά ε&γγράφων που εμφανίστηκαν:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Σκιά ε&γγράφων που αλλάχθηκαν:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Ταξινόμηση &κατά:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Όταν η σκίαση παρασκηνίου είναι ενεργή, τα έγγραφα που έχουν εμφανιστεί ή " -"αλλαχθεί στην τρέχουσα συνεδρία θα έχουν σκιασμένο παρασκήνιο. Τα πιο πρόσφατα " -"έγγραφα θα έχουν πιο έντονη σκιά." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Όρισε το χρώμα σκιάς για τα εμφανισθέντα έγγραφα." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Όρισε το χρώμα για τα αλλαγμένα έγγραφα. Το χρώμα αναμειγνύεται με το χρώμα των " -"εμφανισθέντων αρχείων. Τα πιο πρόσφατα έγγραφα παίρνουν περισσότερο από αυτό το " -"χρώμα." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Ορισμός μεθόδου ταξινόμησης για τα έγγραφα." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Δεν μπορεί να βρεθεί ένας επεξεργαστής κειμένου του KDE,\n" -"παρακαλώ έλεγξε την εγκατάσταση του KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εκτυπώσετε το τρέχον έγγραφο" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να δημιουργήσετε ένα νέο έγγραφο" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να ανοίξετε ένα υπάρχον έγγραφο για " -"επεξεργασία" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Δημιουργία μιας νέας προβολής που να περιέχει το τρέχον έγγραφο" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Επιλογή επεξεργαστή..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Όρισε το προεπιλεγμένο επεξεργαστή για όλο το σύστημα" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας προβολής εγγράφου" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τη γραμμή " -"κατάστασης της προβολής" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Εμφάνιση διαδρομής" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Απόκρυψη διαδρομής" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής του εγγράφου στον τίτλο του παραθύρου" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Το δοσμένο αρχείο δεν μπορεί να διαβαστεί. Ελέγξτε αν είναι αναγνώσιμο για τον " -"τρέχοντα χρήστη." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Επεξεργαστής κειμένου" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δεν μπόρεσε να ανοιχτεί. Δεν είναι ένα κανονικό αρχείο, είναι ένας " -"φάκελος." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Επιλογή στοιχείου επεξεργαστή" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Νέα καρτέλα" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας προβολής" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Κατακόρυ&φος χωρισμός" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Χώρισε την τρέχουσα ενεργή προβολή κατακόρυφα, σε δύο προβολές." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Ορι&ζόντιος χωρισμός" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Χώρισε την τρέχουσα ενεργή προβολή οριζόντια σε δύο προβολές." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Κλείσιμο τρέ&χουσας προβολής" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας χωρισμένης προβολής" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Επόμενη προβολή" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Κάνε την επόμενη χωρισμένη προβολή ενεργή." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Προηγούμενη προβολή" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Κάνε την προηγούμενη χωρισμένη προβολή ενεργή." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχουσας καρτέλας" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Προβολές εργαλείων" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Εμφάνιση &πλευρικών μπαρών" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Απόκρυ&ψη πλευρικών μπαρών" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Μη επίμονη ρύθμιση" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Επίμονη ρύθμιση" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Μετακίνηση στο" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Αριστερή πλευρική μπάρα" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Δεξιά πλευρική μπάρα" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Άνω πλευρική μπάρα" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Κάτω πλευρική μπάρα" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Πρόκειται να αποκρύψετε τις πλευρικές μπάρες. Με κρυμμένες τις πλευρικές " -"μπάρες δεν είναι δυνατό να προσπελάσετε άμεσα τις προβολές εργαλείων με το " -"ποντίκι, έτσι αν θελήσετε να προσπελάσετε τις πλευρικές μπάρες ξανά μπορείτε να " -"τις βρείτε στο <b>Παράθυρο > Προβολές εργαλείων > Εμφάνιση πλευρικών " -"μπαρών</b> μέσα στο μενού. Είναι επίσης δυνατό να εμφανίσετε/αποκρύψετε τις " -"προβολές εργαλείων με τις ορισμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα διαθέσιμα πρόσθετα του Kate. Τα επιλεγμένα είναι " -"φορτωμένα, και θα φορτωθούν ξανά την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει το Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Αποθήκευση ως (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Αποθήκευση εγγράφων" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "Αποθήκευ&ση επιλεγμένων" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&Ακύρωση κλεισίματος" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Τα ακόλουθα έγγραφα έχουν τροποποιηθεί. Θέλετε να τα αποθηκεύσετε πριν την " -"έξοδο;</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Έργα" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Επι&λογή όλων" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Τα δεδομένα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. Παρακαλώ επιλέξτε πώς θα συνεχίσετε." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Φάκελος τρέχοντος εγγράφου" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Εδώ μπορείτε να δώσετε τη διαδρομή για την εμφάνιση ενός φακέλου." -"<p>Για να πάτε σε ένα φάκελο που δόθηκε πριν, πιέστε το βέλος στα δεξιά και " -"επιλέξτε έναν. " -"<p>Το πεδίο έχει αυτόματη συμπλήρωση φακέλου. Κάντε δεξί κλικ για τη ρύθμιση " -"της αυτόματης συμπλήρωσης." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε ένα φίλτρο ονόματος για να περιορίσει τα " -"εμφανιζόμενα αρχεία." -"<p>Για να καθαρίσετε το φίλτρο, κλείστε το κουμπί φίλτρου στα αριστερά." -"<p>Για να επαναφέρετε το τελευταίο φίλτρο, ανοίξτε το κουμπί φίλτρου." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Αυτό το κουμπί καθαρίζει το όνομα φίλτρου όταν είναι κλειστό, ή ενεργοποιεί " -"το τελευταίο φίλτρο όταν είναι ανοικτό." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Εφαρμογή τελευταίου φίλτρου (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Διαθέσιμες ενέργειες:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "&Επιλεγμένες ενέργειες:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Όταν είναι έ&γγραφο γίνεται ενεργό" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Όταν ο επιλογέας αρχείων έρχεται στο προσκήνιο" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Να θυμάσαι τις &τοποθεσίες:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Να θυμάσαι τα &φίλτρα:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Συνεδρία" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Αποκατάσταση &τοποθεσίας" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Αποκατάσταση τελευταίου &φίλτρου" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Ρυθμίζει το πλήθος των τοποθεσιών που θα διατηρηθούν στο ιστορικό του " -"πλαισίου τοποθεσίας." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"<p>Ρυθμίζει το πλήθος των φίλτρων που θα διατηρηθούν στο ιστορικό του πλαισίου " -"φίλτρου." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Οι επιλογές αυτές επιτρέπουν στον Επιλογέα Αρχείων να αλλάζει αυτόματα τη " -"τοποθεσία στο φάκελο του τρέχοντος εγγράφου σε ορισμένες περιπτώσεις." -"<p>Όταν ο Αυτόματος Συγχρονισμός είναι <em>τεμπέλης</em>" -", σημαίνει ότι δε θα ενεργοποιηθεί μέχρι να γίνει ορατός ο επιλογέας αρχείων." -"<p>Κανένα από αυτά δεν είναι προεπιλεγμένα, αλλά μπορεί να γίνει πάντα " -"συγχρονισμός πατώντας το κουμπί συγχρονισμού στη γραμμή εργαλείων." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p> Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλογή), η τοποθεσία θα επανέλθει όταν " -"ξεκινήσει το Kate." -"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι αν η συνεδρία ελέγχεται από το χειριστή " -"συνεδριών του KDE, η τοποθεσία θα επανέρχεται πάντα." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p> Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλογή), το φίλτρο θα επανέλθει όταν " -"ξεκινήσει το Kate." -"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι αν η συνεδρία ελέγχεται από το χειριστή " -"συνεδριών του KDE, το φίλτρο θα επανέρχεται πάντα. " -"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι μερικές από τις ρυθμίσεις αυτόματου " -"συγχρονισμού μπορεί να αλλάξουν την τοποθεσία που επανέρχεται." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "Έ&γγραφο" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Συνε&δρίες" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Παράθυρο" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Το Kate περιλαμβάνει ένα πλήθος πρόσθετων, που προσφέρουν\n" -"απλά και σύνθετα χαρακτηριστικά κάθε είδους.</p>\n" -"<p>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε πρόσθετα από το παράθυρο " -"διαλόγου ρυθμίσεων.\n" -"Επιλέξτε <strong>Επιλογές ->Ρυθμίσεις</strong> για να το ξεκινήσετε.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείς να ανταλλάξετε τους χαρακτήρες σε κάθε πλευρά του δρομέα απλά " -"πατώντας\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να εξάγετε το τρέχον έγγραφο σαν HTML αρχείο, \n" -"με την έμφαση σύνταξης.</p>\n" -"<p>Απλά επιλέξτε <strong>Αρχείο -> Εξαγωγή -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να χωρίσετε τον επεξεργαστή Kate όσες φορές θέλεις και\n" -"σε κάθε κατεύθυνση. Κάθε πλαίσιο έχει τη δικιά του γραμμή κατάστασης και\n" -"μπορεί να εμφανίσει κάθε ανοικτό έγγραφο.</p>\n" -"<p>Απλά επιλέξτε " -"<br><strong>Προβολή -> Χώρισε [ Οριζόντια | Κατακόρυφα ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να μετακινήσετε τις προβολές εργαλείων (<em>Λίστα αρχείων</em> " -"και <em>επιλογέας αρχείων</em>)\n" -"σε όποια πλευρά της οθόνης του Kate, ή να τις στοιβάξετε ή ακόμα και να τις " -"διαχωρίσετε από το\n" -" κεντρικό παράθυρο.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το Kate έχει ενσωματωμένο τερματικό, απλά κάντε κλικ πάνω στο <strong>" -"\"Τερματικό\"</strong> στο\n" -"κάτω μέρος για την εμφάνιση/απόκρυψη του.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το Kate μπορεί να δώσει έμφαση στην τρέχουσα γραμμή με ένα \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>διαφορετικό\n" -"χρώμα παρασκηνίου.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Μπορείτε να ορίσετε το χρώμα από τη σελίδα <em>Χρώματα</em> " -"του παραθύρου διαλόγου ρυθμίσεων.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το τρέχον αρχείο σε οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή μέσα από " -"το \n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Επιλέξτε <strong>Αρχείο -> Άνοιγμα με</strong> για μια λίστα με τα \n" -"προγράμματα\n" -"για τον τύπο του εγγράφου. Υπάρχει και η επιλογή <strong>Άλλο...</strong> " -"για να\n" -"επιλέξετε οποιαδήποτε εφαρμογή του συστήματός σας.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε τον επεξεργαστή να εμφανίζει πάντα τους αριθμούς " -"γραμμής και/ή\n" -"τους σελιδοδείκτες όταν ξεκινά, από τη σελίδα <strong>" -"Προεπιλογές προβολής</strong> του\n" -"παραθύρου διαλόγου Ρυθμίσεων.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να κατεβάσετε νέους ή ανανεωμένους <em>ορισμούς Έμφασης " -"Σύνταξης</em> από\n" -"τη σελίδα <strong>Έμφαση</strong> στο παράθυρο διαλόγου ρυθμίσεων.</p>\n" -"<p>Απλά κάντε κλικ το κουμπί <em>Λήψη αρχείου...</em> στο <em>" -"Καταστάσεις Έμφασης</em>\n" -"tab (Πρέπει φυσικά να είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να περιηγηθείτε σε όλα τα ανοικτά έγγραφα πατώντας <strong>" -"Alt+Αριστερά</strong>\n" -"ή <strong>Alt+Δεξιά</strong>. Το επόμενο έγγραφο αμέσως θα εμφανιστεί\n" -"στο ενεργό πλαίσιο.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να αντικαταστήσετε κείμενο όπως τις κανονικές εκφράσεις του sed " -"χρησιμοποιώντας τη <em>Γραμμή Εντολών</em>.</p>\n" -"<p>Για παράδειγμα, πιέστε <strong>F7</strong> και enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"για να αντικαταστήσετε το "oldtext" με το "newtext" στη " -"τρέχουσα γραμμή.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να επαναλάβετε την τελευταία αναζήτηση πατώντας <strong>F3</strong>" -", ή\n" -"<strong>Shift+F3</strong> αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με κατεύθυνση προς τα " -"πίσω.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να φιλτράρετε τα εμφανιζόμενα αρχεία στον <em>Επιλογέα Αρχείων</em>" -".\n" -"</p>\n" -"<p>Απλώς δώστε το φίλτρο στο πεδίο στο κάτω μέρος, για παράδειγμα:\n" -"<code>*.html *.php</code> Αν θέλετε να εμφανίζονται μόνο HTML και PHP αρχεία " -"στον\n" -"τρέχοντα φάκελο.</p>\n" -"<p>Ο επιλογέας αρχείων θα θυμάται τα φίλτρα για σας.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να έχετε δύο όψεις - ή και παραπάνω - του ίδιου εγγράφου στο Kate. " -"H Επεξεργασία\n" -"σε οποιοδήποτε από τα δύο θα εμφανιστεί και στα δύο.</p>\n" -"<p> Έτσι ώστε αν βρεθείτε να αναζητείτε πάνω κάτω για να δείτε κείμενο στο άλλο " -"άκρο \n" -"ενός εγγράφου, απλά πατήστε <strong>Ctrl+Shift+T</strong> " -"για να χωρίσετε την όψη\n" -"οριζόντια.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Πιέστε <strong>F8</strong> ή <strong>Shift+F8</strong> για εναλλαγή στο\n" -"προηγούμενο / επόμενο πλαίσιο.</p>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index dd8290fbe58..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:01+0200\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Ένα αρχείο αυτόματης εκτέλεσης βρέθηκε στο '%1' σας. Θέλετε να εκτελεστεί;\n" -"Σημειώστε ότι η εκτέλεση αρχείων ενός μέσου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την " -"ασφάλεια του συστήματός σας" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Αυτόματη εκτέλεση - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Ένα αρχείο αυτόματου ανοίγματος βρέθηκε στο '%1' σας. Θέλετε να ανοιχτεί το " -"'%2';\n" -"Σημειώστε ότι το άνοιγμα αρχείων ενός μέσου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την " -"ασφάλεια του συστήματός σας" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Αυτόματο άνοιγμα - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Ανιχνεύθηκε μέσο" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>Τύπος μέσου:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "Ανιχνεύθηκε ένα νέο μέσο.<br><b>Τί θέλετε να κάνετε;</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "Πάντα κάνε &αυτό για αυτού του τύπου το μέσο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index ef1a64bec92..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to -# translation of kcmaccess.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stelios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ τα NumLock, CapsLock και ScrollLock είναι ενεργά" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ τα CapsLock και ScrollLock είναι ενεργά" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ τα NumLock και ScrollLock είναι ενεργά" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ το ScrollLock είναι ενεργό" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ τα NumLock και CapsLock είναι ενεργά" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ το CapsLock είναι ενεργό" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Πατήστε %1 ενώ το NumLock είναι ενεργό" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Πατήστε %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Εργαλείο προσιτότητας του KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Ακουστική ειδοποίηση" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Χρήση μεγαφώνου &συστήματος" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης &ειδοποίησης" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα χρησιμοποιηθεί ο τυπικός ήχος " -"μεγαφώνου του συστήματος. Δείτε το άρθρωμα \"Μεγάφωνο Συστήματος\" για την " -"παραμετροποίησή του. Τυπικά, είναι ένα απλό \"Μπιπ\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη " -"ειδοποίηση, που θα παίζει ένα αρχείο ήχου. Αν το κάνετε αυτό, μάλλον θα θέλετε " -"να απενεργοποιήσετε το μεγαφωνάκι του συστήματος." -"<p> Παρακαλώ σημειώστε πως σε αργά μηχανήματα ίσως να προκληθεί μια " -"\"καθυστέρηση\" μεταξύ του γεγονότος που προκαλεί την ειδοποίηση και της " -"αναπαραγωγής του ήχου." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Ήχος &προς αναπαραγωγή:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Αν η επιλογή \"Χρήση προσαρμοσμένης ειδοποίησης\" ενεργοποιηθεί, μπορείτε να " -"επιλέξετε κάποιο αρχείο ήχου εδώ. Κάντε κλικ στο \"Browse\" για επιλογή ενός " -"αρχείου ήχου χρησιμοποιώντας το διάλογο αρχείων." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Οπτική ειδοποίηση" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Χρήση οπτικής ειδοποίησης" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Με την επιλογή αυτή θα ενεργοποιηθεί η \"Οπτική Ειδοποίηση\", μία οπτική " -"προειδοποίηση που θα εμφανίζεται κάθε φορά που συμβαίνει χρήση του Μεγαφώνου " -"Συστήματος. Είναι ιδιαίτερα χρήσιμη για ανθρώπους με προβλήματα ακοής." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Αντιστροφή χρωμάτων οθόνης" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Όλα τα χρώματα της οθόνης θα αντιστρέφονται για το χρονικό διάστημα που " -"καθορίζεται παρακάτω." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&Αναλαμπή οθόνης" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Η οθόνη θα παίρνει ένα προσαρμοσμένο χρώμα για το χρονικό διάστημα που " -"καθορίζεται παρακάτω." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για την οπτική " -"ειδοποίηση \"Αναλαμπή οθόνης\"." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Διάρκεια:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη διάρκεια της \"οπτικής ειδοποίησης\" που θα " -"εμφανίζεται." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Ειδοποίηση" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Κολλημένο πλήκ&τρα" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Χρήση &κολλημένων πλήκτρων" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Κλείδωμα κολλημένων πλήκτρων" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση των κολλημένων πλήκτρων όταν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που ένας τροποποιητής ενεργοποιηθεί, " -"κλειδωθεί ή ξεκλειδωθεί" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Πλήκτρα κλειδώματος" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που ένα πλήκτρο κλειδώματος " -"ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Χρήση του μηχανισμού ειδοποίησης συστήματος του KDE κάθε φορά που ένας " -"τροποποιητής ή πλήκτρο κλειδώματος αλλάξει κατάσταση" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Ρύθμιση ειδοποίησης του συστήματος...." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Πλήκτρα &τροποποιητή" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Αργά πλήκτρα" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Χρήση αργών πλήκτρων" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Καθυστέρηση απο&δοχής:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που ένα πλήκτρο πατηθεί" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "" -"&Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που ένα πλήκτρο γίνει αποδεκτό" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που ένα πλήκτρο απορριφθεί" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Χρήση πλήκτρων α&ναπήδησης" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Χρόνος αλλαγής α&ναπήδησης:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που ένα πλήκτρο απορριφθεί" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "Φίλτρα πλη&κτρολογίου" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Χειρονομίες ενεργοποίησης" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "" -"Χρήση χειρονομιών για την ενεργοποίηση των κολλημένων πλήκτρων και των αργών " -"πλήκτρων" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις χειρονομίες πληκτρολογίου που ανοίγουν τα εξής: " -"\n" -"Κολλημένα πλήκτρα: Πιέστε το Shift, 5 συνεχόμενες φορές\n" -"Αργά πλήκτρα: Κρατήστε πατημένο το Shift, για 8 δεύτερα" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις χειρονομίες πληκτρολογίου που ανοίγουν τα εξής: " -"\n" -"Πλήκτρα ποντικιού:%1\n" -"Κολλημένα πλήκτρα: Πιέστε το Shift, 5 συνεχόμενες φορές\n" -"Αργά πλήκτρα: Κρατήστε πατημένο το Shift, για 8 δεύτερα" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση των κολλημένων και αργών πλήκτρων μετά από συγκεκριμένο χρόνο μη " -"δραστηριότητας" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Χρονικό περιθώριο:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Χρήση του κουδουνιού συστήματος κάθε φορά που μία χειρονομία χρησιμοποιηθεί για " -"την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ενός χαρακτηριστικού προσβασιμότητας" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός διαλόγου επιβεβαίωσης κάθε φορά που ένα χαρακτηριστικό " -"προσβασιμότητας του πληκτρολογίου ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, το KDE θα εμφανίσει ένα διάλογο επιβεβαίωσης " -"κάθε φορά που ένα χαρακτηριστικό προσβασιμότητας του πληκτρολογίου " -"ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί. \n" -"Προσοχή, γνωρίστε ότι αν την απενεργοποιήσετε οι ρυθμίσεις προσβασιμότητας " -"πληκτρολογίου θα εφαρμόζονται χωρίς επιβεβαίωση." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Χρήση του μηχανισμού ειδοποίησης συστήματος του KDE κάθε φορά που ένα " -"χαρακτηριστικό προσβασιμότητας πληκτρολογίου ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV αρχεία" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index b6ed54fb8f0..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to -# translation of kcmaccessibility.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Εργαλείο προσιτότητας του KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Προσβασιμότητα" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Κουδούνι" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Ακουστή ειδοποίηση" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Αυτή είναι η ρύθμιση για την Ακουστή ειδοποίηση." -"<br>\n" -"Μπορεί να είναι το μεγαφωνάκι του συστήματος και/ή μια προσαρμοσμένη " -"ειδοποίηση." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Χρήση μεγαφώνου &συστήματος" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα χρησιμοποιηθεί το μεγαφωνάκι του " -"συστήματος. Ανατρέξτε στο άρθρωμα 'Μεγαφωνάκι Συστήματος' για το πως θα το " -"παραμετροποιήσετε." -"<br>\n" -"Συνήθως, αυτό είναι ένα \"μπιπ\"." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένης ειδοποίησης" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη " -"ειδοποίηση, που θα παίζει ένα αρχείο ήχου. Αν το κάνετε αυτό, μάλλον θα θέλετε " -"να απενεργοποιήσετε το μεγαφωνάκι του συστήματος." -"<br>\n" -"Παρακαλώ σημειώστε πως σε αργά μηχανήματα ίσως να προκληθεί μια \"καθυστέρηση\" " -"μεταξύ του γεγονότος που προκαλεί την ειδοποίηση και της αναπαραγωγής του ήχου." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Ήχος &προς αναπαραγωγή:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Αν η επιλογή \"Χρήση προσαρμοσμένης ειδοποίησης\" είναι ενεργοποιημένη, " -"μπορείτε να επιλέξετε ένα αρχείο ήχου εδώ." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Οπτική ειδοποίηση" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Χρήση οπτικής ειδοποίησης" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Διάρκεια:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Αντιστροφή χρωμάτων οθόνης" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "&Αναλαμπή οθόνης:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Πληκτρολόγιο" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Κολλημένα πλήκ&τρα" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Χρήση &κολλημένων πλήκτρων" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Κλείδωμα με κολλημένα πλήκτρα" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Αργά πλήκτρα" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Χρήση αργών πλήκτρων" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "&Πλήκτρα αναπήδησης" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Χρήση πλήκτρων α&ναπήδησης" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "&Διάρκεια:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Ποντίκι" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Πλοήγηση" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "&Μετακίνηση ποντικιού με το πληκτρολόγιο" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Μέγιστη ταχύτητα:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Χρόνος επι&τάχυνσης:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα &επανάληψης:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Προφίλ επιτάχυνσης:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Κ&αθυστέρηση επιτάχυνσης:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Αν το μεγαφωνάκι του PC θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Αν ένας προσαρμοσμένος ήχος θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν ειδοποίηση" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Αν θα αναβοσβήνει η οθόνη όταν θα ενεργοποιείται η ειδοποίηση" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Η διαδρομή στον προσαρμοσμένο ήχο, αν χρησιμοποιείται" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Αν θα πρέπει να γίνει αναλαμπή της οθόνης" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Αν το είδωλο της οθόνης θα πρέπει να αντιστραφεί" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Το χρώμα αναλαμπής της οθόνης" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Η διάρκεια που η αναλαμπή θα είναι ενεργή" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index b17ec7fd8a8..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to -# translation of kcmarts.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου για την ανάκτηση πιθανών μεθόδων Ε/Ε " -"ήχου.\n" -"Μόνο η αυτόματη ανίχνευση θα είναι διαθέσιμη." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Σύστημα ήχου</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τον aRts, τον εξυπηρετητή ήχου " -"του KDE. Αυτό το πρόγραμμα σας επιτρέπει όχι μόνο να ακούτε τους ήχους του " -"συστήματος ταυτόχρονα με κάποιο αρχείο MP3 ή παίζοντας κάποιο παιχνίδι με τη " -"δικιά του μουσική. Επίσης σας επιτρέπει να εφαρμόζετε διάφορα εφέ στους ήχους " -"του συστήματός σας, και παρέχει στους προγραμματιστές έναν εύκολο τρόπο για να " -"πετύχουν υποστήριξη ήχου στα προγράμματά τους." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Υλικό" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Κανονικά, ο εξυπηρετητής ήχου χρησιμοποιεί εξ ορισμού τη συσκευή <b>/dev/dsp</b> " -"για ηχητική έξοδο. Αυτό συνήθως δουλεύει. Όμως σε μερικά συστήματα που " -"χρησιμοποιείται το devfs ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε την <b>" -"/dev/sound/dsp</b>. Άλλες εναλλακτικές λύσεις είναι <b>/dev/dsp0</b> ή <b>" -"/dev/dsp1</b>, αν έχετε κάρτα ήχου που υποστηρίζει πολλαπλές εξόδους ή αν έχετε " -"πολλές κάρτες ήχου." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Κανονικά, ο εξυπηρετητής ήχου χρησιμοποιεί ρυθμό δειγματοληψίας 44100 Hz " -"(ποιότητα CD), που υποστηρίζεται σχεδόν σε κάθε σύστημα. Αν χρησιμοποιείτε " -"ορισμένες κάρτες ήχου της <b>Yamaha</b>, ίσως πρέπει να τον ρυθμίσετε στα 48000 " -"Hz, ενώ για μερικές παλιές κάρτες ήχου <b>Soundblaster</b>" -", όπως η SoundBlaster Pro, ίσως πρέπει να τον αλλάξετε σε 22050 Hz. Όλες οι " -"άλλες τιμές είναι δυνατές, και ίσως να έχουν νόημα σε συγκεκριμένες περιπτώσεις " -"(όπως επαγγελματικό εξοπλισμό στούντιο)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρωμα ρύθμισης προορίζεται για να καλύψει σχεδόν κάθε πλευρά του " -"εξυπηρετητή ήχου aRts που μπορεί να ρυθμιστεί. Ωστόσο, υπάρχουν μερικά πράγματα " -"που μπορεί να μην είναι διαθέσιμα εδώ, οπότε μπορείτε εδώ να προσθέσετε <b>" -"παραμέτρους γραμμής εντολών</b> που θα περαστούν απ' ευθείας στον <b>artsd</b>" -". Οι παράμετροι γραμμής εντολών θα παρακάμψουν τις επιλογές που κάνατε στο " -"γραφικό περιβάλλον. Για να δείτε τις δυνατές επιλογές, ανοίξτε μια κονσόλα και " -"δώστε <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Το άρθρωμα ελέγχου του εξυπηρετητή ήχου" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Συγγραφέας του aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις έχουν αλλάξει από την τελευταία φορά που επανεκκινήσατε τον " -"εξυπηρετητή ήχου.\n" -"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε;" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Αποθήκευση των ρυθμίσεων του εξυπηρετητή ήχου;" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milliseconds (%2 fragments με %3 bytes)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "το μέγιστο δυνατό" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του aRts με προτεραιότητα πραγματικού χρόνου γιατί το " -"artswrapper λείπει ή είναι απενεργοποιημένο" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ήχου" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος ήχου." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Καμία ηχητική είσοδος/έξοδος" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Threaded Open Sound System" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Network Audio System" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Personal Audio Device" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia Audio I/O" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun Audio Input/Output" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portable Audio Library" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Enlightened Sound Daemon" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS Audio Input/Output" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Κιτ σύνδεσης ήχου Jack" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Ενεργοποίηση του συστήματος ήχου" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το σύστημα ήχου θα φορτώνεται με την " -"εκκίνηση του KDE.\n" -"Συνιστάται, αν θέλετε ήχο." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Δικτυακός ήχος" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να αναπαράγετε ήχο σε έναν " -"απομακρυσμένο υπολογιστή ή αν θέλετε να μπορείτε να ελέγχετε τον ήχο σε αυτό το " -"σύστημα από έναν άλλον υπολογιστή</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Ενεργοποίηση &δικτυακού ήχου" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή επιτρέπει να γίνονται δεκτές αιτήσεις ήχου που έρχονται από το " -"δίκτυο, αντί να περιορίζει τον εξυπηρετητή στον τοπικό υπολογιστή." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Αποφυγή διακοπών" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Αν ο ήχος κάνει διακοπές κατά την αναπαραγωγή ενεργοποιήστε την εκτέλεση με " -"τη μεγαλύτερη πιθανή προτεραιότητα. Η αύξηση της ενδιάμεσης μνήμης ήχου μπορεί " -"επίσης να βοηθήσει.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "" -"&Εκτέλεση με τη μεγαλύτερη δυνατή προτεραιότητα (προτεραιότητα πραγματικού " -"χρόνου)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Σε συστήματα που επιτρέπουν εκτέλεση σε πραγματικό χρόνο, αν έχετε επαρκείς " -"άδειες, αυτή η επιλογή θα δώσει πολύ υψηλή προτεραιότητα για την επεξεργασία " -"αιτήσεων ήχου." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Ενδιάμεση μνήμη ήχου:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Τεράστια</b> ενδιάμεση μνήμη, για <b>χαμηλής απόδοσης</b> " -"μηχανήματα, <b>λιγότερες διακοπές</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Αυτόματη αναστολή" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>Το σύστημα ήχου του KDE παίρνει τον πλήρη έλεγχο του υλικού της αναπαραγωγής " -"ήχου, μπλοκάροντας προγράμματα που θα ήθελαν να το χρησιμοποιήσουν απευθείας. " -"Αν το σύστημα ήχου του KDE παραμένει άεργο μπορεί να παραδώσει αυτόν τον πλήρη " -"έλεγχο.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Αυτόματη αναστολή αν είναι άεργος μετά από:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής ήχου θα αναστείλει τη λειτουργία του αν είναι άεργος για αυτό το " -"χρονικό διάστημα." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " δευτερόλεπτα" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Δοκιμή ήχου" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Επιλογή && Ρύθμιση της συσκευής ήχου σας" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Επιλογή της συσκευής ήχου:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Πλήρους διπλής λειτουργίας" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Αυτό επιτρέπει στον εξυπηρετητή ήχου να γράφει και να παίζει ήχο ταυτόχρονα. Αν " -"χρησιμοποιείτε εφαρμογές όπως τηλεφωνία μέσω διαδικτύου, αναγνώριση φωνής κ.α., " -"μάλλον το θέλετε." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Χρήση ά&λλων προσαρμοσμένων επιλογών:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Παράκαμψη τοποθεσίας &συσκευής:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Ποιότητα:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 Bits (υψηλή)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 Bits (χαμηλή)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου ρυθμού &δειγματοληψίας:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή MIDI σας" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Χρήση MIDI ma&pper:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "αυτή τη συσκευή &MIDI:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index d0872b87804..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,920 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to -# translation of kcmbackground.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:28+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις φόντου" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Απεριόριστη" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 λεπτά" - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση του προγράμματος. Το πρόγραμμα είναι καθολικό και μπορεί να " -"αφαιρεθεί μόνο από το διαχειριστή του συστήματος." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του προγράμματος" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το πρόγραμμα `%1';" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Αφαίρεση προγράμματος φόντου" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Ρύθμιση του προγράμματος φόντου" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Όνομα:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Εντολή:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Εντολή &προεπισκόπησης:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Εκτελέσιμο:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Χρόνος &ανανέωσης:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " λεπτ" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Νέα εντολή" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Νέα εντολή <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Δε συμπληρώσατε το πεδίο `Όνομα'.\n" -"Αυτό το πεδίο είναι απαιτούμενο." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα πρόγραμμα με όνομα `%1'.\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Δε γεμίσατε το πεδίο `Εκτελέσιμο'.\n" -"Αυτό είναι ένα απαιτούμενο πεδίο." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Δε γεμίσατε το πεδίο `Εντολή'.\n" -"Αυτό είναι ένα απαιτούμενο πεδίο." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείων" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Φόντο</h1> Το άρθρωμα αυτό, επιτρέπει τον έλεγχο της εμφάνισης των " -"επιφανειών εργασίας σας. Το KDE προσφέρει μια πληθώρα επιλογών για την " -"παραμετροποίηση, περιλαμβάνοντας και τη δυνατότητα ρύθμισης κάθε επιφάνειας " -"εργασίας χωριστά, ή μιας κοινής ρύθμισης φόντου για όλες τις επιφάνειες " -"εργασίας." -"<p> Η εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας προκύπτει από το συνδυασμό των χρωμάτων " -"και των μοτίβων φόντου, και την επιλογή ή όχι μιας ταπετσαρίας από κάποιο " -"αρχείο εικόνας." -"<p> Το φόντο μπορεί να δημιουργηθεί από ένα χρώμα ή ζευγάρι χρωμάτων και " -"ανάμιξή τους μέσα από μια ποικιλία μοτίβων. Οι ταπετσαρίες είναι εξίσου " -"παραμετροποιήσιμες, με επιλογές για την τοποθέτησή της σε παράθεση ή υπό " -"κλίμακα. Η ταπετσαρία μπορεί να τοποθετηθεί αυτούσια, ή να αναμιχθεί με τα " -"χρώματα και τα μοτίβα φόντου." -"<p> Το KDE προσφέρει τη δυνατότητα το φόντο να αλλάζει αυτόματα σε καθορισμένα " -"χρονικά διαστήματα. Το φόντο μπορεί επίσης να αλλαχθεί με κάποιο πρόγραμμα που " -"αλλάζει την επιφάνεια εργασίας δυναμικά. Για παράδειγμα το \"kdeworld\" " -"εμφανίζει έναν παγκόσμιο χάρτη με τις περιοχές μέρας και νύχτας το οποίο " -"ανανεώνεται δυναμικά." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Οθόνη %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Ένα χρώμα" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Κατακόρυφη διαβάθμιση" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση πυραμίδας" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση διασταύρωσης σωλήνων" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Ελλειπτική διαβάθμιση" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Κεντραρισμένη" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Σε παράθεση" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Κεντραρισμένη παράθεση" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Κεντραρισμένη χωρίς παραμόρφωση" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Σε παράθεση χωρίς παραμόρφωση" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Υπό κλίμακα" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Αυτόματο κεντραρισμένο ταίριασμα" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Καμία μίξη" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Επίπεδο" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Πυραμίδα" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Διασταύρωση σωλήνων" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Ελλειπτική" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Ένταση" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Κορεσμός" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Αντίθεση" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Μετατόπιση χρωματικού τόνου" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Λήψη νέας ταπετσαρίας" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Αυτή η εικόνα μιας οθόνης περιέχει μια προεπισκόπηση του πώς θα φαίνονται οι " -"τρέχουσες ρυθμίσεις στην επιφάνεια εργασίας σας." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Ρύθμιση προβολής σλάιντ" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του φόντου για το KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Πρόγραμμα φόντου" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Προσ&θήκη..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Κάντε κλικ εδώ, αν επιθυμείτε να προσθέσετε κάποιο πρόγραμμα στη λίστα. Το " -"κουμπί ανοίγει ένα διάλογο όπου θα δώσετε λεπτομέρειες σχετικές με το πρόγραμμα " -"που επιθυμείτε να τρέξετε. Για την προσθήκη με επιτυχία ενός προγράμματος, θα " -"πρέπει να γνωρίζετε αν είναι συμβατό με αυτή τη λειτουργία, το όνομα του " -"εκτελέσιμου αρχείου, και αν είναι αυτό απαραίτητο τις επιλογές του.</p>\n" -"<p>Για να δείτε τις διαθέσιμες επιλογές ενός τέτοιου προγράμματος " -"πληκτρολογήστε σε ένα τερματικό, το <b>όνομα</b> του εκτελέσιμου ακολουθούμενο " -"από <b>--help</b>.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για την αφαίρεση ενός προγράμματος από τη λίστα. Προσοχή στο ότι " -"το πρόγραμμα δεν αφαιρείται από το σύστημά σας, απλά αφαιρείται από τη λίστα " -"προγραμμάτων για την εμφάνιση του φόντου." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> Κλικ εδώ, για την τροποποίηση των επιλογών του προγράμματος. Για να δείτε " -"τις διαθέσιμες επιλογές ενός τέτοιου προγράμματος πληκτρολογήστε σε ένα " -"τερματικό, το <b>όνομα</b> του εκτελέσιμου ακολουθούμενο από <b>--help</b>" -"(παράδειγμα kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>Ένα χρήσιμο παράδειγμα είναι το πρόγραμμα kwebdesktop. Εμφανίζει μία σελίδα " -"ιστού στο φόντο της επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε " -"επιλέγοντάς το στη λίστα στα δεξιά, αλλά εμφανίζει μια προκαθορισμένη σελίδα. " -"Για την αλλαγή της σελίδας, επιλέξτε το kwebdesktop στη λίστα και έπειτα κάντε " -"κλικ εδώ. Ένας διάλογος θα εμφανιστεί που θα σας επιτρέψει την αλλαγή της " -"σελίδας αλλάζοντας την παλιά διεύθυνση (URL) με μια καινούργια.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Πρόγραμμα" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Επιλέξτε από τη λίστα επιλογών το πρόγραμμα που θέλετε να χρησιμοποιείται " -"για τη σχεδίαση του φόντου της επιφάνειας εργασίας σας.</p>\n" -"<p>Η στήλη <b>Πρόγραμμα</b> εμφανίζει το όνομα του προγράμματος." -"<br>\n" -"Η στήλη <b>Σχόλιο</b> εμφανίζει μία σύντομη περιγραφή." -"<br>\n" -"Η στήλη <b>Ανανέωση</b> υποδηλώνει το χρονικό διάστημα μεταξύ ανανέωσης της " -"επιφάνειας εργασίας.</p>\n" -"<p>Το <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) αξίζει να αναφερθεί. Εμφανίζει μία " -"ορισμένη σελίδα του ιστού στην επιφάνεια εργασίας σας. Μπορείτε να αλλάξετε την " -"εμφανιζόμενη σελίδα επιλέγοντάς το εδώ, και κάνοντας έπειτα κλικ στο <b>" -"Τροποποίηση</b>." -"<br>\n" -"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε άλλα συμβατά προγράμματα. Κάντε κλικ στο πλήκτρο " -"<b>Προσθήκη</b>." -"<br>\n" -"Η διαγραφή προγραμμάτων από τη λίστα γίνεται κάνοντας κλικ στο πλήκτρο <b>" -"Αφαίρεση</b>. Προσοχή το πρόγραμμα δεν αφαιρείται από το σύστημά σας, απλά " -"αφαιρείται από τη λίστα προγραμμάτων για την εμφάνιση του φόντου.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Χρήση του ακόλουθου προγράμματος για τη δημιουργία του φόντου:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν επιθυμείτε κάποιο πρόγραμμα να αλλάζει το " -"φόντο της επιφάνειας εργασίας σας. Παρακάτω εμφανίζεται η λίστα προγραμμάτων " -"που είναι αυτή τη στιγμή διαθέσιμα για την αλλαγή φόντου. Μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε ένα από τα διαθέσιμα, ή να προσθέσετε δικά σας, ή να " -"τροποποιήσετε τα διαθέσιμα σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Φόντο κειμένου εικονιδίων" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να αλλάξετε το χρώμα της γραμματοσειράς επιφάνειας εργασίας." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Χρώμα &κειμένου:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ, για την επιλογή του χρώματος φόντου. Είναι απαραίτητη η επιλογή " -"ενός διαφορετικού χρώματος από το χρώμα του κειμένου στο φόντο, για να είναι " -"δυνατή η αναγνωσιμότητα του κειμένου." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Χρήση συμπαγούς χρώματος πίσω από το κείμενο:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν επιθυμείτε ένα χρώμα φόντου. Αυτό είναι " -"χρήσιμο για την ομοιόμορφη εμφάνιση κειμένου στην επιφάνεια εργασίας για κάθε " -"είδους επιλογή χρωμάτων και φόντων στην επιφάνεια εργασίας." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Ενεργοποίηση σκιάς" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να ενεργοποιήσετε το περίγραμμα σκίασης γύρω από τη " -"γραμματοσειρά της επιφάνειας εργασίας. Αυτό κάνει πιο ευανάγνωστο το κείμενο " -"όταν βρίσκεται πάνω σε φόντο παρόμοιου χρώματος." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Γραμμές κειμένου των εικονιδίων:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το μέγιστο αριθμό γραμμών κειμένου κάτω από ένα εικονίδιο της " -"επιφάνειας εργασίας. Μεγαλύτερα σε μήκος κείμενα θα κοπούν στο τέλος της " -"τελευταίας γραμμής." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το μέγιστο πλάτος των γραμμών κειμένου (σε εικονοστοιχεία) κάτω " -"από ένα εικονίδιο της επιφάνειας εργασίας. Αν επιλεχθεί το Αυτόματο, γίνεται " -"εκλογή ενός τυπικού πλάτους βασισμένο στην τρέχουσα γραμματοσειρά." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Πλάτος κειμένου των εικονιδίων:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Χρήση μνήμης" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης φόντου:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Στο πλαίσιο αυτό εισάγεται το ποσό της μνήμης που θα διαθέσει το KDE για την " -"αποθήκευση φόντων. Αν γίνεται χρήση διαφορετικών φόντων σε κάθε επιφάνεια " -"εργασίας η μνήμη αυτή βοηθά στη γρήγορη και πιο ομαλή εναλλαγή των επιφανειών " -"εργασίας." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Ρύθμιση για &επιφάνεια εργασίας:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Επιλέξτε την επιφάνεια εργασίας της οποίας το φόντο θέλετε να τροποποιήσετε, " -"από αυτή τη λίστα. Αν θέλετε τις ίδιες ρυθμίσεις φόντου για όλες τις επιφάνειες " -"εργασίας, ενεργοποιήστε την επιλογή \"Όλες οι επιφάνειες εργασίας\"." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Σε όλες τις οθόνες" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Σε κάθε οθόνη" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Επιλέξτε από αυτήν τη λίστα την οθόνη για την οποία θέλετε να ρυθμίσετε το " -"φόντο." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Αναγνώριση οθονών" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εμφανιστεί ο αριθμός αναγνώρισης της κάθε " -"οθόνης." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ορίσετε τα χρώματα του κειμένου των " -"εικονιδίων, να καθορίσετε το πρόγραμμα που θα εμφανίζει την εικόνα φόντου ή να " -"ορίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης του φόντου." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο πλήκτρο αυτό για να δοθεί μια λίστα νέων ταπετσαριών που μπορούν " -"να ληφθούν από το διαδίκτυο." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "&Θέση:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> Μπορείτε να επιλέξετε πώς ακριβώς θα εμφανιστεί μια εικόνα φόντου στην " -"επιφάνεια εργασίας:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Κεντραρισμένη:</em> Κεντράρει την εικόνα στην επιφάνεια εργασίας.</li>\n" -" " -"<li><em>Σε παράθεση:</em> Παραθέτει αντίγραφα της εικόνας ξεκινώντας στο πάνω " -"αριστερό άκρο της επιφάνειας εργασίας, έως ότου καλυφθεί ολόκληρη.</li>\n" -"<li><em>Παράθεση κεντρικά:</em> Παραθέτει αντίγραφα της εικόνας ξεκινώντας στο " -"κέντρο της επιφάνειας εργασίας, έως ότου καλυφθεί ολόκληρη.</li>\n" -"<li><em>Κεντραρισμένη χωρίς παραμόρφωση:</em> Μεγέθυνση της εικόνας χωρίς " -"παραμόρφωση έως ότου γεμίσει το πλάτος ή το ύψος της επιφάνειας εργασίας,και " -"τοποθέτηση στο κέντρο της.</li>\n" -"<li><em>Υπό κλίμακα:</em> Μεγέθυνση της εικόνας έως ότου να καλυφθεί ολόκληρη η " -"επιφάνεια εργασίας . Αυτό μπορεί να δημιουργήσει κάποια παραμόρφωση στην " -"εικόνα.</li>\n" -"<li><em>Αυτόματο κεντραρισμένο ταίριασμα:</em> Αν η εικόνα χωρά στην επιφάνεια " -"εργασίας, τότε αυτή η επιλογή λειτουργεί σαν την Κεντραρισμένη λειτουργία. Αν η " -"εικόνα είναι μεγαλύτερη, αλλάζει κλίμακα διατηρώντας τις αναλογίες της.</li>\n" -"<li><em>Αλλαγή μεγέθους:</em>Μεγέθυνση της εικόνας χωρίς παραμόρφωση, έως ότου " -"να καλύπτει τόσο το πλάτος όσο και το ύψος της επιφάνειας εργασίας ( κόβοντας " -"την εικόνα αν αυτό απαιτείται), και έπειτα κεντράρισμα της εικόνας.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Αν επιλέξατε τη χρήση μια εικόνας φόντου μπορείτε να διαλέξετε διάφορες " -"μεθόδους ανάμιξης των χρωμάτων φόντου με την εικόνα. Με την προεπιλογή \"Όχι " -"Μίξη\" η εικόνα καλύπτει τα χρώματα φόντου κάτω της." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε το πρωτεύον χρώμα φόντου." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Κάντε κλικ για να επιλέξετε το δευτερεύον χρώμα φόντου. Αν δεν απαιτείται " -"δευτερεύον χρώμα από το επιλεγμένο μοτίβο αυτό το κουμπί θα είναι " -"απενεργοποιημένο." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Χρώματα:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Ανάμειξη:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Ισορροπία:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το στοιχείο κύλισης για την επιλογή του βαθμού " -"ανάμιξης. Πειραματιστείτε κινώντας το στοιχείο κύλισης κοιτώντας ταυτόχρονα την " -"εικόνα προεπισκόπησης." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Αντιστροφή ρόλων" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Για κάποιους τύπους μίξης, μπορεί να αντιστραφεί ο ρόλος του φόντου και της " -"εικόνας ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Χωρίς εικόνα" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "Προβολή &σλάιντ:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Εικόνα:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Κάντε κλικ το πλήκτρο αυτό για την επιλογή ενός πλήθους εικόνων που θα " -"χρησιμοποιηθούν σαν εικόνες φόντου. Μια εικόνα κάθε φορά θα εμφανίζεται για " -"ορισμένο χρονικό διάστημα, μετά από το οποίο κάποια άλλη εικόνα από τη λίστα θα " -"εμφανιστεί. Οι εικόνες μπορούν να εναλλάσσονται τυχαία ή με τη σειρά που έχουν " -"δοθεί." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Εμφάνιση των ακόλουθων εικόνων:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "&Εμφάνιση εικόνων σε τυχαία σειρά" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Αλλαγή &εικόνας μετά από:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 4149ae6aed4..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:56+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κουδουνιού" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Χρήση του κουδουνιού συστήματος αντί της ειδοποίησης συστήματος" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το τυπικό κουδούνι συστήματος (μεγαφωνάκι του " -"PC) είτε μια πιο προχωρημένη ειδοποίηση συστήματος, δείτε το άρθρωμα ελέγχου " -"\"Ειδοποιήσεις συστήματος\" για το γεγονός \"Κάτι εξαιρετικό συνέβη στο " -"πρόγραμμα\"." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>Κουδούνι συστήματος</h1>Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τυπικό ήχο του " -"κουδουνιού συστήματος, δηλαδή το \"μπιπ\" που ακούτε πάντα όταν κάτι δεν πάει " -"καλά. Σημειώστε ότι μπορεί να γίνει επιπλέον προσαρμογή αυτού του ήχου με το " -"άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\". Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε την " -"αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου αντί του τυπικού μπιπ." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Ένταση:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του κουδουνιού συστήματος. Για " -"περαιτέρω προσαρμογή του κουδουνιού, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Συχνότητα:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συχνότητα του κουδουνιού συστήματος. Για " -"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Διάρκεια:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη διάρκεια του κουδουνιού συστήματος. Για " -"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Δοκιμή" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο \"Δοκιμή\" για να ακούσετε το κουδούνι συστήματος με τις νέες " -"ρυθμίσεις." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του κουδουνιού για το KDE" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index f9a0f2eef9a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 05:44+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Διαδρομές για τα τοπικά CGI προγράμματα" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "CGI KIO Slave άρθρωμα ελέγχου" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>CGI σενάρια</h1> Το CGI KIO slave, σας επιτρέπει να εκτελείτε τοπικά CGI " -"προγράμματα χωρίς την ανάγκη της χρήσης ενός εξυπηρετητή ιστοσελίδων. Σε αυτό " -"το άρθρωμα ελέγχου μπορείτε να ρυθμίσετε τις διαδρομές στις οποίες γίνεται " -"αναζήτηση για σενάρια CGI." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index c503d21f17f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,387 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to -# translation of kcmcolors.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:56+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Χρώματα</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε το θέμα χρωμάτων " -"που θα χρησιμοποιηθεί από το KDE. Τα διαφορετικά στοιχεία της επιφάνειας " -"εργασίας, όπως οι γραμμές τίτλου, το κείμενο των μενού, κτλ, ονομάζονται " -"\"γραφικά συστατικά\". Μπορείτε να επιλέξετε το γραφικό συστατικό του οποίου " -"θέλετε να αλλάξετε το χρώμα μέσα από μια λίστα, ή πατώντας σε μια γραφική " -"απεικόνιση της επιφάνειας εργασίας." -"<p> Μπορείτε να αποθηκεύσετε ρυθμίσεις χρωμάτων σαν θέματα χρωμάτων, τα οποία " -"επίσης μπορεί να τροποποιήσετε ή να διαγράψετε. Το KDE έρχεται με πολλά έτοιμα " -"θέματα χρωμάτων πάνω στα οποία μπορείτε να βασίσετε τα δικά σας." -"<p> Όλες οι εφαρμογές του KDE θα χρησιμοποιήσουν το επιλεγμένο θέμα χρωμάτων. " -"Μη KDE εφαρμογές μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσουν μερικές ή όλες τις ρυθμίσεις " -"χρωμάτων, αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση των ρυθμίσεων χρωμάτων που θα εφαρμοστούν αν " -"πατήσετε \"Εφαρμογή\" ή \"Εντάξει\". Μπορείτε να πατήσετε σε διάφορα μέρη αυτής " -"της εικόνας προεπισκόπησης. Το όνομα του γραφικού συστατικού στο πλαίσιο " -"\"Χρώμα γραφικού συστατικού\" θα αλλάξει, ώστε να αντιστοιχεί στο τμήμα της " -"εικόνας προεπισκόπησης όπου πατήσατε." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Θέμα χρωμάτων" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα προκαθορισμένων θεμάτων χρωμάτων, συμπεριλαμβανομένων " -"αυτών που ίσως δημιουργήσατε εσείς. Μπορείτε να δείτε πως μοιάζει κάποιο " -"υπάρχον θέμα χρωμάτων, επιλέγοντάς το από τη λίστα. Το τρέχον θέμα θα " -"αντικατασταθεί από το επιλεγμένο." -"<p> Προειδοποίηση: αν δεν έχετε εφαρμόσει τις αλλαγές που κάνατε στο τρέχον " -"θέμα, αυτές θα χαθούν μόλις επιλέξετε κάποιο άλλο." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Αποθήκευση θέματος..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί αν θέλετε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις " -"χρωμάτων σαν ένα θέμα χρωμάτων. Θα σας ζητηθεί ένα όνομα." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Αφαίρεση θέματος" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε το επιλεγμένο θέμα. Σημειώστε ότι αυτό " -"το κουπί είναι απενεργοποιημένο αν δεν έχετε άδεια να σβήσετε το θέμα." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "&Εισαγωγή θέματος..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εισάγετε ένα νέο θέμα χρωμάτων. Σημειώστε ότι " -"αυτό το θέμα χρωμάτων θα είναι διαθέσιμο μόνο στον τρέχοντα χρήστη." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "Χρώμα &γραφικού συστατικού" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Γραμμή ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Κείμενο ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Μίξη ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Γραμμή ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Κείμενο ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Μίξη ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Φόντο παράθυρου" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Κείμενο παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Επιλεγμένο φόντο" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Επιλεγμένο κείμενο" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Τυπικό φόντο" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Τυπικό κείμενο" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Φόντο κουμπιού" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Κείμενο κουμπιού" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Κουμπί ενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Κουμπί ανενεργού τίτλου" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Πλαίσιο ενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Χειριστήριο ενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Πλαίσιο ανενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Χειριστήριο ανενεργού παραθύρου" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Ακολουθημένος δεσμός" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο στις λίστες" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να επιλέξετε ένα τμήμα της επιφάνειας εργασίας του KDE του " -"οποίου το χρώμα θέλετε να αλλάξετε. Μπορείτε είτε να επιλέξετε το \"γραφικό " -"συστατικό\" εδώ, είτε να πατήσετε στο αντίστοιχο μέρος της εικόνας " -"προεπισκόπησης παραπάνω." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να επιλέξετε " -"ένα χρώμα για το επιλεγμένο \"γραφικό συστατικό\" στην παραπάνω λίστα." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Σκίαση της στήλης ταξινόμησης στις λίστες" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Επιλέξτε το πλαίσιο αυτό, για την εμφάνιση της στήλης ταξινόμησης σε μια λίστα " -"με σκιασμένο φόντο" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "&Αντίθεση" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ολισθητή για να αλλάξετε το επίπεδο αντίθεσης του " -"τρέχοντος θέματος χρωμάτων. Η αντίθεση δεν επιδρά σε όλα τα χρώματα, παρά μόνο " -"στις άκρες των τρισδιάστατων αντικειμένων." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Υψηλή" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Εφαρμογή των χρωμάτων σε &μη-KDE εφαρμογές" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να εφαρμόσετε το τρέχον θέμα χρωμάτων σε μη " -"KDE εφαρμογές." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "(c) 1997-2005 Οι προγραμματιστές των Χρωμάτων" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Αυτό το θέμα χρωμάτων δεν ήταν δυνατό να αφαιρεθεί.\n" -"Ίσως δεν έχετε άδεια τροποποίησης του συστήματος αρχείων όπου φυλάσσεται το " -"θέμα χρωμάτων." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Αποθήκευση θέματος χρωμάτων" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Δώστε ένα όνομα για το θέμα χρωμάτων:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα θέμα χρωμάτων με όνομα '%1'\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Θέμα χωρίς τίτλο" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Τρέχον θέμα" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Ανενεργό παράθυρο" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Ενεργό παράθυρο" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Τυπικό κείμενο" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Επιλεγμένο κείμενο" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "δεσμός" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "ακολουθημένος δεσμός" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Κουμπί πίεσης" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Αποθήκευση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index daf4e59fd4d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to -# translation of kcmcomponentchooser.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Επιλογή προτιμώμενου πελάτη email:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Επιλογή προτιμώμενης εφαρμογής τερματικού:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Επιλογή προτιμώμενης εφαρμογής περιηγητή ιστού:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αλλάξατε το προκαθορισμένο συστατικό της επιλογής σας, θέλετε να " -"αποθηκεύσετε αυτή την αλλαγή τώρα;</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Επιλέξτε από τη λίστα παρακάτω ποιο συστατικό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί, ως " -"προκαθορισμένο, από την υπηρεσία %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Επιλογέας συστατικών" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Άνοιγμα <b>http</b> και <b>https</b> URL</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "σε μία εφαρμογή βασισμένο στα περιεχόμενα του URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "στον ακόλουθο περιηγητή:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Προκαθορισμένο συστατικό" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την εφαρμογή συστατικού. Τα συστατικά είναι εφαρμογές " -"που πραγματοποιούν βασικές εργασίες, όπως ο προσομοιωτής τερματικού, ο " -"επεξεργαστής κειμένου και ο πελάτης αλληλογραφίας. Διάφορες εφαρμογές του KDE " -"χρειάζεται μερικές φορές να ανοίξουν μία κονσόλα, να στείλουν ένα email ή να " -"εμφανίσουν κάποιο κείμενο." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Περιγραφή συστατικού" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να διαβάσετε μία μικρή περιγραφή του επιλεγμένου συστατικού. Για " -"να αλλάξετε το επιλεγμένο συστατικό, κάντε κλικ στη λίστα στα αριστερά. Για να " -"αλλάξετε την εφαρμογή συστατικού, παρακαλώ επιλέξτε την παρακάτω." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Η λίστα αυτή εμφανίζει τους τύπους συστατικών που μπορούν να ρυθμιστούν. " -"Κάντε κλικ στο συστατικό που επιθυμείτε να ρυθμίσετε.</p>\n" -"<p>Στο διάλογο αυτό μπορείτε να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα συστατικά του KDE. Τα " -"συστατικά είναι προγράμματα που χειρίζονται βασικές εργασίες, όπως το " -"τερματικό, τον επεξεργαστή κειμένου και τον πελάτη αλληλογραφίας. Διάφορες " -"εφαρμογές KDE πολλές φορές καλούν ένα τερματικό, στέλνουν email ή εμφανίζουν " -"κάποιο κείμενο. Για να λειτουργεί αυτό σωστά, αυτές οι εφαρμογές καλούν πάντα " -"τα ίδια συστατικά. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιά προγράμματα αντιστοιχούν σε " -"κάθε συστατικό.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Διεύθυνση παραλήπτη</li> " -"<li>%s: Θέμα</li> " -"<li>%c: Αντίγραφο (CC)</li> " -"<li>%b: Κρυφό αντίγραφο (BCC)</li> " -"<li>%B: Πρότυπο κείμενο σώματος</li> " -"<li>%A: Επισύναψη </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη αλληλογραφίας. Σημειώστε ότι το " -"αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει " -"αποδεκτό." -"<br> Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε πολλούς διαφορετικούς αντικαταστάτες οι " -"οποίοι θα αποδώσουν τις πραγματικές τιμές όταν ο πελάτης αλληλογραφίας κληθεί:" -"<ul> " -"<li>%t: Διεύθυνση παραλήπτη</li> " -"<li>%s: Θέμα</li> " -"<li>%c: Κοινοποίηση (CC)</li> " -"<li>%b: Ειδική κοινοποίηση (BCC)</li> " -"<li>%B: Κυρίως κείμενο</li> " -"<li>%A: Επισύναψη </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε το αρχείο του προγράμματος mail." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Εκτέλεση σε τερματικό" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο επιλεγμένος πελάτης email να " -"εκτελείται σε ένα τερματικό (π.χ. στο <em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Χρήση του KMail σαν τον προτιμώμενο πελάτη email" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "" -"Το Kmail είναι το τυπικό πρόγραμμα mail για την επιφάνεια εργασίας KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Χρήση ενός διαφορετικού πελάτη &email:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο " -"πρόγραμμα mail." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Χρήση μιας διαφορετικής εφαρμογής &τερματικού:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Χρήση του Konsole σαν την προτιμώμενη εφαρμογή τερματικού" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Πιέστε αυτό το κουμπί για επιλογή του πελάτη τερματικού. Σημειώστε ότι το " -"αρχείο που επιλέγεται πρέπει να είναι εκτελέσιμο για να μπορεί να γίνει " -"αποδεκτό." -"<br> Προσοχή επίσης καθώς κάποια προγράμματα που χρησιμοποιούν την Εξομοίωση " -"Τερματικού δε θα λειτουργήσουν αν προσθέσετε παραμέτρους εκτέλεσης. " -"(Παράδειγμα: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να αναζητήσετε το αρχείο του προγράμματος τερματικού." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 77c9956eb79..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,906 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to -# translation of kcmcrypto.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-30 11:56+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 από %3 bits)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Κρυπτογραφία</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το SSL για " -"χρήση με τις περισσότερες εφαρμογές του KDE, καθώς και να διαχειριστείτε τα " -"προσωπικά σας πιστοποιητικά και τις γνωστές αρχές πιστοποιητικών." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου κρυπτογραφίας του KDE" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης &TLS αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"Το TLS είναι η νεώτερη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Συνεργάζεται καλύτερα με " -"άλλα πρωτόκολλα και έχει αντικαταστήσει το SSL σε πρωτόκολλα όπως το POP3 και " -"το SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Ενεργοποίηση SSL v&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"Το SSL v2 είναι η δεύτερη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Είναι πολύ συνηθισμένο να " -"ενεργοποιούνται και οι δύο εκδόσεις 2 και 3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Ενεργοποίηση SSL v&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"Το SSL v3 είναι η τρίτη έκδοση του πρωτοκόλλου SSL. Είναι πολύ συνηθισμένο να " -"ενεργοποιούνται και οι δύο εκδόσεις 2 και 3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "Ciphers του SSL v2 προς χρήση" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους ciphers που θέλετε να ενεργοποιούνται όταν χρησιμοποιείτε το " -"πρωτόκολλο SSL v2. Θα γίνεται διαπραγμάτευση με τον εξυπηρετητή την ώρα της " -"σύνδεσης για το ακριβές πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιείται." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Οι ciphers του SSL δεν μπορούν να ρυθμιστούν γιατί αυτό το άρθρωμα δε συνδέθηκε " -"με το OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "Ciphers του SSL v3 προς χρήση" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους ciphers που θέλετε να ενεργοποιούνται όταν χρησιμοποιείτε το " -"πρωτόκολλο SSL v3. Θα γίνεται διαπραγμάτευση με τον εξυπηρετητή την ώρα της " -"σύνδεσης για το ακριβές πρωτόκολλο που θα χρησιμοποιείται." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Μάγος cipher" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Χρησιμοποιήστε αυτές τις προρυθμίσεις για να ρυθμίσετε πιο εύκολα την " -"κρυπτογράφηση SSL. Μπορείτε να επιλέξετε μια από τις ακόλουθες ρυθμίσεις: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Πιο συμβατό" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Πιο συμβατό:</b> Επιλογή των ρυθμίσεων που είναι οι πλέον συμβατές.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Μόνο US ciphers" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Μόνο US ciphers:</b> Επιλογή μόνο των US strong (>= 128 bit) ciphers " -"κρυπτογράφησης.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Μόνο ciphers εξαγωγής" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Μόνο ciphers εξαγωγής:</b> Επιλογή μόνο των αδύνατων ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Ενεργοποίηση όλων" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>Ενεργοποίηση όλων:</b> Επιλογή όλων των μεθόδων και ciphers SSL.</li>" -"</ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Προειδοποίηση κατά την &είσοδο σε λειτουργία SSL" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε όταν μπαίνετε σε ένα δικτυακό τόπο με δυνατότητες " -"SSL" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Προειδοποίηση κατά την &εγκατάλειψη της λειτουργίας SSL" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε όταν φεύγετε από ένα δικτυακό τόπο με δυνατότητες " -"SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Προειδοποίηση κατά την αποστολή &μη κρυπτογραφημένων δεδομένων" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε πριν στείλετε μη κρυπτογραφημένα δεδομένα από μέσω " -"ενός περιηγητή ιστού." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Προειδοποίηση για σελίδες με &ανάμικτο SSL/μη-SSL περιεχόμενο" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Αν επιλεχθεί, θα ειδοποιήστε αν βλέπετε μια σελίδα που έχει και κρυπτογραφημένα " -"και μη κρυπτογραφημένα τμήματα." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Διαδρομή για τις βιβλιοθήκες του OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "Έ&λεγχος" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Χρήση EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Χρήση αρχείου εντροπίας" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Διαδρομή για το EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, Το OpenSSL θα χρησιμοποιήσει το δαίμονα συλλογής εντροπίας (EGD) " -"για την αρχικοποίηση της γεννήτριας ψευδο-τυχαίων αριθμών." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Αν επιλεγεί, Το OpenSSL θα χρησιμοποιήσει το δοσμένο αρχείο σαν εντροπία για " -"την αρχικοποίηση της γεννήτριας ψευδο-τυχαίων αριθμών." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ τη διαδρομή στο βύσμα που δημιουργήθηκε από το δαίμονα συλλογής " -"εντροπίας (ή το αρχείο εντροπίας)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Κάντε κλικ για περιήγηση επιλογής του EGD αρχείου βύσματος." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα δείχνει πια πιστοποιητικά σας 'ξέρει' το KDE. Μπορείτε να τα " -"διαχειριστείτε εύκολα από εδώ." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Κοινό όνομα" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Εισαγωγή..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Εξαγωγή..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Ξεκλείδωμα" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "&Επαλήθευση" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "" -"Αυτές είναι οι πληροφορίες που είναι γνωστές για τον ιδιοκτήτη αυτού του " -"πιστοποιητικού." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "" -"Αυτές είναι οι γνωστές πληροφορίες σχετικά με τον εκδότη του πιστοποιητικού." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Έγκυρο από:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Έγκυρο έως:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο ξεκινώντας από αυτή την ημερομηνία." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο έως αυτή την ημερομηνία." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Σύνοψη MD5:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Ένα hash του πιστοποιητικού χρησιμοποιείται για γρήγορη αναγνώριση." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Κατά τη σύνδεση SSL..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Χρήση προκαθορισμένου πιστοποιητικού" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Λίστα κατά τη σύνδεση" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Να μη χρησιμοποιούνται πιστοποιητικά" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Δεν μπορεί να γίνει διαχείριση των πιστοποιητικών SSL γιατί αυτό το άρθρωμα δε " -"δέθηκε με το OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Προκαθορισμένο πιστοποιητικό ταυτοποίησης" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Προκαθορισμένη ενέργεια" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Αποστολή" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Προτροπή" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Να μην αποσταλεί" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Προκαθορισμένο πιστοποιητικό:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Πιστοποίηση υπολογιστή:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Πιστοποιητικό" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Πιστοποιητικό:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Προτροπή" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Να μην αποσταλεί" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Νέο" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα δείχνει ποια πιστοποιητικά προσώπων και δικτυακό τόπων γνωρίζει το " -"KDE. Μπορείτε να τα διαχειριστείτε εύκολα από εδώ." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να εξάγετε το επιλεγμένο πιστοποιητικό σε ένα " -"αρχείο διαφόρων μορφών." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί αφαιρεί το επιλεγμένο πιστοποιητικό από τη λανθάνουσα μνήμη " -"πιστοποιητικών." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Επαλήθευση" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "" -"Αυτό το κουμπί ελέγχει το επιλεγμένο πιστοποιητικό για την εγκυρότητά του." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "&Μόνιμα" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "Έ&ως" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ για να κάνετε την καταχώρηση της λανθάνουσας μνήμης μόνιμη." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ για να κάνετε την καταχώρηση της λανθάνουσας μνήμης προσωρινή." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "" -"Η ημερομηνία και ώρα μέχρι η καταχώρηση, στη λανθάνουσα μνήμη, του " -"πιστοποιητικού θα λήξει." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "&Αποδοχή" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Απόρριψη" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Επιλέξτε το, για να αποδέχεστε πάντα αυτό το πιστοποιητικό." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Επιλέξτε το, για να απορρίπτεται πάντα αυτό το πιστοποιητικό." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν θέλετε να υπάρχει προτροπή για ενέργεια όταν λαμβάνετε αυτό το " -"πιστοποιητικό." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα δείχνει ποιες αρχές έκδοσης πιστοποιητικών 'ξέρει' το KDE. " -"Μπορείτε να τις διαχειριστείτε εύκολα από εδώ." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Οργανωτική μονάδα" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Αποδοχή ως υπογραφή ιστοσελίδας" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Αποδοχή ως υπογραφή αλληλογραφίας" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Αποδοχή ως υπογραφή κώδικα" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Προειδοποίηση για &αυτό-υπογεγραμμένα πιστοποιητικά και άγνωστες CA" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Προειδοποίηση για &ληγμένα πιστοποιητικά" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Προειδοποίηση για ανακλ&ηθέντα πιστοποιητικά" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει τους δικτυακούς τόπους των οποίων τα πιστοποιητικά έχετε " -"αποφασίσει να αποδέχεσθε, ακόμα και αν αυτά αποτυγχάνουν στη διαδικασία ελέγχου " -"εγκυρότητας." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "Π&ροσθήκη" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές δεν είναι προσαρμόσιμες γιατί αυτό το άρθρωμα δε συνδέθηκε με " -"το OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Τα πιστοποιητικά σας" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Αναζήτηση πιστοποιητικών SSL" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Υπογραφείς SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Επιλογές ελέγχου εγκυρότητας" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον έναν αλγόριθμο SSL, είτε το SSL δε θα δουλέψει ή η " -"εφαρμογή θα διαλέξει αναγκαστικά κάποιον προκαθορισμένο αλγόριθμο." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "" -"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον ένα κρυπτογράφημα (cipher), το SSLv2 δε θα " -"δουλέψει." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Ciphers του SSL v2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "" -"Αν δεν επιλέξετε τουλάχιστον ένα κρυπτογράφημα (cipher), το SSLv3 δε θα " -"δουλέψει." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Ciphers του SSL v3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του πιστοποιητικού." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση του πιστοποιητικού." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Αυτό το πιστοποιητικό πέρασε τους ελέγχους επαλήθευσης επιτυχώς." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Αυτό το πιστοποιητικό απέτυχε στους ελέγχους και πρέπει να θεωρηθεί μη έγκυρο." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Το αρχείο πιστοποιητικού δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί. Ίσως πρέπει να δώσετε " -"έναν άλλο κωδικό πρόσβασης;" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Δοκιμή" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Να μη γίνει δοκιμή" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Ένα πιστοποιητικό με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να το " -"αντικαταστήσετε;" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης του πιστοποιητικού:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Η αποκωδικοποίηση απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Η εξαγωγή απέτυχε." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Δώστε τον ΠΑΛΙΟ κωδικό πρόσβασης για το πιστοποιητικό:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Δώστε το νέο κωδικό πρόσβασης του πιστοποιητικού" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Αυτό δεν αποτελεί ένα πιστοποιητικό υπογραφέα." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Έχετε ήδη αυτό το πιστοποιητικό υπογραφέα εγκατεστημένο." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Θέλετε να κάνετε το πιστοποιητικό διαθέσιμο και στο KMail;" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Να είναι διαθέσιμο" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Να μην είναι διαθέσιμο" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκτέλεση του Kleopatra. Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε ή να " -"ενημερώσετε το πακέτο tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Αυτό θα επαναφέρει τη βάση δεδομένων των υπογραφέων πιστοποιητικών στο " -"προεπιλεγμένο του KDE \n" -"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Επαναφορά" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "Η libssl δε βρέθηκε ή δε φορτώθηκε επιτυχώς." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "Η libcrypto δε βρέθηκε ή δε φορτώθηκε επιτυχώς." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "Το OpenSSL φορτώθηκε επιτυχώς." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Διαδρομή στο αρχείο εντροπίας:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Προσωπικό SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "SSL εξυπηρετητή" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "SSL προσωπική αίτηση" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "SSL αίτηση εξυπηρετητή" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "CA εξυπηρετητή" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Προσωπική CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Εξαγωγή πιστοποιητικού X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Μορφή" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Κείμενο" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του πιστοποιητικού στη ζητούμενη μορφή." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου για εξαγωγή." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Επιλογέας Ημερομηνίας & Ώρας" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Ώρα:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Λεπτό:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Δευτερόλεπτο:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Να μην αποσταλεί" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index 85ec9593481..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,504 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to -# translation of kcmcss.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>Φύλλα στυλ Konqueror</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να εφαρμόσετε τις " -"δικές σας ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές στον Konqueror με τη " -"χρήση φύλλων στυλ (CSS). Μπορείτε είτε να ρυθμίσετε επιλογές είτε να εφαρμόσετε " -"το δικό σας φύλλο στυλ με το να ορίσετε την τοποθεσία του." -"<br> Σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις θα υπερισχύουν όλων των άλλων ρυθμίσεων " -"που έγιναν από το συγγραφέα της ιστοσελίδας. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο για " -"τους ανθρώπους με μειωμένη όραση ή για ιστοσελίδες που η ανάγνωσή τους είναι " -"δύσκολη λόγω κακού σχεδιασμού." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Φύλλα στυλ</b>" -"<p>Δείτε το http://www.w3.org/Style/CSS για περισσότερες πληροφορίες για τα " -"διαδοχικά φύλλα στυλ.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Φύλλα στυλ" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Φύλλα στυλ</b>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό το παράθυρο για να καθορίσετε το πως ο Konqueror θα " -"εμφανίζει τα φύλλα στυλ.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "&Χρήση του προκαθορισμένου φύλλου στυλ" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Χρήση του προκαθορισμένου φύλλου στυλ</b>" -"<p> Με αυτή την επιλογή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προκαθορισμένο φύλλο " -"στυλ.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Χρήση φύλλου στυλ καθορισμένου από το &χρήστη" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>Χρήση φύλλου στυλ καθορισμένου από το χρήστη</b>" -"<p>Αν αυτό το πλαίσιο είναι ενεργοποιημένο, ο Konqueror θα προσπαθήσει να " -"φορτώσει ένα φύλλο στυλ που είναι καθορισμένο από το χρήστη και βρίσκεται στην " -"παρακάτω τοποθεσία. Το φύλλο στυλ, σας επιτρέπει να παρακάμψετε τελείως τον " -"τρόπο με τον οποίο οι ιστοσελίδες εμφανίζονται στον περιηγητή σας. Το αρχείο " -"που ορίζεται πρέπει να περιέχει ένα έγκυρο φύλλο στυλ (δείτε το " -"http://www.w3.org/Style/CSS για περισσότερες πληροφορίες για τα διαδοχικά φύλλα " -"στυλ).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "&Χρήση φύλλου στυλ προσιτότητας" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>Χρήση φύλλου στυλ προσιτότητας</b>" -"<p>Χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη " -"γραμματοσειρά, μέγεθος γραμματοσειράς, και χρώμα γραμματοσειράς με μερικά μόνο " -"κλικ του ποντικιού. Απλά περιηγηθείτε σε αυτή τη καρτέλα και επιλέξτε τις " -"επιθυμητές επιλογές σας.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Πρ&οσαρμογή..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "Μέ&γεθος βασικής γραμματοσειράς:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "&Χρήση ίδιου μεγέθους για όλα τα στοιχεία" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>Χρήση ίδιου μεγέθους για όλα τα στοιχεία</b>" -"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να παρακάμψετε τα προκαθορισμένα μεγέθη των " -"γραμματοσειρών προς όφελος του βασικού μεγέθους γραμματοσειράς. Όλες οι " -"γραμματοσειρές θα εμφανίζονται με το ίδιο μέγεθος.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>Εικόνες</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "Απόκρυ&ψη εικόνων" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>Απόκρυψη εικόνων</b>" -"<p>Επιλέγοντας αυτό θα εμποδίσετε τον Konqueror από τη φόρτωση εικόνων.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Απόκρυψη εικόνων φόντου" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>Απόκρυψη εικόνων φόντου</b>" -"<p>Με αυτή την επιλογή θα εμποδίσετε τον Konqueror από τη φόρτωση εικόνων " -"φόντου.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>Οικογένεια γραμματοσειράς</b>" -"<p>Μια οικογένεια γραμματοσειράς είναι μια ομάδα γραμματοσειρών που μοιάζουν " -"μεταξύ τους, με τα μέλη της οικογένειας να είναι π.χ. έντονο, πλάγιο, ή " -"οποιοσδήποτε αριθμός από τα παραπάνω.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Βασική ο&ικογένεια:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>Αυτή είναι η τρέχουσα επιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Χρήση της ίδιας οικογένειας για όλα τα κείμενα" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>Χρήση της ίδιας οικογένειας για όλα τα κείμενα</b>" -"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να παρακάμψετε τις προσαρμοσμένες " -"γραμματοσειρές παντού προς όφελος της βασικής γραμματοσειράς.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>Προεπισκόπηση</b>" -"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να δείτε πως φαίνονται οι επιλογές σας σε " -"δράση.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "&Μαύρο πάνω σε άσπρο" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>Μαύρο πάνω σε άσπρο</b><p>Αυτό είναι που βλέπετε συνήθως.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "Ά&σπρο πάνω σε μαύρο" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "" -"<b>Άσπρο πάνω σε μαύρο</b>" -"<p>Αυτό είναι το κλασικό αντίστροφο θέμα χρωμάτων.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "Προσαρμοσμέ&νο" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>Προσαρμοσμένο</b>" -"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για τη προκαθορισμένη " -"γραμματοσειρά.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "" -"<b>Χρώμα προσκηνίου</b>" -"<p>Το χρώμα προσκηνίου είναι το χρώμα πάνω στο οποίο εμφανίζεται το κείμενο.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Πρ&οσκήνιο:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>Φόντο</b>" -"<p>Πίσω από αυτή την πόρτα βρίσκεται η δυνατότητα επιλογής ενός προσαρμοσμένου " -"προκαθορισμένου φόντου.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Φόντο:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>Φόντο</b>" -"<p>Αυτό το χρώμα φόντου είναι το χρώμα που εμφανίζεται πίσω από το κείμενο. Μια " -"εικόνα φόντου θα το παρακάμψει.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Χρήση ίδιου χρώματος για όλα τα κείμενα" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Χρήση ίδιου χρώματος για όλα τα κείμενα</b>" -"<p>Με αυτή την επιλογή μπορείτε να εφαρμόσετε το επιλεγμένο χρώμα σας στη " -"προκαθορισμένη γραμματοσειρά καθώς και σε κάθε γραμματοσειρά που είναι ορισμένη " -"σε ένα φύλλο στυλ.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Επικεφαλίδα 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Επικεφαλίδα 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Επικεφαλίδα 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>Τα ορισμένα από το χρήστη φύλλα στυλ επιτρέπουν αυξημένη\n" -"προσιτότητα για τους ανθρώπους με μειωμένη\n" -"όραση.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 8569930ba69..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Greek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-22 03:10+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>Έλεγχος εξοικονόμησης ενέργειας για την οθόνη</h1> " -"Αν η οθόνη σας υποστηρίζει λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας, μπορείτε να τις " -"ρυθμίσετε από αυτό το άρθρωμα. " -"<p> Υπάρχουν τρία επίπεδα εξοικονόμησης ενέργειας: αναμονή, παύση και σβήσιμο. " -"Όσο υψηλότερο το επίπεδο της εξοικονόμησης, τόσο περισσότερος χρόνος απαιτείται " -"για την επαναφορά της οθόνης στην ενεργή της κατάσταση. " -"<p> Για να ξυπνήσετε την οθόνη από κάποια κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας, " -"μπορείτε να κάνετε μια μικρή κίνηση με το ποντίκι, ή να πατήσετε κάποιο " -"ακίνδυνο πλήκτρο, όπως για παράδειγμα το \"Shift\"." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιηθούν οι ιδιότητες εξοικονόμησης " -"ενέργειας της οθόνης σας." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Η οθόνη σας δεν έχει δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Μάθετε περισσότερα για το πρόγραμμα Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "&Σε αναμονή μετά από:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά το οποίο η " -"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"αναμονής\". Αυτό είναι το πρώτο επίπεδο " -"εξοικονόμησης ενέργειας." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "&Παύση μετά από:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά το οποίο η " -"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"παύσης\". Αυτό είναι το δεύτερο επίπεδο " -"εξοικονόμησης ενέργειας, αλλά για μερικές οθόνες μπορεί να είναι ίδιο με το " -"πρώτο." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "&Σβήσιμο μετά από:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Επιλέξτε την περίοδο χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά την οποία η οθόνη σας " -"θα μπαίνει σε κατάσταση μη λειτουργίας. Αυτό είναι το μεγαλύτερο επίπεδο " -"εξοικονόμησης ενέργειας που μπορεί να επιτευχθεί με την οθόνη να είναι σε " -"λειτουργία, από φυσική άποψη." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index c7c2860666a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to -# translation of kcmfonts.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 01:21+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εξομάλυνσης" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "&Απόκλιση εύρους:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " σημ" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " έως " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Χρήση υπόδειξης sub-pixel:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Αν έχετε μια οθόνη TFT ή LCD μπορείτε να βελτιώσετε επιπλέον την ποιότητα των " -"εμφανιζόμενων γραμματοσειρών ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή. " -"<br>H υπόδειξη Sub-pixel είναι επίσης γνωστή ως ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Αυτό δε λειτουργεί με τυπικές CRT οθόνες.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Για να δουλέψει σωστά η υπόδειξη Sub-pixel πρέπει να γνωρίζετε πως ακριβώς τα " -"υπό-εικονοστοιχεία της οθόνης σας είναι ευθυγραμμισμένα. " -"<br> Σε επίπεδες TFT ή LCD οθόνες ένα μοναδικό εικονοστοιχείο συντίθεται " -"πραγματικά από τρία υπό-εικονοστοιχεία, το κόκκινο, πράσινο, και το μπλε. Οι " -"περισσότερες οθόνες έχουν γραμμική σειρά των υπο-εικονοστοιχείων ως RGB, άλλες " -"BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Στυλ υπόδειξης: " - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Η υπόδειξη είναι μια λειτουργία που βελτιώνει την ποιότητα των μικρού μεγέθους " -"γραμματοσειρών." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Σταθερό πλάτος" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Τίτλος παραθύρου" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Γραμμή εργασιών" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Χρησιμοποιείται για κανονικό κείμενο (π.χ. ετικέτες κουμπιών, λίστες)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Μια γραμματοσειρά χωρίς αναλογίες (π.χ. γραμματοσειρά γραφομηχανής)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "" -"Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου δίπλα στα εικονίδια των γραμμών " -"εργαλείων." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Χρησιμοποιείται στις γραμμές μενού και στα αναδυόμενα μενού." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Χρησιμοποιείται στη γραμμή τίτλου των παραθύρων." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Χρησιμοποιείται στη γραμμή εργασιών." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Χρησιμοποιείται για τα εικονίδια της επιφάνειας εργασίας." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "&Προσαρμογή όλων των γραμματοσειρών..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Κάνετε κλικ για να αλλάξετε όλες τις γραμματοσειρές" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Χρήση &εξομάλυνσης για γραμματοσειρές:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Αν κάνετε αυτή την επιλογή, το KDE θα εξομαλύνει τις καμπύλες των " -"γραμματοσειρών." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Εξαναγκασμός DPI για τις γραμματοσειρές:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή εξαναγκάζει τη χρήση της καθορισμένης τιμής DPI για τις " -"γραμματοσειρές. Αυτό ίσως είναι χρήσιμο όταν η τιμή αυτή δεν ανιχνεύεται σωστά " -"από το υλικό ή χρησιμοποιούνται χαμηλής ποιότητας γραμματοσειρές που δεν είναι " -"ευπαρουσίαστες με τιμές DPI διαφορετικές από 96 ή 120 DPI.</p>" -"<p>Η χρήση αυτής της επιλογής δε συστήνεται. Για την επιλογή της ορθής τιμής " -"DPI ο καλύτερος τρόπος είναι ο ορισμός της για ολόκληρο τον εξυπηρετητή X, αν " -"αυτό είναι δυνατό (π.χ. με τη χρήση της παραμέτρου DisplaySize στο αρχείο in " -"xorg.conf ή με την προσθήκη του <i>-dpi τιμή</i> στην παράμετρο ServerLocalArgs " -"του αρχείου $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Όταν η εμφάνιση των γραμματοσειρών " -"δεν είναι σωστή με την ανιχνεύσιμη τιμή DPI, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν " -"γραμματοσειρές καλύτερης ποιότητας ή θα πρέπει να γίνει ρύθμιση της υπόδειξης " -"sub-pixel των γραμματοσειρών.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Κάποιες αλλαγές όπως αυτές σχετικά με την εξομάλυνση θα επηρεάσουν μόνο τις " -"εφαρμογές που θα ξεκινήσουν από τώρα.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Οι ρυθμίσεις των γραμματοσειρών άλλαξαν" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Κατακόρυφο RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Κατακόρυφο BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Μέσο" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Ελαφρύ" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Πλήρες" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index 64f5cae5c04..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,165 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-14 12:02+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Η λειτουργία αναζήτησης πλήρους κειμένου χρησιμοποιεί τη μηχανή αναζήτησης " -"ht://dig. Μπορείτε βρείτε το ht://dig στην" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Πληροφορίες για την ανάκτηση του πακέτου ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Αρχική σελίδα του ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Τοποθεσίες προγραμμάτων" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Δώστε εδώ τη διαδρομή για το πρόγραμμα htdig, π.χ. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Δώστε εδώ τη διαδρομή για το πρόγραμμα htsearch, π.χ. /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Δώστε εδώ τη διαδρομή για το πρόγραμμα htmerge, π.χ. /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Εμβέλεια" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε πια μέρη της τεκμηρίωσης θα πρέπει να περιληφθούν στο " -"ευρετήριο αναζήτησης πλήρους κειμένου. Διαθέσιμες επιλογές είναι οι σελίδες της " -"βοήθειας του KDE, οι εγκατεστημένες σελίδες man και οι εγκατεστημένες σελίδες " -"info. Μπορείτε να επιλέξετε όποιες από αυτές θέλετε." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Βοήθεια &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "Σελίδες &man" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "Σελίδες &info" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Πρόσθετες διαδρομές αναζήτησης" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε επιπλέον διαδρομές αναζήτησης για τεκμηρίωση. Για να " -"προσθέσετε μια διαδρομή, πατήστε το κουμπί <em>Προσθήκη...</em> " -"και επιλέξτε το φάκελο από όπου η επιπλέον τεκμηρίωση θα αναζητηθεί. Μπορείτε " -"να αφαιρέσετε φακέλους κάνοντας κλικ στο κουμπί <em>Διαγραφή</em>." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα για την οποία θέλετε να δημιουργηθεί το " -"ευρετήριο." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Γλώσσα" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργηθεί το ευρετήριο της αναζήτησης πλήρους " -"κειμένου." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>Ευρετήριο αναζήτησης</h1> Αυτό το άρθρωμα ρύθμισης σας επιτρέπει να " -"ρυθμίσετε τη μηχανή ht://dig για αναζήτηση πλήρους κειμένου στην τεκμηρίωση του " -"KDE αλλά και σε άλλα βοηθητικά κείμενα του συστήματος, όπως οι σελίδες man και " -"info." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index 579404909c8..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,264 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to -# translation of kcmicons.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:41+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Χρήση εικονιδίου" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Εικονοστοιχεία διπλάσιου μεγέθους" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Εφέ κίνησης εικονιδίων" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Καθορισμός εφέ..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας/Διαχειριστής αρχείων" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Μικρά εικονίδια" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Πίνακας" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Όλα τα εικονίδια" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένου εφέ εικονιδίων" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Ρύθμιση εφέ ενεργών εικονιδίων" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Ρύθμιση εφέ απενεργοποιημένων εικονιδίων" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Εφέ:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Κανένα εφέ" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Σε γκρι" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Χρωματισμός" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Γάμμα" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Αποκορεσμός" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Σε μονόχρωμο" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "Ημιδιαφανέ&ς" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Παράμετροι εφέ" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "Ποσότητ&α:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Χ&ρώμα:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Δεύτερο χρώμα:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Εγκατάσταση νέου θέματος..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Αφαίρεση θέματος" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Επιλέξτε το θέμα εικονιδίων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Η λήψη της αρχειοθήκης θέματος εικονιδίων είναι αδύνατη\n" -"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση %1 είναι σωστή." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος εικονιδίων." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Προέκυψε κάποιο πρόβλημα κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. Ωστόσο, τα " -"περισσότερα από τα θέματα στην αρχειοθήκη έχουν εγκατασταθεί" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων εικονιδίων" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>Εγκατάσταση θέματος <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το θέμα εικονιδίων <strong>%1</strong>;" -"<br>" -"<br>Τα αρχεία που εγκατέστησε το θέμα θα διαγραφούν</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Θέμα" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Προχωρημένα" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Άρθρωμα του πίνακα ελέγχου για τα εικονίδια" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>Εικονίδια</h1>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε τα εικονίδια για " -"την επιφάνεια εργασίας σας." -"<p>Για να επιλέξετε ένα θέμα εικονιδίων, πατήστε στο όνομα του και " -"ενεργοποιήστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί \"Εφαρμογή\" παρακάτω. Αν δε " -"θέλετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή σας μπορείτε να πατήσετε το κουμπί " -"\"Επαναφορά\" για να αναιρεθούν οι αλλαγές σας.</p>" -"<p>Πατώντας το κουμπί \"Εγκατάσταση νέου θέματος\" μπορείτε να εγκαταστήσετε το " -"νέο θέμα εικονιδίων σας γράφοντας την τοποθεσία του στο πεδίο εισαγωγής ή " -"βρίσκοντας την τοποθεσία γραφικά. Πατήστε το κουμπί \"Εντάξει\" για να " -"τελειώσετε την εγκατάσταση.</p>" -"<p>Το κουμπί \"Αφαίρεση θέματος\" θα είναι ενεργοποιημένο μόνο όταν επιλέξετε " -"ένα θέμα που εγκαταστήσατε χρησιμοποιώντας αυτό το άρθρωμα. Δεν είναι δυνατό να " -"αφαιρέσετε τα εγκατεστημένα θέματα συστήματος από εδώ.</p>" -"<p>Μπορείτε επίσης να ορίσετε εφέ που είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στα " -"εικονίδια.</p>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 23d2b98e508..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1205 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to -# translation of kcminfo.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Οθόνη # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Προκαθορισμένη οθόνη)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Διαστάσεις" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Ανάλυση" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Βάθη (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID βασικού παραθύρου" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Βάθος του βασικού παραθύρου" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 επίπεδο" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 επίπεδα" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Αριθμός αντιστοιχιών χρώματος" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "ελάχιστο %1, μέγιστο %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Προκαθορισμένη αντιστοιχία χρώματος" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Προκαθορισμένο πλήθος δεικτών μιας αντιστοιχίας χρώματος" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Προδεσμευμένα εικονοστοιχεία" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Μαύρο %1, Άσπρο %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "χώρος υποστήριξης: %1, αποθήκευση κάτω από: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Όταν αντιστοιχηθεί" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Μέγιστος δρομέας" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "χωρίς όριο" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Τρέχουσα μάσκα γεγονότων εισόδου" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Γεγονός = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Άγνωστη διάταξη %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"1 Bit\n" -"%n Bits" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 Byte" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Όνομα της οθόνης" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Συμβολοσειρά κατασκευαστή" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Αριθμός έκδοσης κατασκευαστή" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Αριθμός έκδοσης" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Διαθέσιμες οθόνες" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Υποστηριζόμενες επεκτάσεις" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές pixmap" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Μορφή pixmap #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, Βάθος: %2, Βήμα Γραμμής Σάρωσης: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος αίτησης" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης κίνησης" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Μονάδα" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Διάταξη" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Βήμα" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Σειρά Byte εικόνας" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Πληροφορίες συστήματος</h1>Όλα τα αρθρώματα πληροφοριών επιστρέφουν " -"πληροφορίες για κάποια συγκεκριμένη πλευρά του υλικού σας ή του λειτουργικού " -"σας συστήματος. Δεν υπάρχουν όλα τα αρθρώματα για όλες τις αρχιτεκτονικές και " -"τα λειτουργικά." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του πίνακα πληροφοριών συστήματος του KDE" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει πληροφορίες συστήματος για την επιλεγμένη κατηγορία." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Συνολικό μέγεθος" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Ελεύθερο μέγεθος" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "μη διαθέσιμο" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "KME %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "KME %1: %2, άγνωστη ταχύτητα" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Το σύστημα ήχου σας ήταν αδύνατο να εξεταστεί. Το /dev/sndstat δεν υπάρχει ή " -"δεν είναι αναγνώσιμο." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Το υποσύστημα SCSI ήταν αδύνατο να εξεταστεί. Το /sbin/camcontrol ήταν αδύνατο " -"να βρεθεί" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Το υποσύστημα SCSI ήταν αδύνατο να εξεταστεί. Το /sbin/camcontrol ήταν αδύνατο " -"να εκτελεστεί" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Αδύνατο να βρεθούν κάποια προγράμματα με τα οποία θα εξεταζόταν οι πληροφορίες " -"PCI του συστήματός σας" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"Το υποσύστημα PCI ήταν αδύνατο να εξεταστεί. Το %1 ήταν αδύνατο να εκτελεστεί" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Το υποσύστημα PCI ήταν αδύνατο να εξεταστεί, μπορεί να απαιτούνται προνόμια " -"root." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Αδύνατος ο έλεγχος πληροφοριών συστήματος αρχείων: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Επιλογές προσάρτησης" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Επεξεργαστής PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "PA-RISC Revision" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Αδύνατη η λήψη πληροφοριών." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Μηχανή" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Αναγνωριστικός αριθμός μηχανής" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Αριθμός ενεργών επεξεργαστών" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Ρολόι KME" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(άγνωστο)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Αρχιτεκτονική KME" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "ενεργοποιημένος" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "απενεργοποιημένος" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Αριθμητικός συνεπεξεργαστής (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Συνολική φυσική μνήμη" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Μέγεθος μίας σελίδας" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Η υποστήριξη ήχου (Alib) απενεργοποιήθηκε κατά τη ρύθμιση και μεταγλώττιση." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του εξυπηρετητή ήχου (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Όνομα ήχου" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Κατασκευαστής" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Έκδοση Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Αναθεώρηση πρωτοκόλλου" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Αριθμός κατασκευαστή" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Έκδοση" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Σειρά byte" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Μη έγκυρη σειρά Βyte." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Σειρά bit" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Μη έγκυρη σειρά Βit." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Μορφές δεδομένων" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Ρυθμοί δειγματοληψίας" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Πηγές εισόδου" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Μονοφωνικό-Μικρόφωνο" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Μονοφωνικό-Βοηθητικό" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Αριστερό-Μικρόφωνο" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Δεξί-Μικρόφωνο" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Αριστερό-Βοηθητικό" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Δεξί-Βοηθητικό" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Κανάλια εισόδου" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Μονοφωνικό-Κανάλι" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Αριστερό-Κανάλι" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Δεξί-Κανάλι" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Προορισμοί εξόδου" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Μονοφωνικό-Εσωτερικό ηχείο" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Μονοφωνικό βύσμα" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Αριστερό-Εσωτερικό ηχείο" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Δεξί-Εσωτερικό ηχείο" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Αριστερό βύσμα" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Δεξί βύσμα" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Κανάλια εξόδου" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Ενίσχυση" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Όρια ενίσχυσης εισόδου" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Όρια ενίσχυσης εξόδου" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Έλεγχος Ορίων ενίσχυσης" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Περιορισμένη ενίσχυση" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Κλείδωμα" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Μήκος ουράς" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Μέγεθος μπλοκ" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Θύρα σήματος (δεκαδικό)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Μέγεθος μνήμης συμβάντων" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Αριθμός Ext" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Κανάλι DMA" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Χρησιμοποιείται από" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "Εύρος Ε/Ε" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Σημαντικός αριθμός" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Μη σημαντικός Αριθμός" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Συσκευές χαρακτήρα" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Συσκευές μπλοκ" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Διάφορες συσκευές" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές PCI." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές θύρας Ε/Ε." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές ήχου." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές SCSI." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Συνολικός αριθμός κόμβων" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Ελεύθεροι κόμβοι" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Σημαίες" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Aδύνατη η εκτέλεση του /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Ο πυρήνας είναι ρυθμισμένος για %1 KME" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "KME %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Όνομα συσκευής: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Κατασκευαστής: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Διεργασία" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Τύπος KME" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Τύπος FPU" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Χρόνος προσάρτησης" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Tύπος Προδιαγραφών:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "ειδικός χαρακτήρας" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "ειδικό μπλοκ" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Τύπος κόμβου:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Μέγιστο/Ελάχιστο:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(καμία τιμή)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Όνομα οδηγού:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(οδηγός μη συνδεδεμένος)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Όνομα σύνδεσης:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Συμβατά ονόματα:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Φυσική διαδρομή:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Μη σημαντικοί κόμβοι" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Πληροφορίες συσκευής" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Επεξεργαστής(ές)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Διακοπή" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "Θύρα Ε/Ε" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Κάρτα ήχου" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Κατατμήσεις" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "Εξυπηρετητής X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Πληροφορίες CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του πίνακα πληροφοριών μνήμης του KDE" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Μη διαθέσιμο." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Συνολική φυσική μνήμη:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Ελεύθερη φυσική μνήμη:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Κοινή μνήμη:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Buffers δίσκου:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Ενεργή μνήμη:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Ανενεργή μνήμη:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη δίσκου:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Συνολική μνήμη swap:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Ελεύθερη μνήμη swap:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Συνολική μνήμη" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Αυτό το γράφημα σας δίνει μια σύνοψη του <b>συνολικού αθροίσματος της φυσικής " -"και εικονικής μνήμης</b> στο σύστημά σας." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Φυσική μνήμη" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Αυτό το γράφημα σας δίνει μια σύνοψη της <b>χρήσης της φυσικής μνήμης</b> " -"στο σύστημά σας." -"<p>Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα (συμπεριλαμβανομένου του Linux) θα " -"χρησιμοποιήσουν όσο μεγαλύτερο μέρος της φυσικής μνήμης μπορούν σαν λανθάνουσα " -"μνήμη δίσκου, για να βελτιώσουν την απόδοση του συστήματος. " -"<p>Αυτό σημαίνει ότι αν έχετε ένα μικρό ποσό <b>Ελεύθερης φυσικής μνήμης</b> " -"και ένα μεγάλο <b>Λανθάνουσας μνήμης δίσκου</b>, το σύστημά σας είναι καλά " -"ρυθμισμένο." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Χώρος swap" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Ο χώρος swap είναι η <b>εικονική μνήμη</b> που είναι διαθέσιμη στο σύστημα. " -"<p>Θα χρησιμοποιηθεί όταν ζητηθεί και παρέχεται μέσω ενός ή περισσότερων " -"κατατμήσεων swap και/ή αρχείων swap." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Πληροφορίες μνήμης</h1> Εδώ εμφανίζονται πληροφορίες για την τρέχουσα χρήση " -"μνήμης στο σύστημά σας. Οι τιμές ενημερώνονται τακτικά και σας παρέχουν μια " -"γενική επισκόπηση της φυσικής και εικονικής χρησιμοποιούμενης μνήμης." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 ελεύθερο" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 bytes =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Δεδομένα εφαρμογών" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Buffers δίσκου" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη δίσκου" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Ελεύθερη φυσική μνήμη" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Χρησιμοποιούμενο swap" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Ελεύθερο swap" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Χρησιμοποιούμενη φυσική μνήμη" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Συνολική ελεύθερη μνήμη" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών φωτός" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Μεγ. αριθμός επιπέδων αποκοπής" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος πίνακα αντιστοιχίας εικονοστοιχείων" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Μεγ. επίπεδο ενσωμάτωσης λίστας οθονών" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Μεγ. σειρά αποτίμησης" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Μεγ. προτεινόμενο πλήθος vertex" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Μεγ. προτεινόμενο πλήθος δεικτών" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Bits μετρητή εξέτασης Αποκλεισμού" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Μεγ. πίνακες ανάμειξης vertex" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος παλέτας πινάκων ανάμειξης vertex" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος υφής" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Αριθμ. των μονάδων υφής" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος 3D υφής" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος υφής κυβικής αντιστοίχησης" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Μεγ. μέγεθος υφής τετραγωνικής αντιστοίχησης" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Μεγ. κλίση LOD υφής" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Μεγ. επίπεδο ανισοτροπικού φιλτραρίσματος" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Αριθμ. συμπιεσμένων φορμάτ υφών" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Μεγ. διαστάσεις άποψης" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "bits υπο-εικονοστοιχείων" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "βοηθητικοί buffers" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "ιδιότητες Frame Buffer" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Ύφανση" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Διάφορα όρια" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Σημεία και γραμμές" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Όριο βάθους στοίβας" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Άμεση φωτοσκίαση" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Έμμεση Φωτοσκίαση" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Επιταχυντής 3D" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Κατασκευαστής υποσυστήματος" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Αναθεώρηση" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Οδηγός" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Φωτοσκιαστής" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "έκδοση OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Άρθρωμα Πυρήνα" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Επεκτάσεις OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "σχετικά με την υλοποίηση" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "προμηθευτής εξυπηρετητή GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "έκδοση εξυπηρετητή GLX" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "επεκτάσεις εξυπηρετητή GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "προμηθευτής πελάτη GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "έκδοση πελάτη GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "επεκτάσεις πελάτη GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Επεκτάσεις GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Έκδοση GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Επεκτάσεις GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του OpenGL" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 959fff1fe88..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,650 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to -# translation of kcminput.po to Greek -# Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 1998. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Τύπος ποντικιού: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Ορίστηκε το κανάλι συχνοτήτων 1. Παρακαλώ πιέστε το πλήκτρο Σύνδεση στο ποντίκι " -"για την αποκατάσταση επικοινωνίας" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Πιέστε το πλήκτρο Σύνδεση" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Ορίστηκε το κανάλι συχνοτήτων 2. Παρακαλώ πιέστε το πλήκτρο Σύνδεση στο ποντίκι " -"για την αποκατάσταση επικοινωνίας" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Ασύρματο ποντίκι" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Ασύρματο ποντίκι με ροδάκι" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Ασύρματο MouseMan με ροδάκι" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Ασύρματο TrackMan με ροδάκι" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Ασύρματο TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Ασύρματο οπτικό MouseMan" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Ασύρματο οπτικό MouseMan (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Ασύρματο ποντίκι (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Ασύρματο οπτικό TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Ασύρματο οπτικό Ποντίκι MX700 (2 καν)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Άγνωστο ποντίκι" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Ποντίκι</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να διαλέξετε διάφορες επιλογές " -"για τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής κατάδειξης που έχετε. Αυτή μπορεί να " -"είναι ένα ποντίκι, ένα trackball ή κάποιο άλλο υλικό που χρησιμεύει για " -"παρόμοιο σκοπό." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Αν είστε αριστερόχειρας, ίσως να προτιμάτε να εναλλάξετε τις λειτουργίες των " -"δύο πλήκτρων του ποντικιού σας με την επιλογή 'Αριστερόχειρας'. Αν η συσκευή " -"κατάδειξης σας έχει περισσότερα από δύο πλήκτρα, μόνο αυτά που λειτουργούν σαν " -"δεξί και αριστερό επηρεάζονται. Για παράδειγμα σε ποντίκια τριών πλήκτρων, το " -"μεσαίο μένει ανεπηρέαστο." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη συμπεριφορά του KDE είναι τα εικονίδια να επιλέγονται και να " -"ενεργοποιούνται με ένα απλό πάτημα του αριστερού πλήκτρου της συσκευής " -"κατάδειξης σας. Αυτή η συμπεριφορά είναι συνεπής με ότι θα περιμένατε να συμβεί " -"όταν κάνετε κλικ σε δεσμούς στους περισσότερους περιηγητές ιστοσελίδων. Αν " -"προτιμάτε να επιλέγετε με απλό πάτημα, και να ενεργοποιείτε με ένα διπλό, " -"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Ενεργοποιεί και ανοίγει ένα αρχείο ή φάκελο με ένα απλό πάτημα." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, αφήνοντας για λίγη ώρα το δείκτη του " -"ποντικιού πάνω από ένα εικονίδιο, αυτό θα επιλέγεται αυτόματα. Αυτό μπορεί να " -"είναι χρήσιμο όταν τα απλά κλικ ενεργοποιούν τα εικονίδια, και εσείς θέλετε " -"απλώς να επιλέξετε το εικονίδιο χωρίς να το ενεργοποιήσετε." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Αν έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη επιλογή εικονιδίων, αυτός ο ολισθητής σας " -"επιτρέπει να επιλέξετε πόση ώρα πρέπει να μένει ακίνητος ο δείκτης του " -"ποντικιού πάνω από το εικονίδιο προτού αυτό επιλεγεί αυτόματα." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Εμφάνιση οπτικής ειδοποίησης όταν γίνει κλικ σε κάποιο εικονίδιο" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "Θέμα &δρομέα" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Επιτάχυνση δείκτη:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αλλάξετε τη σχέση ανάμεσα στην απόσταση που " -"διανύει ο δείκτης στην οθόνη και την αντίστοιχη κίνηση της φυσικής συσκευής " -"(που μπορεί να είναι ένα ποντίκι, ένα trackball ή κάποια άλλη συσκευή " -"κατάδειξης)." -"<p> Μια υψηλή τιμή για την επιτάχυνση θα οδηγήσει σε μεγάλες μετακινήσεις του " -"δείκτη στην οθόνη ακόμα και αν κάνετε μικρές μετακινήσεις με τη φυσική συσκευή. " -"Επιλέγοντας πολύ υψηλές τιμές μπορεί ο δείκτης να φαίνεται σαν να πετάει μες " -"στην οθόνη κάνοντας το δύσκολο να ελεγχθεί." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Κατώφλι δείκτη:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Το κατώφλι είναι η μικρότερη απόσταση που πρέπει να διανύσει ο δείκτης του " -"ποντικιού στην οθόνη πριν εφαρμοσθεί η επιτάχυνση. Αν η μετακίνηση είναι " -"μικρότερη από το κατώφλι, ο δείκτης μετακινείται σαν η επιτάχυνση να ήταν 1Χ." -"<p> Έτσι, όταν κάνετε μικρές κινήσεις με τη φυσική συσκευή, δεν υπάρχει καθόλου " -"επιτάχυνση, δίνοντάς σας μεγαλύτερο βαθμό ελέγχου του δείκτη. Με μεγαλύτερες " -"κινήσεις της φυσικής συσκευής, μπορείτε να μετακινήσετε το δείκτη ταχύτατα σε " -"διαφορετικές περιοχές της οθόνης." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα διπλού κλικ:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Το μεσοδιάστημα διπλού κλικ είναι ο μέγιστος χρόνος (σε χιλ. του δευτερολέπτου) " -"ανάμεσα σε δύο κλικ του ποντικιού για τον οποίο αυτά θεωρούνται διπλό κλικ. Αν " -"το δεύτερο πάτημα γίνει αργότερα από αυτό το χρονικό διάστημα, τότε αυτά " -"αναγνωρίζονται σαν δύο διαφορετικά κλικ." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Χρόνος έναρξης συρσίματος:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Αν πατήσετε με το ποντίκι σε κάποιο αντικείμενο και ξεκινήσετε να μετακινείτε " -"το ποντίκι μέσα στο χρόνο έναρξης συρσίματος, μια ενέργεια συρσίματος θα " -"ξεκινήσει." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Απόσταση έναρξης συρσίματος:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Αν πατήσετε με το ποντίκι και ξεκινήσετε να μετακινείτε το ποντίκι τουλάχιστον " -"για την απόσταση έναρξης συρσίματος, μια ενέργεια συρσίματος θα ξεκινήσει." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Η ρόδα του ποντικιού κάνει κύλιση:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιείτε τη ρόδα ενός ποντικιού, αυτή η τιμή καθορίζει πόσες γραμμές " -"θα κυλάνε για κάθε κίνηση της ρόδας. Σημειώστε πως αν αυτή η τιμή ξεπερνάει το " -"πλήθος των ορατών γραμμών, θα παραβλεφθεί και η κίνηση της ρόδας θα " -"αντιμετωπισθεί σαν πάτημα των κουμπιών page up/down." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Πλοήγηση ποντικιού" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "" -"&Μετακίνηση του ποντικιού με το πληκτρολόγιο (χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά " -"πλήκτρα)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Κ&αθυστέρηση επιτάχυνσης:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα επανάλη&ψης:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Χρόνος επι&τάχυνσης:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Μέγιστη ταχύτητα:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " εικονοστοιχεία/δευτ" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Προφίλ επιτάχυνσης:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Ποντίκι" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" εικονοστοιχείο\n" -" εικονοστοιχεία" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" γραμμή\n" -" γραμμές" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Σειρά κουμπιών" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Δεξ&ιόχειρας" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Αριστερό&χειρας" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Α&ντιστροφή της διεύθυνσης της κύλισης" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Αλλαγή της διεύθυνσης κύλισης για τη ρόδα ή για το 4ο και 5ο πλήκτρο του " -"ποντικιού." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Διπλό κλικ για άνοιγμα αρχείων και φακέλ&ων (επιλογή εικονιδίων στο πρώτο κλικ)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Οπτική &ειδοποίηση κατά την ενεργοποίηση" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Αλλαγή σχήματος του δείκτη &πάνω από εικονίδια" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Α&υτόματη επιλογή εικονιδίων" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Μικρή" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Καθυστέρη&ση:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Μεγάλη" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Απλό κλικ για άνοιγμα αρχεία και φακέλ&ων" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Όνομα ασύρματου" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Έχετε ένα ποντίκι Logitech συνδεδεμένο, και ενώ η βιβλιοθήκη libusb βρέθηκε " -"κατά τη φάση μεταγλώττισης του οδηγού, δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του " -"ποντικιού. Αυτό πιθανώς να προκλήθηκε από πρόβλημα αδειών - Συμβουλευτείτε το " -"εγχειρίδιο για τρόπους επίλυσης." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Ανάλυση αισθητήρα" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 μετρήσεις ανά ίντσα" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 μετρήσεις ανά ίντσα" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Στάθμη μπαταρίας" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Κανάλι RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Κανάλι 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Κανάλι 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Επιλέξτε το θέμα δρομέα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το KDE για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Οι ρυθμίσεις δρομέα άλλαξαν" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Μικροί μαύροι" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Μικροί μαύροι δρομείς" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Μεγάλοι μαύροι" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Μεγάλοι μαύροι δρομείς" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Μικροί λευκοί" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Μικροί λευκοί δρομείς" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Μεγάλοι λευκοί" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Μεγάλοι λευκοί δρομείς" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Επιλέξτε το θέμα δρομέα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε (Κινηθείτε πάνω από την " -"προεπισκόπηση για να ελέγξετε το δρομέα):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Εγκατάσταση νέου θέματος..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Αφαίρεση θέματος" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Σύρετε ή πληκτρολογήστε το URL του θέματος" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί η αρχειοθήκη θέματος δρομέα %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Αδύνατη η λήψη της αρχειοθήκης θέματος δρομέα. Παρακαλώ ελέγξτε ότι η διεύθυνση " -"%1 είναι σωστή." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη αρχειοθήκη θέματος δρομέα." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το <strong>%1</strong> θέμα δρομέα;" -"<br>Αυτό θα διαγράψει όλα τα αρχεία που εγκαταστάθηκαν από αυτό το θέμα.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Ένα θέμα με όνομα %1 υπάρχει ήδη στο φάκελο θεμάτων εικονιδίων σας. Θέλετε να " -"το αντικαταστήσετε με αυτό;" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Αντικατάσταση θέματος;" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Κανένα θέμα" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Οι παλιοί κλασικοί δρομείς του X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Θέμα συστήματος" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Να μην αλλάξει το θέμα δρομέα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index d02684dce0b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to -# translation of kcmioslaveinfo.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-15 23:07+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "" -"<h1>IO slaves</h1> Σας δίνει μια γενική εικόνα των εγκατεστημένων ioslaves." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Διαθέσιμα IO slaves:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου Πίνακα Πληροφοριών Συστήματος του KDE" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Μερικές πληροφορίες για το πρωτόκολλο %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index fda36d66a95..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to -# translation of kcmkclock.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:50+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "&Αυτόματη ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία του συστήματος." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την ώρα του συστήματος. Πατήστε μέσα στο πεδίο ωρών, " -"λεπτών ή δευτερολέπτων για να αλλάξετε την αντίστοιχη τιμή, είτε " -"χρησιμοποιώντας τα βελάκια στα δεξιά, είτε πληκτρολογώντας τη νέα τιμή." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Δημόσιος εξυπηρετητής ώρας " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -" oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Αδύνατο να οριστεί η ημερομηνία." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>Ημερομηνία & Ώρα</h1> Αυτό το άρθρωμα ελέγχου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " -"τον ορισμό της ώρας και ημερομηνίας του συστήματος. Επειδή αυτές οι ρυθμίσεις " -"δεν επηρεάζουν μόνο εσάς ως χρήστη, αλλά ολόκληρο το σύστημα, μπορείτε να τις " -"αλλάξετε μόνο αν ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου ως root. Αν δεν έχετε τον κωδικό " -"πρόσβασης του root, αλλά πιστεύετε πως η ώρα ή η ημερομηνία του συστήματος θα " -"πρέπει να διορθωθεί, παρακαλώ απευθυνθείτε στο διαχειριστή του συστήματος σας." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "" -"Για να αλλάξετε τη ζώνη ώρας, επιλέξτε την περιοχή σας από την παρακάτω λίστα" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Τρέχουσα τοπική ζώνη ώρας: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό της νέας ζώνης ώρας." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Σφάλμα ζώνης ώρας" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου ρολογιού του KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Υποστήριξη NTP προστέθηκε" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Toύσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 1cf9bd67df2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to -# translation of kcmkded.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 21:37+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Διαχειριστής υπηρεσιών του KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>Διαχειριστής υπηρεσιών</h1>" -"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να έχετε μια επισκόπηση όλων των προσθέτων του " -"δαίμονα του KDE, ή όπως αλλιώς ονομάζονται, στις υπηρεσίες του KDE. Γενικά, " -"υπάρχουν δύο τύποι υπηρεσιών:</p>" -"<ul>" -"<li> Υπηρεσίες που ξεκινούν κατά την εκκίνηση</li>" -"<li>Υπηρεσίες που ξεκινούν όταν χρειαστεί</li></ul>" -"<p>Οι τελευταίες εμφανίζονται μόνο για ευκολία. Οι υπηρεσίες που ξεκινούν κατά " -"την εκκίνηση μπορούν να εκκινηθούν και να διακοπούν. Στη Λειτουργία " -"διαχειριστή, μπορείτε επίσης να ορίσετε αν οι υπηρεσίες θα ξεκινούν κατά την " -"εκκίνηση.</p>" -"<p><b> Χρησιμοποιήστε το με προσοχή. Μερικές υπηρεσίες είναι ζωτικές για το " -"KDE. Μην απενεργοποιείτε υπηρεσίες αν δεν ξέρετε τι κάνετε!</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Εκτελείται" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Δεν εκτελείται" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Υπηρεσίες φόρτωσης-κατά-τη-ζήτηση" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα με τις διαθέσιμες υπηρεσίες του KDE που θα ξεκινήσουν κατά " -"τη ζήτησή τους. Εμφανίζονται μόνο για ευκολία, καθώς δεν μπορείτε να τις " -"χειριστείτε." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Υπηρεσία" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Υπηρεσίες κατά την εκκίνηση" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Αυτό εμφανίζει όλες τις υπηρεσίες του KDE οι οποίες μπορούν να ξεκινήσουν κατά " -"την εκκίνηση του KDE. Οι ενεργοποιημένες υπηρεσίες θα ενεργοποιηθούν κατά την " -"επόμενη εκκίνηση. Να είστε προσεκτικοί με την απενεργοποίηση άγνωστων " -"υπηρεσιών." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Χρήση" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της υπηρεσίας." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Αδύνατος ο τερματισμός της υπηρεσίας." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 9101545fd43..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Greek -# translation of kcmkdnssd.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:16+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Ρύθμιση του ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Ρύθμιση υπηρεσιών περιήγησης με το ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δι&κτύου" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Εξερεύνηση τοπικού δικτύου (τομέας .local) με χρήση multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Πρόσθετοι τομείς" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Λίστα τομέων του Internet που θα εξερευνηθούν για υπηρεσίες. Μη βάλετε .local " -"εδώ -\n" -"ρυθμίστε το με την επιλογή 'Εξερεύνηση τοπικού δικτύου', παραπάνω." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Λειτουργία δημοσίευσης" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Τ&οπικό δίκτυο" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Προβολή υπηρεσιών στο τοπικό δίκτυο ( στον τομέα .local) χρησιμοποιώντας " -"multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Ευρυ&ζωνικό δίκτυο" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Προβολή υπηρεσιών στο τομέα διαδικτύου χρησιμοποιώντας τη δημόσια IP. Για να " -"λειτουργήσει αυτή η επιλογή πρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία ευρυζωνικής " -"περιοχής σαν υπερχρήστης" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Ευρ&υζωνική περιοχή" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Κοινόχρηστο μυστικό:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Το όνομα αυτού του μηχανήματος. Πρέπει να είναι σε πλήρη μορφή " -"(υπολογιστής.τομέας)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Το προαιρετικό κοινόχρηστο μυστικό χρησιμοποιείται για την εξουσιοδότηση των " -"δυναμικών ενημερώσεων DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Τομέας:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Αναζήτηση περ&ισσότερων τομέων" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί θα ζητηθεί από κάθε ρυθμισμένο τομέα μία λίστα τομέων προς εξερεύνηση. Αυτή \n" -#~ "η διαδικασία θα είναι αναδρομική." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 3d1802e8f6c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,793 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to -# translation of kcmkeys.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Συνδυασμοί πλήκτρων</h1> Χρησιμοποιώντας συνδυασμούς πλήκτρων μπορείτε να " -"ρυθμίσετε κάποιες ενέργειες ώστε να γίνονται όταν πατάτε ένα πλήκτρο ή ένα " -"συνδυασμό πλήκτρων. Π.χ. το CTRL-C συνήθως είναι ο συνδυασμός για την ενέργεια " -"'Αντιγραφή'. Το KDE σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε περισσότερα από ένα θέματα με " -"τέτοιους συνδυασμούς, ώστε να μπορείτε πάντα να πειραματίζεστε φτιάχνοντας το " -"δικό σας θέμα καθώς μπορείτε πάντα να επιστρέψετε στα προκαθορισμένα του KDE." -"<p>Στην καρτέλα 'Καθολικές συντομεύσεις' μπορείτε να ρυθμίσετε γενικούς (όχι " -"σχετικούς με κάποια εφαρμογή) συνδυασμούς, όπως πώς να αλλάξετε επιφάνεια " -"εργασίας ή να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο. Στην καρτέλα 'Συντομεύσεις " -"εφαρμογών' θα βρείτε συνδυασμούς που χρησιμοποιούνται συνήθως σε εφαρμογές, " -"όπως αντιγραφή και επικόλληση." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να αφαιρέσετε το επιλεγμένο θέμα συνδυασμών πλήκτρων. Δε " -"μπορείτε να αφαιρέσετε τα τυπικά θέματα του συστήματος, 'Τρέχον θέμα' και " -"'Προκαθορισμένο KDE'." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Νέο θέμα" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "Απο&θήκευση..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να προσθέσετε ένα νέο θέμα συνδυασμών πλήκτρων. Θα σας ζητηθεί " -"ένα όνομα." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Καθολικές συντομεύσεις" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "&Ακολουθίες συντομεύσεων" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις &εφαρμογών" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Θέμα ορισμένο από χρήστη" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Τρέχον θέμα" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Οι τρέχουσες αλλαγές σας θα χαθούν αν φορτώσετε ένα άλλο θέμα πριν αποθηκεύσετε " -"αυτό εδώ." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Αυτό το θέμα απαιτεί το πλήκτρο τροποποιητή \"%1\" το οποίο δεν είναι διαθέσιμο " -"στη διάταξη πληκτρολογίου σας. Θέλετε να το δείτε όπως και να έχει;" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Αποθήκευση θέματος πλήκτρων" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Δώστε ένα όνομα για το θέμα πλήκτρων:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα θέμα πλήκτρων με το όνομα '%1'.\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Τροποποιητές ΚDE" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Τροποποιητής" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο Macintosh" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Χρήση τροποποιητή τύπου MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Επιλέγοντας αυτό το πλαίσιο θα γίνει αλλαγή των ειδικών πλήκτρων τροποποίησης " -"του X με το πρότυπο πλήκτρων τροποποίησης του MacOS. Θα σας επιτρέψει να " -"χρησιμοποιήσετε το <i>Command+C</i> για <i>Αντιγραφή</i>" -", για παράδειγμα, στη θέση του τυπικού PC προτύπου <i>Ctrl+C</i>. Η <b>" -"Command</b> θα χρησιμοποιείται για εφαρμογές και εντολές τερματικού, η <b>" -"Option</b> θα τροποποιεί το πλήκτρο Command και για την πλοήγηση σε μενού και " -"παράθυρα διαλόγου, και η <b>Control</b> για εντολές του Διαχειριστή Παραθύρων." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Αντιστοιχία πλήκτρων τροποποίησης του X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Πλήκτρο %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνο αν η διάταξη πληκτρολογίου X " -"σας έχει τα πλήκτρα 'Super' και 'Meta' σωστά ρυθμισμένα σαν πλήκτρα " -"τροποποιητή." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Συντομεύσεις πληκτρολογίου</h1> Χρησιμοποιώντας συντομεύσεις μπορείτε να " -"ρυθμίσετε την ενεργοποίηση κάποιων ενεργειών όταν πατάτε ένα πλήκτρο ή ένα " -"συνδυασμό πλήκτρων. Π.χ. το CTRL-C συνήθως είναι ο συνδυασμός για την ενέργεια " -"'Αντιγραφή'. Το KDE σας επιτρέπει να αποθηκεύσετε περισσότερα από ένα θέματα με " -"τέτοιες συντομεύσεις, ώστε να μπορείτε να πειραματίζεστε φτιάχνοντας το δικό " -"σας θέμα καθώς μπορείτε πάντα να επιστρέψετε στα προκαθορισμένα του KDE." -"<p>Στην καρτέλα 'Καθολικές συντομεύσεις' μπορείτε να ρυθμίσετε γενικούς (όχι " -"σχετικούς με κάποια εφαρμογή) συνδυασμούς, όπως πώς να αλλάξετε επιφάνεια " -"εργασίας ή να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο. Στην καρτέλα 'Συντομεύσεις " -"εφαρμογών' θα βρείτε συνδυασμούς που χρησιμοποιούνται συνήθως σε εφαρμογές, " -"όπως αντιγραφή και επικόλληση." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Θέματα συντομεύσεων" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις εντολών" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Πλήκτρα τροποποιητή" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Συντόμευση" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Εναλλακτική" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Συντομεύσεις εντολών</h1> Χρησιμοποιώντας συνδυασμούς πλήκτρων μπορείτε να " -"ρυθμίσετε εφαρμογές και εντολές που θα εκτελούνται όταν πατάτε ένα πλήκτρο ή " -"ένα συνδυασμό πλήκτρων." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Παρακάτω είναι μια λίστα από γνωστές εντολές στις οποίες μπορείτε να " -"αναθέσετε συντομεύσεις. Για να επεξεργαστείτε, προσθέσετε ή αφαιρέσετε " -"καταχωρήσεις από αυτήν τη λίστα χρησιμοποιήστε τον <a href=\"launchMenuEditor\">" -"Επεξεργαστή μενού KDE</a>.</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα από όλες τις εφαρμογές επιφάνειας εργασίας και τις εντολές " -"του συστήματος. Πατήστε για να επιλέξετε μια εντολή στην οποία μπορείτε να " -"αναθέσετε μια συντόμευση πληκτρολογίου. Πλήρης διαχείριση αυτών των " -"καταχωρήσεων μπορεί να γίνει μέσω του προγράμματος επεξεργασίας μενού." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Συντόμευση για την επιλεγμένη εντολή" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Κανένα" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Η επιλεγμένη εντολή δε θα συσχετιστεί με κάποιο πλήκτρο." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Προσαρμοσμένο" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να δημιουργήσετε ένα " -"προσαρμοσμένο συνδυασμό πλήκτρων για την επιλεγμένη εντολή χρησιμοποιώντας το " -"κουμπί στα δεξιά." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε ένα νέο συνδυασμό πλήκτρων. Όταν " -"το πατήσετε μπορείτε να επιλέξετε το συνδυασμό πλήκτρων που θέλετε να ανατεθεί " -"στην τρέχουσα επιλεγμένη εντολή." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Ο επεξεργαστής μενού του KDE (kmenuedit) ήταν αδύνατο να φορτωθεί.\n" -"Ίσως να μην είναι εγκατεστημένος ή δεν είναι στο path σας." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Εφαρμογή λείπει" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Μετακίνηση μεταξύ παραθύρων" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Μετακίνηση μεταξύ παραθύρων (αντίστροφη)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Μετακίνηση μεταξύ επιφανειών εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Μετακίνηση μεταξύ επιφανειών εργασίας (αντίστροφη)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Μετακίνηση μεταξύ λίστας επιφανειών εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Μετακίνηση μεταξύ λίστας επιφανειών εργασίας (αντίστροφη)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Μενού ενεργειών παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Κατακόρυφη μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Τύλιγμα παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Εναλλαγή ανύψωσης/χαμηλώματος παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Κάνε το παράθυρο πλήρους οθόνης" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου πάνω από τα άλλα" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου κάτω από τα άλλα" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου που απαιτεί προσοχή" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Ορισμός συντόμευσης παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Σύμπτυξη παραθύρου στα δεξιά" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Σύμπτυξη παραθύρου στα αριστερά" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Σύμπτυξη παραθύρου πάνω" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Σύμπτυξη παραθύρου κάτω" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Στοίβαγμα και μεγέθυνση παραθύρου οριζόντια" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Στοίβαγμα και μεγέθυνση παραθύρου κατακόρυφα" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Στοίβαγμα και σμίκρυνση παραθύρου οριζόντια" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Στοίβαγμα και σμίκρυνση παραθύρου κατακόρυφα" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Παράθυρο & Επιφάνεια εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Παράθυρο στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Παράθυρο στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας δεξιά" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου μία επιφάνεια εργασίας αριστερά" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου μία επιφάνεια εργασίας πάνω" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου μία επιφάνεια εργασίας κάτω" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας δεξιά" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας αριστερά" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας πάνω" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας κάτω" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Προσομοίωση ποντικιού" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Σκότωμα παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Στιγμιότυπο παραθύρου" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Στιγμιότυπο επιφάνειας εργασίας" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Πίνακας" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Ανάδυση μενού φορτώματος" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης επιφάνειας εργασίας" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Επόμενη καταχώρηση γραμμής εργασιών" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Προηγούμενη καταχώρηση γραμμής εργασιών" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή εργασιών" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Εμφάνιση λίστας παραθύρων" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Αλλαγή χρήστη" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Αποσύνδεση χωρίς επιβεβαίωση" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Σταμάτημα χωρίς επιβεβαίωση" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Επανεκκίνηση χωρίς επιβεβαίωση" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Πρόχειρο" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού Klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Χειρωνακτική κλήση ενέργειας στο τρέχον πρόχειρο" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ενεργειών προχείρου" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Επιλογή επόμενης διάταξης πληκτρολογίου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 0fa515ce59e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1599 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to -# translation of kcmkicker.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:35+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Οι μικροεφαρμογές του πίνακα μπορούν να εκκινηθούν με δύο διαφορετικούς " -"τρόπους: εσωτερικά ή εξωτερικά. Αν και ο προτιμώμενος τρόπος φόρτωσης είναι η " -"εσωτερική εκκίνησή τους, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα σταθερότητας ή " -"ασφάλειας όταν χρησιμοποιείτε κακογραμμένες μικροεφαρμογές τρίτων. Για να " -"αντιμετωπίσετε αυτά τα προβλήματα, οι μικροεφαρμογές μπορούν να μαρκαριστούν ως " -"'έμπιστες'. Θα θέλατε να ρυθμίσετε το Kicker να μεταχειρίζεται τις έμπιστες " -"μικροεφαρμογές διαφορετικά από τις μη έμπιστες. Οι επιλογές σας είναι: " -"<ul>" -"<li><em>Φόρτωση μόνο των έμπιστων μικροεφαρμογών εσωτερικά:</em> " -"Όλες οι μικροεφαρμογές εκτός από αυτά που είναι μαρκαρισμένες ως 'έμπιστες' θα " -"φορτώνονται χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή κάλυψης.</li> " -"<li><em>Φόρτωση των μικροεφαρμογών της αρχικής ρύθμισης εσωτερικά:</em> " -"Οι μικροεφαρμογές που εμφανίζονται την εκκίνηση του KDE θα φορτώνονται " -"εσωτερικά, οι άλλες θα φορτώνονται χρησιμοποιώντας μια εξωτερική εφαρμογή " -"κάλυψης.</li> " -"<li><em>Φόρτωση όλων των μικροεφαρμογών εσωτερικά</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα από μικροεφαρμογές που είναι μαρκαρισμένες σαν " -"'έμπιστες', π.χ. θα φορτωθούν εσωτερικά από το Kicker σε οποιαδήποτε περίπτωση. " -"Για να μετακινήσετε μία μικροεφαρμογή από τη λίστα των διαθέσιμων " -"μικροεφαρμογών στη λίστα των έμπιστων και το αντίστροφο, επιλέξτε την και " -"πατήστε το αριστερό ή δεξί κουμπί." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να προσθέσετε την επιλεγμένη μικροεφαρμογή από τη λίστα των " -"διαθέσιμων, μη έμπιστων μικροεφαρμογών στη λίστα των έμπιστων μικροεφαρμογών." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μικροεφαρμογή από τη λίστα των " -"έμπιστων μικροεφαρμογών στη λίστα των διαθέσιμων, μη έμπιστων μικροεφαρμογών." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα από διαθέσιμες μικροεφαρμογές που προς το παρόν " -"δεν εμπιστεύεστε. Αυτό δε σημαίνει ότι δεν μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε, " -"αλλά ότι η πολιτική του πίνακα για τη χρήση τους εξαρτάται από το επίπεδο " -"ασφάλειας των μικροεφαρμογών. Για να μετακινήσετε μία μικροεφαρμογή από τη " -"λίστα των διαθέσιμων μικροεφαρμογών στη λίστα των έμπιστων και το αντίστροφο, " -"επιλέξτε την και πατήστε το αριστερό ή δεξί κουμπί." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Κύριος πίνακας" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Εμφάνιση αριστερού κου&μπιού απόκρυψης πίνακα" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Εμφάνιση δεξιού κου&μπιού απόκρυψης πίνακα" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Εμφάνιση πάνω κου&μπιού απόκρυψης πίνακα" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Εμφάνιση κάτω κου&μπιού απόκρυψης πίνακα" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο εικόνας" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου εικόνας του θέματος.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του πίνακα του KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Πίνακας</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τον πίνακα του KDE (γνωστό και ως " -"'kicker'). Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως η θέση και το μέγεθος του πίνακα, " -"αλλά και η συμπεριφορά απόκρυψης και η εμφάνισή του." -"<p> Σημειώστε ότι μερικές από αυτές τις επιλογές είναι άμεσα προσβάσιμες " -"κάνοντας κλικ στον πίνακα. Π.χ. μπορείτε να τον μετακινήσετε με το αριστερό " -"κουμπί του ποντικιού ή χρησιμοποιώντας το σχετικό μενού κάνοντας κλικ με το " -"δεξί κουμπί του ποντικιού. Αυτό το σχετικό μενού προσφέρει επίσης τη διαχείριση " -"των κουμπιών και των μικροεφαρμογών του πίνακα." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Γρήγορος περιηγητής" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Ο επεξεργαστής μενού του KDE (kmenuedit) ήταν αδύνατο να εκκινηθεί.\n" -"Ίσως να μην είναι εγκατεστημένος ή να μην είναι στο path σας." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Η εφαρμογή λείπει" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Πάνω αριστερά" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Πάνω κέντρο" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Πάνω δεξιά" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Αριστερά πάνω" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Αριστερά κέντρο" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Αριστερά κάτω" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Κάτω αριστερά" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Κάτω κέντρο" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Κάτω δεξιά" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Δεξιά πάνω" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Δεξιά κέντρο" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Δεξιά κάτω" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Όλες οι οθόνες" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Διαστάσεις πίνακα" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "Μέγεθος κουμπιού &απόκρυψης:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση ορίζει το πόσο μεγάλα θα είναι τα κουμπιά απόκρυψης του πίνακα, " -"αν αυτά είναι ορατά." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " εικονοστοιχεία" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Χειριστήρια μικροεφαρμογής" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Ορατά" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Επιλέξτε αυτό ώστε να εμφανίζονται πάντα τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής.</p>\n" -"<p>Τα χειριστήρια μικροεφαρμογής σας επιτρέπουν να μετακινείτε, αφαιρείτε ή να " -"ρυθμίζετε μικροεφαρμογές στον πίνακα.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Ομαλή εμφάνιση" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Επιλέξτε αυτό ώστε να κάνετε τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής ορατά μόνο κάτω " -"από το ποντίκι.</p>\n" -"<p>Τα χειριστήρια μικροεφαρμογής σας επιτρέπουν να μετακινείτε, αφαιρείτε ή να " -"ρυθμίζετε μικροεφαρμογές στον πίνακα.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Απόκρυψη" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Επιλέξτε αυτό ώστε τα Χειριστήρια μικροεφαρμογής να είναι πάντα κρυμμένα. " -"Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή μπορεί να απενεργοποιήσει την αφαίρεση, μετακίνηση " -"ή τη ρύθμιση μερικών μικροεφαρμογών.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Διαφάνεια" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε το χρώμα για χρήση στο χρωματικό τόνο " -"διαφανών πινάκων." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ολισθητή για να ορίσετε την ποσότητα του χρωματικού " -"τόνου, χρησιμοποιώντας το καθορισμένο χρώμα, στους διαφανείς πίνακες." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Ποσότητα χ&ρωματικού τόνου:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&Χρώμα χρωματικού τόνου:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Εφαρμογή και στον πίνακα με γραμμή μενού" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Κανονικά, αν η γραμμή μενού της επιφάνειας εργασίας ή της εφαρμογής εμφανίζεται " -"σε έναν πίνακα στο πάνω μέρος της οθόνης (σε στυλ MacOS), η διαφάνεια αυτού του " -"πίνακα απενεργοποιείται για να αποφευχθεί η ανάμιξη του φόντου της επιφάνειας " -"εργασίας με τη γραμμή μενού. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να " -"ενεργοποιηθεί η διαφάνεια του πίνακα." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Επίπεδο ασφαλείας" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Εσωτερική φόρτωση μόνο των έμπιστων μικροεφαρμογών" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Εσωτερική φόρτωση μικροεφαρμογών αρχικών ρυθμίσεων" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Εσωτερική φόρτωση όλων των μικροεφαρμογών" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Λίστα των έμπιστων μικροεφαρμογών" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Διαθέσιμες μικροεφαρμογές" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Έμπιστες μικροεφαρμογές" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Ρυ&θμίσεις για:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Τύπος απόκρυψης" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Απόκρυψη &μόνο αν πατηθεί ένα κουμπί απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο μόνος τρόπος για να κρυφτεί ο πίνακας " -"είναι να πατηθούν τα κουμπιά απόκρυψης που εμφανίζονται στο ένα ή και στα δύο " -"άκρα του." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Αμέσως" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Εδώ καθορίζεται μετά από πόσα δευτερόλεπτα μη χρήσης θα εξαφανίζεται ο πίνακας." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "αφού ο &δρομέας αφήσει τον πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Να επιτρέπεται άλλα &παράθυρα να καλύπτουν τον πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα επιτρέπει σε άλλα παράθυρα " -"να τον καλύπτουν." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "&Αυτόματη απόκρυψη" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα κρύβεται αυτόματα μετά από " -"λίγη ώρα και θα εμφανίζεται ξανά όταν μετακινήσετε το ποντίκι στο σημείο της " -"οθόνης όπου είναι κρυμμένος. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε οθόνες χαμηλής " -"ανάλυσης, όπως στους φορητούς υπολογιστές." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Ανύψωση όταν ο δείκτης φτάσει στο σημείο της οθόνης:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, μετακινώντας το δείκτη στο " -"καθορισμένο άκρο της οθόνης θα οδηγήσει στην εμφάνιση του πίνακα, πάνω από " -"οποιοδήποτε παράθυρο που μπορεί να τον επικαλύπτει." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Πάνω αριστερή γωνία" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Πάνω" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Πάνω δεξιά γωνία" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Δεξιά" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Κάτω δεξιά γωνία" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Κάτω" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Κάτω αριστερή γωνία" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Αριστερά" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη θέση, στα όρια της οθόνης, που θα επαναφέρει τον " -"πίνακα στο προσκήνιο." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "&Εμφάνιση του πίνακα κατά την αλλαγή επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα εμφανίζεται αυτόματα για " -"ένα μικρό χρονικό διάστημα όταν γίνεται αλλαγή επιφάνειας εργασίας ώστε να " -"μπορείτε να δείτε σε πια επιφάνεια εργασίας βρίσκεστε." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Κουμπιά απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ελέγχει τα κουμπιά απόκρυψης του πίνακα, τα οποία είναι κουμπιά " -"με ένα μικρό τρίγωνο και βρίσκονται στα άκρα του. Μπορείτε να τοποθετήσετε ένα " -"κουμπί σε ένα από τα άκρα του πίνακα ή και στα δύο. Πατώντας ένα από αυτά τα " -"κουμπιά θα ο πίνακας θα κρυφτεί." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα κουμπί απόκρυψης του πίνακα " -"εμφανίζεται στο αριστερό του άκρο." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Εμφάνιση δεξιού κου&μπιού απόκρυψης του πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ένα κουμπί απόκρυψης του πίνακα " -"εμφανίζεται στο δεξιό του άκρο." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Εφέ κίνησης πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "&Εφέ κίνησης απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ο πίνακας θα \"γλιστρήσει\" έξω από " -"την οθόνη κατά την απόκρυψη του. Η ταχύτητα του εφέ κίνησης ελέγχεται από το " -"ρυθμιστικό ακριβώς από κάτω." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Καθορίζει το πόσο γρήγορα ο πίνακας θα κρύβεται αν το εφέ κίνησης κατά την " -"απόκρυψη είναι ενεργοποιημένο." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορο" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Αργό" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζονται βοηθήματα πληροφοριών " -"όταν ο δρομέας του ποντικιού μετακινείται πάνω από τα εικονίδια, τα κουμπιά και " -"τις μικροεφαρμογές στον πίνακα." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Ενεργοποίηση &μεγέθυνσης των εικονιδίων" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα εικονίδια των κουμπιών " -"μεγεθύνονται όταν ο δρομέας του ποντικιού είναι πάνω τους" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "&Εμφάνιση βοηθημάτων" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανίζονται βοηθήματα πληροφοριών " -"όταν ο δρομέας του ποντικιού μετακινείται πάνω από τα εικονίδια, τα κουμπιά και " -"τις μικροεφαρμογές στον πίνακα." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Φόντο κουμπιών" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "&K μενού:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για το κουμπί του K μενού." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Μενού &Γρήγορου περιηγητή:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά του Γρήγορου περιηγητή." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών γρήγορου περιηγητή" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του κουμπιού του K μενού" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά λίστας παραθύρων." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών λίστας παραθύρων" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Λίστα &παραθύρων:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "" -"Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά εμφάνισης επιφάνειας εργασίας." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο του κουμπιού επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Εμφάνιση &επιφάνειας εργασίας:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο χρώμα είναι ενεργοποιημένη χρησιμοποιήστε αυτό το " -"κουμπί για να επιλέξετε ένα χρώμα για το φόντο των κουμπιών εφαρμογών" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "&Εφαρμογές:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Επιλέξτε μια εικόνα φόντου για τα κουμπιά που φορτώνουν εφαρμογές." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Φόντο πίνακα" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "" -"Χρωματισμός ώστε να &ταιριάζει με το θέμα χρωμάτων της επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η εικόνα φόντου του πίνακα θα " -"χρωματιστεί ώστε να ταιριάζει με τα προκαθορισμένα χρώματα. Για να αλλάξετε τα " -"προκαθορισμένα χρώματα, πηγαίνετε στο άρθρωμα ελέγχου 'Χρώματα'." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση για την επιλεγμένη εικόνα φόντου." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα θέμα που θα εμφανίζεται στον πίνακα. Πατήστε το " -"κουμπί 'Αναζήτηση' για να επιλέξετε ένα θέμα χρησιμοποιώντας το διάλογο " -"αρχείου.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο αν είναι επιλεγμένη η 'Ενεργοποίηση εικόνας " -"φόντου'." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας &φόντου" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Ενεργοποίηση &διαφάνειας" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "Προχωρημέν&ες επιλογές" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να ανοίξετε το διάλογο Προχωρημένων επιλογών. Μπορείτε να " -"ρυθμίσετε την εμφάνιση και αίσθηση των χειριστηρίων μικροεφαρμογής, το χρώμα " -"του χρωματικού τόνου διαφάνειας και άλλα." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "K μενού" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Μορφή αντικειμένου μενού:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το πως εμφανίζονται οι καταχωρήσεις του μενού." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Ό&νομα μόνο" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " -"εμφανίζονται με το όνομα της εφαρμογής δίπλα στο εικονίδιο." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Όνομα - &Περιγραφή" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " -"εμφανίζονται με το όνομα της εφαρμογής και με μια σύντομη δίπλα στο εικονίδιο." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Π&εριγραφή μόνο" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " -"εμφανίζονται με τη σύντομη περιγραφή της εφαρμογής δίπλα στο εικονίδιο." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "&Περιγραφή (Όνομα)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα αντικείμενα στο μενού K θα " -"εμφανίζονται με μια σύντομη περιγραφή και με το όνομα της εφαρμογής μέσα σε " -"παρενθέσεις δίπλα στο εικονίδιο." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Εμφάνιση &πλευρικής εικόνας" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μια εικόνα θα εμφανίζεται στο " -"αριστερό πλευρό του Μενού K. Η εικόνα θα έχει χρωματικό τόνο σύμφωνο με τις " -"ρυθμίσεις χρωμάτων σας.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Συμβουλή</b>: Μπορείτε να προσαρμόσετε την εικόνα που εμφανίζεται στο " -"Μενού K τοποθετώντας ένα αρχείο εικόνας με την ονομασία kside.png και ένα " -"αρχείο εικόνας για παράθεση με την ονομασία kside_tile.png στο " -"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Επεξεργασία &K μενού" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Εκκίνηση του επεξεργαστή Μενού K. Εδώ μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε, " -"αφαιρέσετε και αποκρύψετε εφαρμογές." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Προαιρετικά μενού" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα από δυναμικά μενού τα οποία μπορεί να εμφανιστούν στο " -"μενού του KDE ταυτόχρονα με τις απλές εφαρμογές. Χρησιμοποιήστε τα πλαίσια " -"επιλογής για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μενού." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Μενού Γρήγορου περιηγητή" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "&Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Όταν επισκέπτεστε καταλόγους που περιέχουν πολλά αρχεία, ο Γρήγορος περιηγητής " -"μπορεί, μερικές φορές, να κρύψει όλη την επιφάνεια εργασίας σας. Εδώ μπορείτε " -"να περιορίσετε το πλήθος των αρχείων που θα εμφανίζονται ταυτόχρονα στο Γρήγορο " -"περιηγητή. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για οθόνες χαμηλής ανάλυσης." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "&Εμφάνιση κρυφών αρχείων" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα κρυφά αρχεία (δηλ. αυτά που ξεκινούν " -"με τελεία) θα εμφανίζονται στα μενού του Γρήγορου περιηγητή." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Αντικείμενα μενού Γρήγορης εκκίνησης" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "&Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο αριθμό εφαρμογών που θα " -"πρέπει να εμφανίζονται στο μενού Γρήγορης εκκίνησης." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε πόσες εφαρμογές, το πολύ, θα " -"εμφανίζονται στο μενού Γρήγορης εκκίνησης." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "&Εμφάνιση των εφαρμογών που χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μενού Γρήγορης εκκίνησης θα " -"γεμίσει με τις εφαρμογές που χρησιμοποιήσατε πρόσφατα." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Εμφάνιση &των εφαρμογών που χρησιμοποιούνται πιο συχνά" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το μενού Γρήγορης εκκίνησης θα " -"γεμίσει με τις εφαρμογές που χρησιμοποιείτε πιο συχνά." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα όλων των πινάκων που είναι τώρα ενεργοί στην επιφάνεια " -"εργασίας σας. Επιλέξτε έναν για ρύθμιση." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Αυτή η εικόνα προεπισκόπησης εμφανίζει το πως ο πίνακας θα φαίνεται στην οθόνη " -"σας με τις επιλογές που κάνατε. Πατώντας τα κουμπιά γύρω από την εικόνα θα " -"αλλάξετε τη θέση του πίνακα, ενώ μετακινώντας το ρυθμιστικό μήκους και " -"επιλέγοντας διαφορετικά μεγέθη θα αλλάξετε τις διαστάσεις του πίνακα." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Αναγνώριση" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Αυτό το κουμπί εμφανίζει τον αριθμό αναγνώρισης της κάθε οθόνης" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Οθόνη &xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Αυτό το μενού επιλέγει σε ποια οθόνη θα εμφανίζεται ο Πίνακας σε ένα σύστημα " -"πολλαπλών οθονών" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "&Μήκος" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Αυτή η ομάδα των ρυθμίσεων καθορίζει τη στοίχιση του πίνακα,\n" -"το πως τοποθετείται στην οθόνη και το μέρος της οθόνης που θα καλύπτει." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Αυτός ο ολισθητής ορίζει το ποσοστό του άκρου της οθόνης που θα καλύπτεται από " -"τον πίνακα." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"Αυτό το spinbox καθορίζει το μέρος του άκρου της οθόνης που θα καλύπτεται από " -"τον πίνακα." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&Επέκταση όσο απαιτείται, ώστε να χωρέσουν τα περιεχόμενα" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ο πίνακας θα μεγαλώσει όσο χρειάζεται " -"για να χωρέσουν τα κουμπιά και τις μικροεφαρμογές." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "&Μέγεθος" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Καθορίζει το μέγεθος του πίνακα." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Μικροσκοπικό" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Αυτός ο ολισθητής ορίζει το μέγεθος του πίνακα όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο " -"έχει ενεργοποιηθεί." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Αυτό το spinbox καθορίζει το μέγεθος του πίνακα όταν η επιλογή Προσαρμοσμένο " -"έχει ενεργοποιηθεί." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη θέση του πίνακα που είναι τονισμένη στην αριστερή " -"πλευρά. Μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε πίνακα στην πάνω, κάτω, αριστερή ή " -"δεξιά πλευρά της οθόνης. Ακόμη μπορείτε να το τοποθετήσετε στο κέντρο ή σε " -"κάποιο από τα άκρα της κάθε πλευράς." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Κουμπί KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Μπλε ξύλο" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Πράσινο ξύλο" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Ανοικτό γκρι" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Ανοικτό πράσινο" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Ανοικτό παστέλ" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Ανοικτό μοβ" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Βίδες και Παξιμάδια" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Κόκκινο ξύλο" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Συμπαγές μπλε" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Συμπαγές γκρι" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Συμπαγές πράσινο" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Συμπαγές πορτοκαλί" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Συμπαγές παστέλ" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Συμπαγές μοβ" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Συμπαγές κόκκινο" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Συμπαγές Μάτι Τίγρης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 3c444bc17e5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2220 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to -# translation of kcmkio.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Λανθάνουσα μνήμη</h1> " -"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις επιλογές της λανθάνουσας " -"μνήμης.</p> " -"<p>Η λανθάνουσα μνήμη είναι μία εσωτερική μνήμη του Konqueror όπου " -"αποθηκεύονται οι ιστοσελίδες που επισκεφτήκατε πρόσφατα. Αν θέλετε να " -"ανακτήσετε ξανά μία ιστοσελίδα που επισκεφτήκατε πρόσφατα, δε θα γίνει λήψη της " -"από το Internet, αλλά από τη λανθάνουσα μνήμη, που είναι πολύ πιο γρήγορο.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση της υπηρεσίας διαχείρισης των cookies.\n" -"Δε θα μπορέσετε να διαχειριστείτε τα cookies που είναι αποθηκευμένα στον " -"υπολογιστή σας." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Πολιτική" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Διαχείριση" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Cookies</h1>. Τα Cookies περιέχουν πληροφορίες που ο Konqueror (ή άλλες " -"εφαρμογές του KDE που χρησιμοποιούν το πρωτόκολλο HTTP) αποθηκεύει στον " -"υπολογιστή σας. Τη διαδικασία ξεκινάει ένα απομακρυσμένος εξυπηρετητής του " -"Internet. Αυτό σημαίνει ότι ένας εξυπηρετητής ιστού μπορεί να αποθηκεύσει " -"πληροφορίες σχετικά με εσάς και τις ενέργειές σας κατά την περιήγηση στο " -"μηχάνημά σας, για να τις χρησιμοποιήσει αργότερα. Αυτό μπορεί να θεωρηθεί " -"καταπάτηση του προσωπικού απόρρητου. " -"<p> Παρόλα αυτά, σε ορισμένες περιπτώσεις τα cookies είναι χρήσιμα. Για " -"παράδειγμα, συχνά χρησιμοποιούνται από δικτυακά καταστήματα, ώστε να μπορείτε " -"να τοποθετείτε προϊόντα σε ένα καλάθι αγορών. Μερικοί ιστότοποι απαιτούν την " -"υποστήριξη cookies από τον περιηγητή ιστού σας. " -"<p> Επειδή οι περισσότεροι άνθρωποι θέλουν μια μέση λύση μεταξύ προσωπικού " -"απόρρητου και των πλεονεκτημάτων που προσφέρουν τα cookies, το KDE σας " -"προσφέρει τη δυνατότητα να ρυθμίσετε τον τρόπο που τα διαχειρίζεται. Έτσι " -"μπορεί να θέλετε να θέσετε την εξ ορισμού πολιτική του KDE να σας ρωτάει όποτε " -"ένας εξυπηρετητής θέλει να αποθηκεύσει ένα cookie, επιτρέποντάς σας να " -"αποφασίσετε. Για τον ιστότοπο του αγαπημένου σας δικτυακού καταστήματος το " -"οποίο εμπιστεύεστε, μπορεί να θέλετε να θέσετε σαν πολιτική σας την αποδοχή των " -"cookies, ώστε να μπορείτε να βλέπετε τον ιστότοπο χωρίς να διακόπτεστε κάθε " -"φορά που το KDE δέχεται ένα cookie." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή όλων των cookies, όπως ζητήθηκε." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Αδύνατη η διαγραφή cookies, όπως ζητήθηκε." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Γρήγορη βοήθεια διαχείρισης cookies</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Αποτυχία αναζήτησης πληροφοριών" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών για τα cookies που είναι αποθηκευμένα στον " -"υπολογιστή σας." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Τέλος συνεδρίας" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Νέα πολιτική cookie" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Αλλαγή πολιτικής cookie" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπάρχει ήδη μια πολιτική για το " -"<center><b>%1</b></center> Θέλετε να αντικατασταθεί;</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Διπλή πολιτική" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Αδύνατη η επικοινωνία με την υπηρεσία διαχείρισης των cookies.\n" -"Οι αλλαγές που κάνατε θα ενεργοποιηθούν μετά την επανεκκίνηση της υπηρεσίας." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Cookies</h1>Τα Cookies περιέχουν πληροφορίες που αποθηκεύονται στον " -"υπολογιστή σας από κάποιον απομακρυσμένο εξυπηρετητή ιστοσελίδας. Αυτό σημαίνει " -"ότι ο εξυπηρετητής ιστοσελίδας μπορεί να καταγράψει πληροφορίες σχετικά με σας " -"και τις δραστηριότητές σας στο διαδίκτυο για μετέπειτα χρήση. Μπορεί να " -"θεωρηθεί αυτό από σας, σαν μία παραβίαση του ιδιωτικού σας χώρου." -"<p>Ωστόσο, τα cookies είναι χρήσιμα σε ορισμένες περιπτώσεις. Για παράδειγμα, " -"χρησιμοποιούνται συχνά από καταστήματα ηλεκτρονικά, ώστε να μπορεί η σελίδα " -"τους να θυμάται τι επιλέξατε στο καλάθι αγορών. Μερικές σελίδες του διαδικτύου " -"απαιτούν την ύπαρξη υποστήριξης cookies στον περιηγητή ιστού σας." -"<p> Επειδή ο περισσότερος κόσμος προτιμά έναν συμβιβασμό μεταξύ της ιδιωτικής " -"ασφάλειας και των λειτουργιών που προσφέρουν τα cookies, το KDE προσφέρει τη " -"δυνατότητα να ρυθμίσετε τον τρόπο χειρισμού των cookies. Μπορείτε για " -"παράδειγμα, να ορίσετε σαν προεπιλεγμένη πολιτική του KDE να σας ρωτά όποτε " -"κάποιος εξυπηρετητής ιστού επιθυμεί να σας θέσει ένα cookie, ή απλά να " -"απορρίπτει ή να αποδέχεται όλα τα cookies. Μπορείτε να αποδεχτείτε όλα cookies " -"από το αγαπημένο σας ηλεκτρονικό κατάστημα: Το μόνο που χρειάζεται να κάνετε " -"είναι να μπείτε στη σελίδα του ηλεκτρονικού καταστήματος και όταν εμφανιστεί ο " -"διάλογος για τα cookies, κάντε κλικ στο <i>Αυτόν τον τομέα</i> " -"κάτω από το 'Εφαρμογή στο' και επιλέξτε Αποδοχή ή απλά ορίστε το όνομα της " -"ιστοσελίδας στην <i>Πολιτική για τομείς</i> και ορίστε τη ως αποδεκτή. Αυτό σας " -"δίνει τη δυνατότητα να παραλαμβάνετε cookies από αξιόπιστες τοποθεσίες του " -"διαδικτύου χωρίς να σας ρωτάει το KDE κάθε φορά που λαμβάνει ένα cookie." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Μεταβλητή ρύθμιση διαμεσολαβητή" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "" -"Πρέπει να ορίσετε τουλάχιστον μια έγκυρη μεταβλητή περιβάλλοντος διαμεσολαβητή." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σιγουρευτείτε ότι δώσατε το όνομα της μεταβλητής περιβάλλοντος αντί της " -"τιμής της. Για παράδειγμα, αν η μεταβλητή περιβάλλοντος είναι " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b> " -"<br>εδώ πρέπει να δώσετε <b>HTTP_PROXY</b>, αντί για την τιμή " -"http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση διαμεσολαβητή" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Επαληθεύθηκε επιτυχώς." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Δεν ανιχνεύτηκε καμία μεταβλητή περιβάλλοντος από αυτές που συνήθως " -"χρησιμοποιούνται για τον ορισμό των πληροφοριών του διαμεσολαβητή του " -"συστήματος." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Για να μάθετε για τα ονόματα των μεταβλητών τα οποία ψάχνει η διαδικασία " -"αυτόματης ανίχνευσης, πατήστε Εντάξει, κάντε κλικ στο κουμπί βοήθειας στη " -"γραμμή τίτλου του προηγούμενου διαλόγου και μετά κάντε κλικ στο κουμπί \"<b>" -"Αυτόματη ανίχνευση</b>\".</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Αυτόματη μεταβλητή ανίχνευση διαμεσολαβητή" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Χειρωνακτική ρύθμιση διαμεσολαβητή" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση διαμεσολαβητή" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Μία ή περισσότερες από τις ρυθμίσεις του διαμεσολαβητή δεν είναι έγκυρη. Οι " -"λανθασμένες καταχωρήσεις είναι τονισμένες." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Έχετε εισάγει μία διεύθυνση δεύτερη φορά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center>Το <b>%1</b></center>υπάρχει ήδη στη λίστα.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Διπλή καταχώριση" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Νέα εξαίρεση" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Αλλαγή εξαίρεσης" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Η διεύθυνση που δώσατε δεν είναι έγκυρη." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σιγουρευτείτε ότι καμία από τις διευθύνσεις ή URL που ορίσατε δεν περιέχει " -"μη έγκυρους χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως κενά, αστερίσκοι (*), ή ερωτηματικά (?)." -"<p><u>Παραδείγματα ΕΓΚΥΡΩΝ διευθύνσεων:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Παραδείγματα ΜΗ ΕΓΚΥΡΩΝ διευθύνσεων:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Δώστε το URL ή τις διευθύνσεις που θα χρησιμοποιούν τις παραπάνω ρυθμίσεις " -"διαμεσολαβητή:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Δώστε τη διεύθυνση ή το URL που θα εξαιρεθεί από τη χρήση των παραπάνω " -"ρυθμίσεων διαμεσολαβητή:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε μία έγκυρη διεύθυνση ή url." -"<p><b><u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u></b> Η αντιστοίχηση με χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως <code>" -"*.kde.org</code> δεν υποστηρίζεται. Αν θέλετε να ορίσετε κάθε υπολογιστή μέσα " -"στον τομέα <code>.kde.org</code> , π.χ. <code>printing.kde.org</code>" -", τότε δώστε απλά <code>.kde.org</code></qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Διαμεσολαβητής" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Η διεύθυνση του σεναρίου της ρύθμισης αυτόματου διαμεσολαβητή δεν είναι έγκυρη. " -"Παρακαλώ διορθώστε αυτό το πρόβλημα πριν συνεχίσετε. Σε άλλη περίπτωση, οι " -"αλλαγές σας θα παραβλεφθούν." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Διαμεσολαβητής</h1>" -"<p>Ένας διαμεσολαβητής είναι μια ενδιάμεση εφαρμογή που στήνεται ανάμεσα στο " -"μηχάνημά σας και το διαδίκτυο και προσφέρει υπηρεσίες γρήγορης απομνημόνευσης " -"και φιλτραρίσματος ιστοσελίδων.</p>" -"<p> Οι διαμεσολαβητές απομνημόνευσης σας δίνουν γρηγορότερη πρόσβαση σε " -"ιστοσελίδες που έχετε ήδη επισκεφθεί, αποθηκεύοντας τοπικά το περιεχόμενό " -"τους. Οι διαμεσολαβητές φιλτραρίσματος, από την άλλη, προσφέρουν τη δυνατότητα " -"να αποτρέψετε ανεπιθύμητο διαφημιστικό υλικό ή spam.</p>" -"<p><u>Σημείωση:</u> Μερικοί διαμεσολαβητές προσφέρουν και τις δύο παραπάνω " -"υπηρεσίες</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητή που ορίσατε δεν είναι έγκυρες." -"<p>Παρακαλώ κάντε κλικ στο<b>Ρύθμιση...</b> και διορθώστε το πρόβλημα πριν " -"συνεχίσετε, σε άλλη περίπτωση οι αλλαγές σας θα παραβλεφθούν.</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Πρέπει να επανεκκινήσετε τις τρέχουσες εφαρμογές για να εφαρμοστούν αυτές οι " -"αλλαγές." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το KDE για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>Περιήγηση στο Τοπικό Δίκτυο</h1>Εδώ ρυθμίζετε το <b>\"Τοπικό Δίκτυο\"</b>" -". Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το δαίμονα LISa και το ioslave lan:/, ή το " -"δαίμονα ResLISa και το ioslave rlan:/ ." -"<br>" -"<br>Σχετικά με το<b>ioslave LAN</b> και τη ρύθμισή του:" -"<br> Αν το επιλέξετε, το ioslave, <i>αν είναι διαθέσιμο</i>" -", θα ελέγξει αν ο υπολογιστής υποστηρίζει αυτή την υπηρεσία. Παρακαλώ σημειώστε " -"ότι οι παρανοϊκές ρυθμίσεις για την ασφάλεια κάποιου υπολογιστή μπορούν να " -"θεωρήσουν αυτόν τον έλεγχο σαν προσπάθεια για επίθεση." -"<br><i>Πάντα</i> σημαίνει ότι συνδέσεις προς τις υπηρεσίες θα εμφανίζονται " -"συνεχώς, άσχετα με το τί πραγματικά προσφέρεται από τον υπολογιστή τους. <i>" -"Ποτέ</i> σημαίνει ότι δε θα έχετε ποτέ συνδέσεις προς τις υπηρεσίες. Και στις " -"δύο περιπτώσεις δε γίνεται προσπάθεια σύνδεσης με τον υπολογιστή που τις " -"προσφέρει, οπότε κανείς δε θα θεωρήσει ότι προσπαθείτε να κάνετε επίθεση στον " -"υπολογιστή τους." -"<br>" -"<br>Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το <b>LISa</b> " -"μπορούν να βρεθούν στο <a href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">" -"the LISa Homepage</a> ή επικοινωνήστε με τον Alexander Neundorf <<a " -"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "Κοινόχρηστοι πόροι &Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "Δαίμονας &LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Τιμές χρονικών ορίων" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε χρονικά όρια. Ίσως θέλετε να παίξετε λίγο μαζί τους αν " -"η σύνδεσή σας είναι πολύ αργή. Η μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή είναι %1 " -"δευτερόλεπτα." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Ανάγνωση &υποδοχής:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Σύνδεση με &διαμεσολαβητή:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Σύ&νδεση με εξυπηρετητή:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Απόκ&ριση εξυπηρετητή:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Επιλογές FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Ενεργοποίηση παθητικής &λειτουργίας (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση της παθητικής λειτουργίας FTP. Αυτό θα επιτρέψει στο FTP να " -"λειτουργήσει πίσω από τείχη προστασίας." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Σήμανση &μερικώς απεσταλμένων αρχείων" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Σημειώνει τα μερικώς απεσταλμένα FTP αρχεία.</p>" -"<p>Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, μερικώς απεσταλμένα αρχεία θα έχουν " -"επέκταση \".part\". Η επέκταση αυτή θα αφαιρεθεί όταν η μεταφορά του αρχείου " -"ολοκληρωθεί.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Προτιμήσεις δικτύου</h1>Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη συμπεριφορά των " -"προγραμμάτων του KDE όταν χρησιμοποιούν διαδικτυακές και δικτυακές συνδέσεις. " -"Αν παρατηρήσετε προβλήματα χρονικών ορίων ή αν χρησιμοποιείτε μόντεμ για να " -"συνδεθείτε στο διαδίκτυο, ίσως θέλετε να προσαρμόσετε αυτές τις τιμές." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Μέγεθο&ς λανθάνουσας μνήμης δίσκου:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "Χρήση &λανθάνουσας μνήμης" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε οι σελίδες που επισκέπτεσθε να " -"αποθηκευτούν στο σκληρό δίσκο για πιο γρήγορη πρόσβαση. Οι αποθηκευμένες " -"σελίδες θα ανανεώνονται όποτε αυτό είναι απαραίτητο και όχι σε κάθε επίσκεψη " -"στην ιστοσελίδα. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο αν έχετε αργή πρόσβαση στο " -"διαδίκτυο." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Διατήρηση της λανθάνουσας μνήμης σε συγχρονισμό" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Έλεγχος της εγκυρότητας της αποθηκευμένης σελίδας πριν γίνει προσπάθεια να " -"κατέβει η σελίδα ξανά." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Χρήση της λανθάνουσας μνήμης ό&ποτε είναι εφικτό" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Χρήση πάντα των εγγράφων από τη λανθάνουσα μνήμη όταν είναι διαθέσιμα. Μπορείτε " -"να χρησιμοποιήσετε το κουμπί Επαναφόρτωση για να γίνει συγχρονισμός της " -"λανθάνουσας μνήμης με τον απομακρυσμένο υπολογιστή." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Λειτουργία περιήγησης &χωρίς σύνδεση" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Να μη λαμβάνονται σελίδες που δε βρίσκονται ήδη αποθηκευμένες στη λανθάνουσα " -"μνήμη. Η λειτουργία Χωρίς Σύνδεση δεν επιτρέπει να εμφανίζονται σελίδες που δεν " -"έχουν προηγούμενα επισκεφθεί ήδη." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εισάγετε το όνομα της μεταβλητής περιβάλλοντος, π.χ. <b>FTP_PROXY</b>" -", που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της διεύθυνσης του διαμεσολαβητή FTP." -"<p>\n" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο <b>\"Αυτόματη ανίχνευση\"</b> " -"για την αυτόματη εύρεση της μεταβλητής αυτής. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εισάγετε το όνομα της μεταβλητής περιβάλλοντος, π.χ. <b>HTTP_PROXY</b>" -", που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της διεύθυνσης του διαμεσολαβητή HTTP." -"<p>\n" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο <b>\"Αυτόματη ανίχνευση\"</b> " -"για την αυτόματη εύρεση της μεταβλητής αυτής. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εισάγετε το όνομα της μεταβλητής περιβάλλοντος, π.χ. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της διεύθυνσης του διαμεσολαβητή " -"HTTPS." -"<p>\n" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο <b>\"Αυτόματη ανίχνευση\"</b> " -"για την αυτόματη εύρεση της μεταβλητής αυτής. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Εμφάνιση της &τιμής των μεταβλητών περιβάλλοντος" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "Επαλήθε&υση" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επαληθεύστε αν ή μεταβλητές περιβάλλοντος που δόθηκαν είναι έγκυρες ή μη. " -"Αν μία μεταβλητή περιβάλλοντος δε βρεθεί, οι αντίστοιχες ετικέτες θα <b>" -"τονιστούν</b> για να σας δείξουν ότι δεν είναι έγκυρες.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Αυτόματη ανί&χνευση" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Προσπάθεια αυτόματης ανίχνευσης των μεταβλητών περιβάλλοντος που " -"χρησιμοποιούνται για τον ορισμό των διαμεσολαβητών του συστήματος. " -"<p> Αυτό το χαρακτηριστικό λειτουργεί αναζητώντας για κοινά χρησιμοποιούμενα " -"ονόματα μεταβλητών όπως τα HTTP_PROXY, FTP_PROXY και NO_PROXY. </qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εισάγετε το όνομα της μεταβλητής περιβάλλοντος, π.χ. <b>NO_PROXY</b>" -", που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση της διεύθυνσης του διαμεσολαβητή που " -"δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί." -"<p>\n" -"Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε κλικ στο <b>\"Αυτόματη ανίχνευση\"</b> " -"για την αυτόματη εύρεση της μεταβλητής αυτής. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "ΟΧΙ &ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΤΗΣ:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Τομέας [Ομάδα]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Υπολογιστής [Ορίστηκε από]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Δια&γραφή" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Διαγραφή ό&λων" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Αλλαγή &πολιτικής..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "Επαναφό&ρτωση λίστας" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Καθαρισμός κριτηρίων αναζήτησης" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Αλληλεπιδραστική αναζήτηση για τομείς και υπολογιστές" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Τομέας:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Λήγει:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Ασφαλές:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Ενεργοποίηση coo&kies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ενεργοποίηση υποστήριξης cookies. Κανονικά θα θέλετε να έχετε υποστήριξη " -"cookies και να την προσαρμόσετε στις δικές σας ανάγκες." -"<p>\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι η απενεργοποίηση της υποστήριξης cookies μπορεί να κάνει " -"πολλές ιστοσελίδες αδύνατο να εμφανιστούν σωστά.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&Αποδοχή cookies μόνο από τον εξυπηρετητή πηγής" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Απόρριψη των cookies τρίτων. Αυτά τα cookies προέρχονται από μία τοποθεσία " -"διαφορετική από αυτή που εξερευνάτε. Για παράδειγμα, αν επισκεφθείτε την <b>" -"www.foobar.com</b> όσο αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, μόνο τα cookies που " -"προέρχονται από τη www.foobar.com θα επεξεργαστούν με βάση τις ρυθμίσεις σας. " -"Τα cookies από οποιαδήποτε άλλη τοποθεσία θα απορριφθούν. Αυτό μειώνει τη " -"πιθανότητα τελεστές μιας τοποθεσίας να μπορούν να φτιάξουν κάποιο προφίλ για " -"τις καθημερινές συνήθειές σας κατά την πλοήγηση σε σελίδες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Α&υτόματη αποδοχή cookies συνεδρίας" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Αυτόματη αποδοχή των προσωρινών cookies που είναι φτιαγμένα με προθεσμία λήξης " -"το τέλος της τρέχουσας συνεδρίας σας. Τέτοια cookies δε θα αποθηκευτούν στον " -"σκληρό δίσκο του υπολογιστή σας αλλά διαγράφονται όταν κλείσετε όλες τις " -"εφαρμογές που τα χρησιμοποιεί. (π.χ. το πρόγραμμα πλοήγησής σας)" -"<p>\n" -"<u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u>Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μαζί με την επόμενη θα " -"αντικαταστήσει την προεπιλογή σας καθώς και τις ειδικές πολιτικές διαχείρισης " -"των cookies για τη τοποθεσία. Ωστόσο, μεγαλώνει το προσωπικό απόρρητο εφόσον " -"όλα τα cookies θα διαγράφονται κατά το τέλος της συνεδρίας.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Χειρισμός ό&λων των cookies σαν cookies συνεδρίας" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Χειρισμός όλων των cookies ως cookies συνεδρίας. Τα cookies συνεδρίας είναι " -"μικρά τμήματα δεδομένων που αποθηκεύονται προσωρινά στη μνήμη του υπολογιστή " -"σας μέχρις ότου κλείσετε όλες τις εφαρμογές σας που τα χρησιμοποιούν (π.χ. το " -"πρόγραμμα πλοήγησής σας). Αντίθετα με τα κανονικά cookies, τα cookies συνεδρίας " -"δεν αποθηκεύονται ποτέ στο σκληρό σας δίσκο ή σε κάποιο μέσο αποθήκευσης." -"<p>\n" -"<u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u>Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή μαζί με την επόμενη θα " -"αντικαταστήσει την προεπιλογή σας καθώς και τις ειδικές πολιτικές διαχείρισης " -"των cookies για τη τοποθεσία. Ωστόσο, μεγαλώνει το προσωπικό απόρρητο εφόσον " -"όλα τα cookies θα διαγράφονται κατά το τέλος της συνεδρίας.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Προκαθορισμένη πολιτική" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Καθορίζει τον τρόπο χειρισμού των cookies που παραλήφθηκαν από έναν " -"απομακρυσμένο υπολογιστή: \n" -"<ul>\n" -"<li>Η <b>Να ζητείται επιβεβαίωση</b> θα ζητήσει από το KDE να ζητά την " -"επιβεβαίωσή σας όποτε ένας εξυπηρετητής θέλει να ορίσει ένα cookie.\"</li>\n" -"<li>Η <b>Αποδοχή</b> θα ορίσει την αποδοχή όλων των cookies χωρίς " -"προειδοποίηση.</li>\n" -"<li>Η <b>Απόρριψη</b> θα ορίσει την απόρριψη όλων των cookies που " -"παραλαμβάνει.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u> Οι ειδικές πολιτικές τομέα που μπορούν να ορισθούν παρακάτω, " -"προηγούνται πάντα της προεπιλεγμένης πολιτικής.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Να &ζητείται επιβεβαίωση" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Α&ποδοχή όλων των cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Από&ρριψη όλων των cookies" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Πολιτική ιστοσελίδας" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Για την προσθήκη νέας πολιτικής, απλά κάντε κλικ στο <b>Προσθήκη...</b>" -"και δώστε τις απαραίτητες πληροφορίες. Για αλλαγή μιας υπάρχουσας πολιτικής, " -"χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Αλλαγή...</b> και επιλέξτε τη νέα πολιτική από το " -"διάλογο πολιτικών. Κάνοντας κλικ στο <b>Διαγραφή</b> " -"θα διαγράφει η επιλεγμένη πολιτική ενεργοποιώντας τη χρήση της προεπιλεγμένης " -"πολιτικής για το συγκεκριμένο τομέα, και τέλος η <b>Διαγραφή όλων</b> " -"θα διαγράψει όλες τις ειδικές πολιτικές για τοποθεσίες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Αλ&λαγή..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Τομέας" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Λίστα με τις τοποθεσίας που ορίσατε ειδική πολιτική για τα cookies. Οι ειδικές " -"πολιτικές αντικατασταθούν την προεπιλεγμένη ρύθμιση πολιτικής για αυτές τις " -"τοποθεσίες.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Αλληλεπιδραστική αναζήτηση τομέων" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ρύθμιση διαμεσολαβητή.\n" -"<p>\n" -"Ένας διαμεσολαβητής είναι μια ενδιάμεση εφαρμογή που στήνεται ανάμεσα στο " -"μηχάνημά σας και το διαδίκτυο και προσφέρει υπηρεσίες λανθάνουσας μνήμης και " -"φιλτραρίσματος ιστοσελίδων.Οι διαμεσολαβητές λανθάνουσας μνήμης σας δίνουν " -"γρηγορότερη πρόσβαση σε ιστοσελίδες που έχετε ήδη επισκεφθεί, αποθηκεύοντας " -"τοπικά το περιεχόμενό τους. Οι διαμεσολαβητές φιλτραρίσματος, από την άλλη, " -"προσφέρουν τη δυνατότητα να αποτρέψετε ανεπιθύμητο διαφημιστικό υλικό ή spam.\n" -"<p>\n" -"Αν δεν είστε σίγουροι αν χρειάζεστε ή όχι ένα διαμεσολαβητή για τη σύνδεση στο " -"διαδίκτυο, ανατρέξτε στον οδηγό εγκατάστασης Internet από την εταιρία που σας " -"παρέχει τη σύνδεση ή το διαχειριστή του συστήματός σας.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Σύνδεση με το διαδίκτυο &απευθείας" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Σύνδεση με το διαδίκτυο απευθείας." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "Α&υτόματη ανίχνευση ρύθμισης διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση του διαμεσολαβητή σας." -"<p>\n" -"Η αυτόματη ανίχνευση γίνεται χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο <b>" -"Web Proxy Auto-Discovery Protocol (WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> Αυτή η επιλογή μπορεί να μη λειτουργήσει σωστά ή να μη " -"λειτουργήσει καθόλου σε κάποιες UNIX/Linux διανομές. Αν αντιμετωπίσετε κάποιο " -"πρόβλημα χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή, παρακαλώ ελέγξτε της " -"Ερωτήσεις/Απαντήσεις στο http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "&Χρήση του παρακάτω URL ρύθμισης διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "Χρήση του ορισμένου σεναρίου URL για τη ρύθμιση του διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Δώστε τη διεύθυνση για το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένων μεταβλ&ητών περιβάλλοντος διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Χρήση μεταβλητών περιβάλλοντος για τη ρύθμιση του διαμεσολαβητή." -"<p>\n" -"Μεταβλητές περιβάλλοντος όπως οι <b>HTTP_PROXY</b> και <b>NO_PROXY</b> " -"συνήθως χρησιμοποιούνται σε εγκαταστάσεις UNIX πολλών χρηστών, όπου τόσο " -"γραφικές όσο και μη γραφικές εφαρμογές χρησιμοποιούν τις ίδιες ρυθμίσεις " -"διαμεσολαβητή.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "" -"Εμφάνιση του διαλόγου ρύθμισης των μεταβλητών περιβάλλοντος του διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Χειρωνακτικός καθορισμός των ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή πληροφοριών ρύθμισης διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου χειρωνακτικής ρύθμισης διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "&Εξουσιοδότηση" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Προτροπή αν αυτό &χρειαστεί" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Προτροπή για πληροφορίες σύνδεσης όταν αυτό απαιτείται." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Χρήση των παρακάτω πληροφοριών &εισόδου." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Χρήση των παρακάτω πληροφοριών για σύνδεση σε διαμεσολαβητές αν αυτό χρειαστεί." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Κωδικός πρόσβασης εισόδου." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Όνομα εισόδου." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&Επιλογές" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Χρήση επίμονης σύνδεσης με το διαμεσολαβητή" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Χρήση επίμονης σύνδεσης με το διαμεσολαβητή." -"<p>\n" -"Παρόλο που μια επίμονη σύνδεση με το διαμεσολαβητή είναι γρηγορότερη, σημειώστε " -"ότι για την ώρα δουλεύει μόνο με διαμεσολαβητές που είναι πλήρως συμβατοί με " -"HTTP 1.1. <b>Μη</b> χρησιμοποιείτε αυτή την επιλογή σε συνδυασμό με μη " -"συμβατούς με το HTTP 1.1 διαμεσολαβητές όπως οι JunkBuster και WWWOfle.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Ε&ξυπηρετητές" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Δώστε τη διεύθυνση του διαμεσολαβητή HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Δώστε τη διεύθυνση του διαμεσολαβητή HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Δώστε τη διεύθυνση του διαμεσολαβητή FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Δώστε τον αριθμό θύρας του διαμεσολαβητή FTP. Το προκαθορισμένο είναι 8080. Μια " -"άλλη συνηθισμένη τιμή είναι η 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Δώστε τον αριθμό θύρας του διαμεσολαβητή HTTP. Το προκαθορισμένο είναι 8080. " -"Μια άλλη συνηθισμένη τιμή είναι η 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&Χρήση του ίδιου διαμεσολαβητή για όλα τα πρωτόκολλα" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Εξαιρέσεις" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή μόνο για καταχωρήσεις σε αυτήν τη λίστα" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Αντιστροφή της λίστας εξαίρεσης. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή οι " -"διαμεσολαβητές θα χρησιμοποιούνται μόνο όταν η ζητούμενη URL ταιριάζει με μια " -"από τις διευθύνσεις στη λίστα." -"<p> Αυτό το χαρακτηριστικό είναι χρήσιμο, αν θέλετε τη χρήση διαμεσολαβητών για " -"μερικές συγκεκριμένες τοποθεσίες." -"<p>Αν έχετε πιο πολύπλοκες απαιτήσεις μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα σενάριο " -"ρύθμισης.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Διαγραφή ό&λων" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Διαγραφή όλων των διευθύνσεων εξαίρεσης διαμεσολαβητή από τη λίστα." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Δια&γραφή" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "" -"Διαγραφή των επιλεγμένων διευθύνσεων εξαίρεσης διαμεσολαβητή από τη λίστα." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης εξαίρεσης διαμεσολαβητή από τη λίστα." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Αλ&λαγή..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Αλλαγή της επιλεγμένης διεύθυνσης εξαίρεσης διαμεσολαβητή." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Όνομα &τομέα:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Δώστε τον υπολογιστή ή τον τομέα που ισχύει αυτή η πολιτική, π.χ. <b>" -"www.kde.org</b> ή <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Πολιτική:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Επιλέξτε την επιθυμητή πολιτική:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Αποδοχή</b> - Αποδέχεται όλα τα cookies από αυτή την τοποθεσία</li>\n" -"<li><b>Απόρριψη</b> - Απορρίπτει όλα τα cookies από αυτή την τοποθεσία</li>\n" -"<li><b>Ερώτηση</b> - Ερώτηση κάθε φορά που έρχεται cookie από αυτή την " -"τοποθεσία</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Ερώτηση" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Ενεργοποίηση υποστήριξης SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθεί η υποστήριξη SOCKS4 και SOCKS5 στις " -"εφαρμογές και τα υποσυστήματα Ε/Ε του KDE." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Υλοποίηση SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Αν επιλέξετε Αυτόματη ανίχνευση, το KDE θα αναζητήσει αυτόματα για μια " -"υλοποίηση SOCKS στον υπολογιστή σας." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "" -"Αυτό θα αναγκάσει το KDE να χρησιμοποιήσει τη NEC SOCKS, αν μπορεί να βρεθεί." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένης βιβλιοθήκης" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Επιλέξτε προσαρμοσμένη αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια ακαταχώριστη βιβλιοθήκη " -"SOCKS. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό μπορεί να μη δουλέψει πάντα καθώς εξαρτάται " -"από το API της βιβλιοθήκης που ορίσατε (παρακάτω)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Διαδρομή:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Δώστε τη διαδρομή για μια μη υποστηριζόμενη βιβλιοθήκη SOCKS." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "" -"Αυτό θα αναγκάσει το KDE να χρησιμοποιήσει τη Dante, αν μπορεί να βρεθεί." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Επιπρόσθετες διαδρομές αναζήτησης βιβλιοθηκών" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πρόσθετους κατάλογους για την αναζήτηση των βιβλιοθηκών " -"SOCKS. Οι /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib και /opt/socks5/lib " -"ψάχνονται πάντα." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Διαδρομή" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Αυτή είναι μια λίστα των πρόσθετων διαδρομών που θα γίνει αναζήτηση." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Τεστ" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ελέγξετε την υποστήριξη SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Κατά την περιήγηση στ&ην παρακάτω ιστοσελίδα:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εισάγετε μία τοποθεσία ή τομέα όπου θα χρησιμοποιείται μια πλαστή ταυτότητα " -"περιηγητή." -"<p>\n" -"<u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u> Η σύνταξη με χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως \\\"*,?\\\" ΔΕΝ " -"επιτρέπεται: Αντί αυτού, χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση πρώτου επιπέδου της " -"τοποθεσίας για γενικές αντιστοιχίες, για παράδειγμα, αν θέλετε όλες οι " -"τοποθεσίες του KDE να λαμβάνουν πλαστή ταυτότητα περιηγητή, θα εισάγετε <code>" -".kde.org</code> - Η πλαστή ταυτότητα θα σταλεί σε κάθε KDE τοποθεσία που " -"τελειώνει με <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Χρήση της παρακάτω ταυτότητας:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Επιλέξτε την ταυτότητα περιηγητή που θα χρησιμοποιείται γίνεται επικοινωνία με " -"τους δικτυακούς τόπους που καθορίζονται παρακάτω.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Πραγματική ταυτότητα:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Η πραγματική ταυτότητα περιηγητή που θα αποστέλλεται στο απομακρυσμένο " -"μηχάνημα.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ταυτότητα-κείμενο του περιηγητή ή το " -"κείμενο ταυτότητα μιας τοποθεσίας <code>(πχ. www.kde.org)</code> " -"ή ενός τομέα <code>(π.χ. kde.org)</code>." -"<p>\n" -"Για την προσθήκη μιας ταυτότητας-κειμένου για κάποια τοποθεσία, κάντε κλικ στο " -"<code>Νέο</code> και δώστε τις απαραίτητες πληροφορίες. Για αλλαγή μιας " -"υπάρχουσας εγγραφής για κάποια τοποθεσία, κάντε κλικ στο <code>Αλλαγή</code>" -". Το <code>Διαγραφή</code> θα αφαιρέσει την επιλεγμένη εγγραφή για την " -"τοποθεσία.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "&Αποστολή ταυτότητας" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Αποστολή της ταυτότητας περιηγητή σε ιστοσελίδες." -"<p>\n" -"<u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u> Πολλές ιστοσελίδες βασίζονται σε αυτήν τη πληροφορία για την " -"εμφάνιση των σελίδων σωστά, έτσι, είναι προτεινόμενο να μην απενεργοποιήσετε " -"ολικώς, αλλά να το παραμετροποιήσετε." -"<p>\n" -"Προεπιλεγμένα, μόνο η ελάχιστη πληροφορία ταυτότητας αποστέλλεται σε " -"απομακρυσμένες τοποθεσίες.Η ταυτότητα-κείμενο που θα αποσταλεί, φαίνεται " -"παρακάτω.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Προκαθορισμένη ταυτότητα" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Η ταυτότητα περιηγητή που θα αποστέλλεται στους δικτυακούς τόπους που " -"επισκέπτεστε. Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες επιλογές για τη ρύθμισή της." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Η ταυτότητα περιηγητή που θα αποστέλλεται στους δικτυακούς τόπους που " -"επισκέπτεστε. Μπορείτε να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας τις παρακάτω επιλογές." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Προσθήκη ονόματος λειτο&υργικού συστήματος" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Προσθέτει το όνομα του λειτουργικού σας συστήματος στο κείμενο αναγνώρισης " -"περιηγητή." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Προσθήκη έκδοσ&ης λειτουργικού συστήματος" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Προσθέτει την έκδοση του λειτουργικού σας συστήματος στο κείμενο αναγνώρισης " -"περιηγητή." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Προσθήκη ονόματος &πλατφόρμας" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Προσθέτει τον τύπο της πλατφόρμας σας στο κείμενο αναγνώρισης περιηγητή" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Προσθήκη τύπου &μηχανής (επεξεργαστή)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Προσθέτει τον τύπο της KME του συστήματός σας στο κείμενο αναγνώρισης " -"περιηγητή." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &γλώσσας" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Προσθέτει τις ρυθμίσεις γλώσσας σας στο κείμενο αναγνώρισης περιηγητή." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Ταυτότητα ανά ιστοσελίδα" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Όνομα ιστοσελίδας" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Ταυτότητα" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Πράκτορας χρήστη" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Λίστα δικτυακών τόπων για τους οποίους θα χρησιμοποιηθεί η καθορισμένη " -"ταυτότητα αντί της προκαθορισμένης." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Προσθήκη νέας ταυτότητας για ένα δικτυακό τόπο." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Αλλαγή της επιλεγμένης ταυτότητας." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης ταυτότητας." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Διαγραφή όλων των ταυτοτήτων." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Απενεργοποίηση παθητικού FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Όταν οι συνδέσεις FTP είναι παθητικές, ο πελάτης συνδέεται στον εξυπηρετητή, " -"και όχι το ανάποδο, έτσι τα τείχη προστασίας δεν μπλοκάρουν τη σύνδεση, ωστόσο " -"παλιοί εξυπηρετητές FTP μπορεί να μην υποστηρίζουν την παθητική σύνδεση FTP." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Σήμανση μερικώς απεσταλμένων αρχείων" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Όταν ένα αρχείο είναι απεσταλμένο μερικώς η επέκτασή του είναι \".part\". Η " -"επέκταση αυτή θα αφαιρεθεί όταν η μεταφορά του αρχείου ολοκληρωθεί." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "" -"Αυτές είναι οι ρυθμίσεις μόνο για τον πελάτη samba, όχι για τον εξυπηρετητή." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Προκαθορισμένο όνομα χρήστη:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Προκαθορισμένος κωδικός πρόσβασης:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Κοινόχρηστοι πόροι Windows</h1> Ο Konqueror μπορεί να προσπελάσει " -"κοινόχρηστα συστήματα αρχείων των Windows, αν ρυθμιστεί σωστά. Αν υπάρχει " -"κάποιο συγκεκριμένο σύστημα που θέλετε να εξερευνήσετε, εισάγετε το όνομά του " -"στο πεδίο<em>Περιήγηση εξυπηρετητή</em>. Αυτό είναι υποχρεωτικό αν δεν τρέχετε " -"τη Samba τοπικά. Τα πεδία <em>Διεύθυνση εκπομπής</em> και <em>" -"Διεύθυνση WINS</em> θα είναι επίσης διαθέσιμα, αν χρησιμοποιείτε τη Samba. Σε " -"κάθε περίπτωση, η διεύθυνση εκπομπής (smb.conf) πρέπει να έχει οριστεί αν έχει " -"ανιχνευτεί εσφαλμένα ή αν έχετε περισσότερες από μία κάρτες δικτύου. Ο " -"εξυπηρετητής WINS συνήθως βελτιώνει την ταχύτητα, και μειώνει αρκετά το φόρτο " -"δικτύου." -"<p> Οι συνδέσεις χρησιμοποιούνται για τον ορισμό ενός προεπιλεγμένου χρήστη για " -"κάποιον εξυπηρετητή, συνήθως με το αντίστοιχο κωδικό, ή για την πρόσβαση " -"ειδικών κοινόχρηστων αρχείων. Αν το επιλέξετε, νέες συνδέσεις θα δημιουργούνται " -"για πρόσβαση σε κοινόχρηστα αρχεία κατά την περιήγηση. Μπορείτε να τα " -"επεξεργαστείτε όλα αυτά από εδώ. Οι κωδικοί θα αποθηκευτούν τοπικά, και θα " -"κωδικοποιηθούν έτσι ώστε να μην είναι αναγνώσιμοι με το ανθρώπινο μάτι. Για " -"λόγους ασφαλείας, μπορεί να μην το επιθυμείτε αυτό αφού οι δείκτες κωδικών " -"είναι εμφανές τι περιέχουν." -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του SOCKS για το KDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "" -"Αυτές οι αλλαγές θα επιδράσουν μόνο σε εφαρμογές που θα ξεκινήσουν από τώρα." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Υποστήριξη SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Επιτυχία Η SOCKS βρέθηκε και αρχικοποιήθηκε." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "Η SOCKS ήταν αδύνατο να φορτωθεί." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την υποστήριξη του KDE για ένα " -"SOCKS εξυπηρετητή ή διαμεσολαβητή.</p>" -"<p>Το SOCKS είναι ένα πρωτόκολλο για τη διέλευση μέσα από τείχη προστασίας όπως " -"αυτό περιγράφεται στο <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Αν δεν έχετε ιδέα για το τι είναι αυτό και ο διαχειριστής του συστήματος σας " -"δε σας είπε να το χρησιμοποιήσετε, αφήστε το απενεργοποιημένο.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Βρέθηκε μια υπάρχουσα ταυτότητα για το " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/> Θέλετε να την αποκαλύψετε;</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Διπλή ταυτότητα" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Προσθήκη ταυτότητας" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Τροποποίηση ταυτότητας" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Ταυτότητα περιηγητή</h1>Το άρθρωμα ταυτότητας περιηγητή σας επιτρέπει τον " -"πλήρη έλεγχο του Konqueror και στο τρόπο που θα αναγνωρίζεται αυτός από " -"τοποθεσίες του διαδικτύου.<P> Η ικανότητα πλαστής ταυτότητας είναι απαραίτητη " -"επειδή μερικές τοποθεσίες δεν εμφανίζονται σωστά όταν εντοπίσουν ότι στέλνουν " -"περιεχόμενο σε τρέχουσες εκδόσεις του Netscape Navigator ή του Internet " -"Explorer, ακόμη και αν ο περιηγητής σας υποστηρίζει όλα τα απαιτούμενα " -"χαρακτηριστικά για τη σωστή εμφάνιση της τοποθεσίας. Για τέτοιες τοποθεσίες, " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό για να μπορέσετε να " -"περιηγηθείτε σε αυτές. Παρακαλώ κατανοήστε ότι αυτό μπορεί να μη δουλέψει " -"πάντα, εφόσον τέτοιες τοποθεσίες μπορεί να μη χρησιμοποιούν ορθά τυπικά " -"πρωτόκολλα αναγνώρισης.<P><u>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</u> Για συγκεκριμένη βοήθεια σε κάποιο " -"τμήμα του διαλόγου, απλά πατήστε κλικ στο κουμπί γρήγορης βοήθειας στη γραμμή " -"τίτλου του παραθύρου, και έπειτα κλικ στο τμήμα για το οποίο αναζητείτε " -"βοήθεια." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index e556a5effdd..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to -# translation of kcmkonq.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>Συμπεριφορά Konqueror</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το πώς συμπεριφέρεται " -"ο Konqueror ως διαχειριστής αρχείων." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Διάφορες επιλογές" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε &ξεχωριστά παράθυρα" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο παράθυρο " -"όταν ανοίγετε ένα φάκελο, αντί να δείχνει τα περιεχόμενα του φακέλου στο τρέχον " -"παράθυρο." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "Προ&βολή δικτυακών ενεργειών σε ένα μόνο παράθυρο" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτήν τη επιλογή, όλες οι πληροφορίες για την πρόοδο των " -"λειτουργιών μεταφοράς αρχείων από το δίκτυο θα ομαδοποιούνται σε ένα μόνο " -"παράθυρο με μια λίστα. Όταν αυτή η επιλογή δεν έχει ενεργοποιηθεί, όλες οι " -"μεταφορές εμφανίζονται σε ένα ξεχωριστό παράθυρο." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "&Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο θα " -"εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για αυτό " -"το αρχείο" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "Εμφάνι&ση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείων" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μια " -"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, κατά τη μετακίνηση του ποντικιού από πάνω " -"του." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "&Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία των αρχείων " -"κάνοντας απευθείας κλικ στο όνομα του εικονιδίου. " - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "&URL Σπιτιού:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Επιλογή Προσωπικού φακέλου" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Αυτό είναι το URL (π.χ. ένας φάκελος ή μια ιστοσελίδα) όπου ο Konqueror θα " -"πηγαίνει όταν πατήσετε το κουμπί \"Σπίτι\". Αυτό είναι συνήθως ο προσωπικός σας " -"φάκελος, που συμβολίζεται με μια 'περισπωμένη' (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα αναδυόμενα με&νού, που παρακάμπτουν τον " -"Κάδο Απορριμμάτων" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού της " -"επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να διαγράφετε " -"αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την 'Μετακίνηση στον " -"Κάδο Απορριμμάτων'." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Να απαιτείται επιβεβαίωση για" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή λέει στον Konqueror αν θα ζητά επιβεβαίωση όταν \"διαγράφετε\" " -"ένα αρχείο. " -"<ul>" -"<li><em> Μετακίνηση στον κάδο απορριμμάτων:</em> μετακινεί το αρχείο στο φάκελο " -"των απορριμμάτων, από όπου μπορεί εύκολα να ανακτηθεί.</li>" -"<li><em>Διαγραφή:</em> απλά διαγράφει το αρχείο.</li> </li></ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "&Μετακίνηση στον κάδο απορριμμάτων" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "Δια&γραφή" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "Εμφ&άνιση" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Συμπεριφορά" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Προεπισκοπήσεις && Μετα-δεδομένα" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Γρήγορη αντιγραφή && Μετακίνηση" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>Πολλαπλές επιφάνειες εργασίας</h1>Σε αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε " -"πόσες εικονικές επιφάνειες εργασίας θέλετε και πώς θα πρέπει να ονομάζονται " -"αυτές." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "Πλ&ήθος επιφανειών εργασίας: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσες εικονικές επιφάνειες εργασίας θέλετε στο KDE. " -"Μετακινήστε τον ολισθητή για να αλλάξετε την τιμή." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "Ο&νόματα επιφανειών εργασίας" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα της επιφάνειας εργασίας %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "" -"Η ρόδα ποντικιού πάνω από την επιφάνεια εργασίας αλλάζει επιφάνεια εργασίας" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Αρχεία ήχου" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "Αριστερ&ό πλήκτρο:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τι θα γίνεται όταν κάνετε κλικ με το αριστερό πλήκτρο της " -"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "Δεξί πλήκτρ&ο:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τι θα γίνεται όταν κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο της " -"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -" " -"<ul>" -"<li><em>Καμία ενέργεια:</em> όπως φαντάζεστε, δε γίνεται τίποτα!</li> " -"<li><em>Μενού λίστας παραθύρων:</em> αναδύεται ένα μενού που δείχνει όλα τα " -"παράθυρα σε όλες τις εικονικές επιφάνειες εργασίας. Μπορείτε να κάνετε κλικ στο " -"όνομα μιας επιφάνειας εργασίας για να πάτε σε αυτή, ή στο όνομα ενός παραθύρου " -"για να έρθει στο προσκήνιο, αν χρειαστεί με αλλαγή επιφάνειας εργασίας, και με " -"επαναφορά του αν είναι κρυμμένο. Τα κρυμμένα ή ελαχιστοποιημένα παράθυρα " -"παριστάνονται με τα ονόματά τους σε παρενθέσεις.</li> " -"<li><em>Μενού επιφάνειας εργασίας:</em> αναδύεται ένα μενού σχετικό με την " -"επιφάνεια εργασίας. Περιέχει διάφορες εντολές όπως για τη ρύθμιση της " -"επιφάνειας εργασίας, το κλείδωμα της οθόνης και την έξοδο από το KDE.</li> " -"<li><em>Μενού εφαρμογών:</em> αναδύεται το \"K\" μενού. Αυτό μπορεί να είναι " -"χρήσιμο για γρήγορη πρόσβαση στις εφαρμογές αν θέλετε να κρατήσετε τον πίνακα " -"(γνωστό και σαν \"Kicker\") κρυμμένο.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τι θα γίνεται κάνοντας κλικ με το μεσαίο πλήκτρο της " -"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας: " -"<ul>" -"<li><em>Καμία ενέργεια:</em> όπως φαντάζεστε, δε γίνεται τίποτα!</li> " -"<li><em>Μενού λίστας παραθύρων:</em> αναδύεται ένα μενού που δείχνει όλα τα " -"παράθυρα σε όλες τις εικονικές επιφάνειες εργασίας. Μπορείτε να κάνετε κλικ στο " -"όνομα μιας επιφάνειας εργασίας για να πάτε σε αυτή, ή στο όνομα ενός παραθύρου " -"για να έρθει στο προσκήνιο, αν χρειαστεί με αλλαγή επιφάνειας εργασίας, και με " -"επαναφορά του αν είναι κρυμμένο. Τα κρυμμένα ή ελαχιστοποιημένα παράθυρα " -"παριστάνονται με τα ονόματά τους σε παρενθέσεις.</li> " -"<li><em>Μενού επιφάνειας εργασίας:</em> αναδύεται ένα μενού σχετικό με την " -"επιφάνεια εργασίας. Περιέχει διάφορες εντολές όπως για τη ρύθμιση της " -"επιφάνειας εργασίας, το κλείδωμα της οθόνης και την έξοδο από το KDE.</li> " -"<li><em>Μενού εφαρμογών:</em> αναδύεται το \"K\" μενού. Αυτό μπορεί να είναι " -"χρήσιμο για γρήγορη πρόσβαση στις εφαρμογές αν θέλετε να κρατήσετε τον πίνακα " -"(γνωστό και σαν \"Kicker\") κρυμμένο.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Καμία ενέργεια" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Μενού λίστας παραθύρων" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Μενού επιφάνειας εργασίας" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Μενού εφαρμογών" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Μενού σελιδοδεικτών" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Προσαρμοσμένο Μενού 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Προσαρμοσμένο Μενού 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Συμπεριφορά</h1>\n" -"Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε διάφορες επιλογές για\n" -"την επιφάνεια εργασίας σας, όπως τον τρόπο τακτοποίησης των\n" -"εικονιδίων και τα αναδυόμενα μενού που είναι σχετιζόμενα με τα κλικ\n" -"του μεσαίου και δεξιού πλήκτρου του ποντικιού στην επιφάνεια εργασίας.\n" -"Χρησιμοποιήστε το \"Τι είναι αυτό;\" (Shift+F1) για να πάρετε βοήθεια για " -"συγκεκριμένες επιλογές." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "Τυπική γραμματο&σειρά:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου " -"στα παράθυρα του Konqueror." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Μέγεθος &γραμματοσειράς:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Αυτό είναι το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση " -"του κειμένου στα παράθυρα του Konqueror." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Χρώμα κανονικού &κειμένου:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Αυτό είναι το χρώμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου στα " -"παράθυρα του Konqueror." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Χρώμα &φόντου κειμένου:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "" -"Αυτό είναι το χρώμα που χρησιμοποιείται πίσω από το κείμενο των εικονιδίων στην " -"επιφάνεια εργασίας." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "&Ύψος κειμένου του εικονιδίου:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Αυτός είναι π μέγιστος αριθμός γραμμών που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την " -"εμφάνιση του κειμένου των εικονιδίων. Μεγάλα ονόματα αρχείων θα κοπούν στην " -"τελευταία γραμμή." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Πλάτος κειμένου του εικονιδίου:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Αυτό είναι το μέγιστο πλάτος κειμένου των εικονιδίων όταν ο konqueror " -"χρησιμοποιείται σε λειτουργία προβολής πολλαπλών στηλών." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "&Υπογράμμιση ονομάτων αρχείων" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, τα ονόματα των αρχείων θα υπογραμμίζονται, " -"ώστε να μοιάζουν με δεσμούς μιας ιστοσελίδας. Σημείωση: για να ολοκληρωθεί η " -"αναλογία, σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει την ενεργοποίηση με απλό κλικ στο " -"άρθρωμα ελέγχου του ποντικιού." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείων σε b&ytes" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα έχει σαν αποτέλεσμα να εμφανίζονται τα " -"μεγέθη των αρχείων σε bytes. Αλλιώς τα μεγέθη των αρχείων εμφανίζονται σε " -"kilobytes ή σε megabytes όποτε αυτό βολεύει." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" γραμμή\n" -" γραμμές" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" εικονοστοιχείο\n" -" εικονοστοιχεία" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>Εμφάνιση</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την εμφάνιση του Konqueror ως " -"διαχειριστή αρχείων." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>Επιτρέπονται προεπισκοπήσεις, \"Τα εικονίδια των φακέλων αντανακλούν τα " -"περιεχόμενα\" και ανάκτηση μετα-δεδομένων για τα πρωτόκολλα:</p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>Επιλογές προεπισκόπησης</h1> Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά " -"του Konqueror όταν εμφανίζει τα αρχεία ενός φακέλου." -"<h2>Η λίστα των πρωτοκόλλων:</h2> ενεργοποιήστε τα πρωτόκολλα για τα οποία θα " -"εμφανίζονται προεπισκοπήσεις, αποεπιλέξετε αυτά για οποία δε θα εμφανίζονται. " -"Για παράδειγμα, ίσως να θέλετε να εμφανίζονται προεπισκοπήσεις μέσω SMB αν το " -"τοπικό δίκτυο είναι αρκετά γρήγορο, αλλά να θέλετε να τις απενεργοποιήσετε για " -"το FTP αν επισκέπτεστε συχνά πολύ αργούς κόμβους FTP που περιέχουν μεγάλες " -"εικόνες." -"<h2>Μέγιστο μέγεθος αρχείου:</h2> επιλέξτε το μέγιστο μέγεθος αρχείου για το " -"οποίο θα δημιουργούνται προεπισκοπήσεις. Για παράδειγμα, αν οριστεί στο 1 MB " -"(το προκαθορισμένο), δε θα δημιουργείται προεπισκόπηση για αρχεία μεγαλύτερα " -"από 1 MB, για λόγους ταχύτητας." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Επιλογή πρωτοκόλλων" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Τοπικά πρωτόκολλα" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Πρωτόκολλα διαδικτύου" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθιστά δυνατό να επιλέξετε το πότε οι προεπισκοπήσεις αρχείων, " -"τα \"έξυπνα\" εικονίδια φακέλων και τα μετα-δεδομένα θα ενεργοποιούνται στο " -"Διαχειριστή αρχείων.\n" -"Στη λίστα πρωτοκόλλων που εμφανίζεται, επιλέξτε ποιες είναι αρκετά γρήγορες για " -"σας ώστε να επιτρέπεται η δημιουργία προεπισκοπήσεων." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&Μέγιστο μέγεθος αρχείου:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "&Αύξηση μεγέθους των προεπισκοπήσεων σχετικά με τα εικονίδια" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Χρήση εικόνων επισκόπησης, ενσωματωμένων σε αρχεία" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να γίνεται χρήση των εικόνων επισκόπησης που βρίσκονται μέσα " -"σε ορισμένους τύπους αρχείων (π.χ. JPEG). Αυτό θα αυξήσει την ταχύτητα και θα " -"μειώσει τη χρήση του δίσκου. Αποεπιλέξτε το αν έχετε αρχεία τα οποία έχουν " -"υποστεί επεξεργασία από προγράμματα που δημιουργούν λανθασμένες εικόνες " -"επισκόπησης, όπως το ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Μην ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να έχετε εικονίδια στην " -"επιφάνεια εργασίας. Χωρίς εικονίδια η επιφάνεια εργασίας θα είναι λίγο πιο " -"γρήγορη αλλά δε θα είναι πλέον δυνατό να σύρετε αρχεία πάνω σε αυτή." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Επιτρέπονται &προγράμματα στο παράθυρο της επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να τρέχετε προγράμματα X11 που " -"ζωγραφίζουν στην επιφάνεια εργασίας, όπως τα xsnow, xpenguin ή xmountain. Αν " -"έχετε προβλήματα με εφαρμογές όπως το netscape που ελέγχουν το βασικό παράθυρο " -"για εκτελούμενα αντίγραφά τους, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Εμφάνι&ση βοηθημάτων" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Γραμμή μενού στο πάνω μέρος της οθόνης" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Καμία" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, δεν υπάρχει γραμμή μενού στο πάνω μέρος " -"της οθόνης." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Γραμμή μενού &επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, υπάρχει μια γραμμή μενού στο πάνω μέρος " -"της οθόνης που εμφανίζει τα μενού της επιφάνειας εργασίας." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Γραμμή μενού &τρέχουσας εφαρμογής (στυλ Mac OS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι εφαρμογές δε θα έχουν πια τη γραμμή " -"μενού τους συνδεδεμένη στο παράθυρο τους. Αντιθέτως, θα υπάρχει μια γραμμή " -"μενού στο πάνω μέρος της οθόνης που θα εμφανίζει τα μενού της τρέχουσας ενεργού " -"εφαρμογής. Μπορεί να αναγνωρίζετε αυτήν τη συμπεριφορά από το Mac OS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Ενέργειες πλήκτρου ποντικιού" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Μεσαίο πλήκτρο:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Αριστερό πλήκτρο:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Δεξί πλήκτρο:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Εικονίδια αρχείου" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "Αυτόματη &ευθυγράμμιση εικονιδίων" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε τα εικονίδιά σας να " -"ευθυγραμμίζονται αυτόματα στο πλέγμα όταν τα μετακινείτε." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, τα αρχεία στον κατάλογο της επιφάνειας " -"εργασίας σας που αρχίζουν με τελεία (.) θα εμφανίζονται. Συνήθως τέτοια αρχεία " -"περιέχουν πληροφορίες ρυθμίσεων και παραμένουν κρυφά.</p>\n" -"<p>Για παράδειγμα, αρχεία με όνομα \".directory\" είναι αρχεία απλού κειμένου " -"που περιέχουν πληροφορίες για τον Konqueror, όπως το εικονίδιο που πρέπει να " -"χρησιμοποιήσει στην εμφάνιση ενός καταλόγου, τη σειρά με την οποία πρέπει να " -"ταξινομούνται τα αρχεία, κ.ο.κ. Δεν πρέπει να τροποποιείτε ή να διαγράφετε αυτά " -"τα αρχεία, εκτός αν ξέρετε τι κάνετε!</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων εικονιδίων για" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Επιλέξτε για ποιους τύπους αρχείων θέλετε να ενεργοποιηθούν εικόνες " -"προεπισκοπήσεων." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Εικονίδια συσκευής" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σ&υσκευής:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Τύποι συσκευής για εμφάνιση" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "" -"Αποεπιλέξτε τους τύπους συσκευής που δε θέλετε να βλέπετε στην επιφάνεια " -"εργασίας." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Διαδρομές</h1>\n" -"Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε που θα αποθηκεύονται τα αρχεία της " -"επιφάνειας εργασίας σας στο σύστημα αρχείων σας.\n" -"Χρησιμοποιήστε το \"Τι είναι αυτό;\" (Shift+F1) για να πάρετε βοήθεια για " -"συγκεκριμένες επιλογές." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "Διαδρομή για την &Επιφάνεια εργασίας:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Αυτός ο φάκελος περιέχει όλα τα αρχεία που βλέπετε στην επιφάνεια εργασίας σας. " -"Μπορείτε, αν θέλετε, να αλλάξετε την τοποθεσία αυτού του φακέλου, οπότε τα " -"περιεχόμενά του θα μετακινηθούν αυτόματα στη νέα τοποθεσία." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Διαδρομή για την &Αυτόματη εκκίνηση:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Αυτός ο φάκελος περιέχει εφαρμογές ή δεσμούς με εφαρμογές (συντομεύσεις) που " -"θέλετε να ξεκινούν αυτόματα με την έναρξη του KDE. Μπορείτε, αν θέλετε, να " -"αλλάξετε την τοποθεσία αυτού του φακέλου, οπότε τα περιεχόμενά του θα " -"μετακινηθούν αυτόματα στη νέα τοποθεσία." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Διαδρομή για τα Έ&γγραφα:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "" -"Αυτός θα είναι ο προκαθορισμένος φάκελος για το άνοιγμα και την αποθήκευση των " -"εγγράφων." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Αυτόματη εκκίνηση" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Η διαδρομή για το '%1' έχει αλλάξει.\n" -"Θέλετε να μετακινηθούν τα αρχεία από το '%2' στο '%3';" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index eccc80f5f15..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1542 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to -# translation of kcmkonqhtml.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:37+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind@homelinux.org" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Γραμματοσειρές του Konqueror</h1>Σε αυτήν τη σελίδα, μπορείτε να ρυθμίσετε " -"ποιες γραμματοσειρές θα χρησιμοποιεί ο Konqueror για την εμφάνιση των " -"ιστοσελίδων." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "&Μέγεθος γραμματοσειράς" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Αυτό είναι το σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιεί ο Konqueror για " -"την εμφάνιση των ιστοσελίδων." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Ο Konqueror δε θα εμφανίσει ποτέ κείμενο μικρότερο από αυτό το μέγεθος, " -"<br>αγνοώντας οποιεσδήποτε άλλες ρυθμίσεις" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Τυπική γραμματοσειρά:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κανονικού " -"κειμένου σε μια ιστοσελίδα." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου με " -"σταθερό πλάτος." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά S&erif:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου " -"που είναι σημειωμένο σαν serif." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Sa&ns serif:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου " -"που είναι σημειωμένο σαν sans-serif." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Γραμματοσειρά C&ursive:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου " -"που είναι σημειωμένο σαν πλάγιο." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Fantas&y:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου " -"που είναι σημειωμένο σαν fantasy." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Προσαρμογή &μεγέθους γραμματοσειράς γι' αυτή την κωδικοποίηση:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Χρήση κωδικοποίησης γλώσσας" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Επιλέξτε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί. Κανονικά, θα " -"είστε εντάξει, με το 'Χρήση κωδικοποίησης γλώσσας' και δε θα χρειαστεί να την " -"αλλάξετε." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Υπολογιστής/Τομέας" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέo..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Αλλα&γή..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "Διαγραφ&ή" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "Εισαγ&ωγή..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "Ε&ξαγωγή..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μόνοι σας μια ειδική πολιτική για " -"υπολογιστή ή τομέα." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε την πολιτική για τον επιλεγμένο " -"υπολογιστή ή τομέα σε αυτό το πλαίσιο λίστας." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την πολιτική για τον επιλεγμένο " -"υπολογιστή ή τομέα σε αυτό το πλαίσιο λίστας." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια πολιτική για να τροποποιηθεί." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια πολιτική για να διαγραφεί." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Χρήση καθολικής" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρων" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Απόκρυψη φιλτραρισμένων εικόνων" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "Εκφράσεις URL για φιλτράρισμα" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Έκφραση (π.χ. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των φίλτρων AdBlocK. Όταν ενεργοποιηθεί, θα " -"πρέπει να οριστεί, στη λίστα των φίλτρων, ένα σύνολο εκφράσεων που θα " -"μπλοκαριστεί, ώστε να αρχίσει να λειτουργεί το μπλοκάρισμα." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, οι μπλοκαρισμένες εικόνες θα αφαιρεθούν εντελώς από τη " -"σελίδα αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί ένα πλαίσιο ένδειξης θέσης με τη σήμανση " -"'μπλοκαρισμένη' εικόνα." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Αυτή είναι η λίστα των URL των φίλτρων που θα εφαρμοστούν σε όλες τις εικόνες " -"και όλα τα πλαίσια. Τα φίλτρα εφαρμόζονται κατά σειρά, γι' αυτό βάλτε τα πιο " -"γενικά προς την αρχή της λίστας." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Δώστε μια έκφραση που θα φιλτραριστεί. Οι εκφράσεις μπορούν να οριστούν σαν ένα " -"μοτίβο τύπου ονόματος αρχείου π.χ. http://www.site.com/ads* ή σαν μια πλήρη " -"κανονική έκφραση βάζοντάς τη μέσα σε '/'. Π.χ. //(ad|banner)\\./" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>AdBlocK του Konqueror </h1> Το AdBlocK του Konqueror σας επιτρέπει να " -"δημιουργήσετε μία λίστα φίλτρων που ελέγχουν τις εικόνες και τα πλαίσια μιας " -"ιστοσελίδας. Οι URL's που ταιριάζουν είτε απορρίπτονται εντελώς ή " -"αντικαθίστανται με μία εικόνα πλαισίου ένδειξης θέσης. " - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Περιηγητής Konqueror</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη λειτουργία του " -"περιηγητή Konqueror. Παρακαλώ σημειώστε ότι η λειτουργία του διαχειριστή " -"αρχείων πρέπει να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το άρθρωμα ελέγχου \"Διαχειριστής " -"αρχείων\". Μπορείτε να κάνετε μερικές ρυθμίσεις για το πως ο Konqueror θα " -"χειρίζεται τον κώδικα HTML στις ιστοσελίδες που φορτώνει. Συνήθως δεν είναι " -"απαραίτητο να αλλάξετε κάτι εδώ." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Σελιδοδεί&κτες" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Ερώτηση για όνομα και φάκελο όταν γίνεται προσθήκη σελιδοδείκτη" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα σας επιτρέπει να " -"αλλάξετε τον τίτλο του σελιδοδείκτη και να επιλέξετε ένα φάκελο στον οποίο θα " -"τον αποθηκεύσει όταν κάνετε προσθήκη νέου σελιδοδείκτη." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Εμφάνιση μόνο μαρκαρισμένων σελιδοδεικτών στη γραμμή εργαλείων" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα εμφανίζει στη γραμμή " -"εργαλείων μόνο εκείνους τους σελιδοδείκτες τους οποίους έχετε μαρκάρει στον " -"επεξεργαστή σελιδοδεικτών." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Συμ&πλήρωση φόρμας" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Ενεργοποίηση συμπλήρωσης &φορμών" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο Konqueror θα θυμάται τα δεδομένα που δίνετε σε " -"φόρμες ιστού και θα τα προτείνει σε παρόμοια πεδία για όλες τις φόρμες." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Μέγιστες συμπληρώσεις:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να διαλέξετε το πλήθος των τιμών που θα θυμάται ο Konqueror για " -"ένα πεδίο φόρμας." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Περιήγηση με καρτέλες" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Άνοιγμα &δεσμών σε νέα καρτέλα αντί για νέο παράθυρο" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Αυτό θα ανοίξει μια νέα καρτέλα αντί για νέο παράθυρο σε διάφορες περιπτώσεις, " -"όπως επιλέγοντας ένα δεσμό ή ένα φάκελο με το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Απόκρυψη της γραμμής καρτελών όταν μόνο μία καρτέλα είναι ανοικτή" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Αυτό θα προβάλει τη γραμμή καρτελών μόνο όταν υπάρχουν δύο ή περισσότερες " -"καρτέλες. Αλλιώς θα προβάλλεται πάντα." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Συμπεριφορά &ποντικιού" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Αλλα&γή του δρομέα πάνω από δεσμούς" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Αν αυτή επιλογή ενεργοποιηθεί, το σχήμα του ποντικιού θα αλλάζει (συνήθως σε " -"ένα χέρι), αν βρεθεί πάνω από έναν υπερδεσμό." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Το μεσαίο κλ&ικ ανοίγει το επιλεγμένο URL" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε να ανοίξετε το επιλεγμένο URL κάνοντας " -"μεσαίο κλικ σε μία προβολή του Konqueror." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Το δεξί κλικ πάει &πίσω στο ιστορικό" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Αν αυτό αυτό είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε να πάτε πίσω στο ιστορικό κάνοντας " -"δεξί κλικ σε ένα παράθυρο του Konqueror. Για να προσπελάσετε το σχετικό μενού " -"πατήστε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "Α&υτόματη φόρτωση εικόνων" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο Konqueror θα φορτώνει αυτόματα τις εικόνες που " -"είναι ενσωματωμένες σε μια ιστοσελίδα. Αλλιώς, θα εμφανίζει δεσμευμένες θέσεις " -"για τις εικόνες, και μπορείτε μετά να τις φορτώσετε πατώντας το κουμπί της " -"εικόνας." -"<br>Εκτός αν έχετε πολύ αργή σύνδεση στο δίκτυο, μάλλον θα θέλετε να " -"ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο για να χαίρεστε πιο πολύ την περιήγησή σας." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Εμ&φάνιση πλαισίου γύρω από εικόνες που δεν έχουν φορτωθεί πλήρως" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο Konqueror θα εμφανίζει ένα πλαίσιο γύρω από τις " -"εικόνες που είναι ενσωματωμένες σε μια ιστοσελίδα, και δεν έχουν ακόμα φορτωθεί " -"πλήρως." -"<br>Αν έχετε αργή σύνδεση στο δίκτυο, μάλλον θα θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτό " -"το πλαίσιο για να χαίρεστε πιο πολύ την περιήγησή σας." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Επιτρέπεται η καθυστερημένη &επαναφόρτωση/ανακατεύθυνση" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Μερικές ιστοσελίδες ζητάνε μια αυτόματη επαναφόρτωση ή ανακατεύθυνση μετά από " -"την πάροδο ενός χρονικού διαστήματος. Απενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο ο " -"Konqueror θα αγνοήσει αυτές τις αιτήσεις." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένη" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένη" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Μόνο κάτω από το ποντίκι" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Ρυθμίζει το πως ο Konqueror μεταχειρίζεται τους υπογραμμισμένους υπερδεσμούς:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Ενεργοποιημένη</b>: Πάντα να υπογραμμίζονται οι δεσμοί</li>" -"<li><b>Απενεργοποιημένη</b>: Ποτέ να μην υπογραμμίζονται οι δεσμοί</li>" -"<li><b>Μόνο κάτω από το ποντίκι</b>: Υπογράμμιση όταν το ποντίκι μετακινείται " -"πάνω από το δεσμό</li></ul>" -"<br><i>Σημείωση: Οι ορισμοί CSS της ιστοσελίδας μπορεί να υπερκαλύψουν αυτή τη " -"ρύθμιση</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "&Εφέ κίνησης:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένες" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένες" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Εμφάνιση μόνο μία φορά" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Ρυθμίζει το πως ο Konqueror εμφανίζει τις κινούμενες εικόνες:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Ενεργοποιημένη</b>: Εμφάνιση όλων των εφέ κίνησης.</li>" -"<li><b>Απενεργοποιημένη</b>: Ποτέ να μη γίνεται προβολή εφέ κίνησης, μόνο " -"εμφάνιση της πρώτης εικόνας.</li>" -"<li><b>Εμφάνιση μόνο μία φορά</b>: Εμφάνιση όλων των εφέ κίνησης αλλά επανάληψη " -"τους μόνο μία φορά.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Καθολική ενεργοποίηση Ja&va" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης Java" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "Χρήση διαχειριστή ασ&φαλείας" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Χρήση &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "&Τερματισμός εξυπηρετητή μικροεφαρμογών όταν είναι ανενεργός" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Χρονικό όριο εξυπηρετητή μικρο&εφαρμογών:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Διαδρομή για το εκτελέσιμο της Java, ή 'java':" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Πρόσθετα ο&ρίσματα της Java:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την εκτέλεση σεναρίων γραμμένων σε Java που μπορεί να περιέχονται " -"σε σελίδες HTML. Σημειώστε ότι, όπως και σε οποιοδήποτε άλλο περιηγητή, η " -"ενεργοποίηση ενεργών περιεχομένων μπορεί να είναι ένα πρόβλημα στον τομέα της " -"ασφάλειας." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο περιέχει τους τομείς και τους υπολογιστές για τους οποίους " -"έχετε καθορίσει μια ειδική πολιτική Java. Αυτή η πολιτική θα χρησιμοποιείται, " -"αντί της προκαθορισμένης, για την ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση " -"μικροεφαρμογών Java σε σελίδες που στέλνονται από αυτούς τους τομείς ή τους " -"υπολογιστές. " -"<p>Επιλέξτε μια πολιτική και χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια στα δεξιά για να την " -"τροποποιήσετε." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το αρχείο που περιέχει τις πολιτικές " -"Java. Αυτές οι πολιτικές θα συγχωνευτούν με τις ήδη υπάρχουσες. Διπλές " -"καταχωρίσεις αγνοούνται." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αποθηκευτεί η πολιτική Java σε ένα συμπιεσμένο " -"αρχείο. Το αρχείο, με όνομα <b>java_policy.tgz</b>, θα αποθηκευτεί σε μια " -"τοποθεσία της επιλογής σας." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε συγκεκριμένες πολιτικές Java για οποιοδήποτε υπολογιστή " -"ή τομέα. Για να προσθέσετε μια νέα πολιτική, απλά πατήστε το κουμπί <i>" -"Νέο...</i> και δώστε τις απαραίτητες πληροφορίες που ζητούνται από το πλαίσιο " -"διαλόγου. Για να αλλάξετε μια υπάρχουσα πολιτική, πατήστε το κουμπί <i>" -"Αλλαγή...</i> και επιλέξτε τη νέα πολιτική από το παράθυρο διαλόγου πολιτικής. " -"Πατώντας το κουμπί <i>Διαγραφή</i> η επιλεγμένη πολιτική θα αφαιρεθεί, με " -"αποτέλεσμα να χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη πολιτική για αυτόν τον τομέα." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Η ενεργοποίηση του διαχειριστή ασφαλείας θα κάνει την jvm να τρέχει με ένα " -"Διαχειριστή Ασφαλείας ενεργοποιημένο. Αυτό θα εμποδίσει τις μικροεφαρμογές να " -"διαβάζουν και να γράφουν στο σύστημα αρχείων σας, να δημιουργούν αυθαίρετες " -"υποδοχές και γενικά να θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια του συστήματός σας. " -"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή με δική σας ευθύνη. Μπορείτε να τροποποιήσετε " -"το αρχείο $HOME/.java.policy με το εργαλείο Java policytool για να δώσετε στον " -"κώδικα που προέρχεται από συγκεκριμένους δικτυακούς τόπους περισσότερα " -"δικαιώματα." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτό θα οδηγήσει το jvm να χρησιμοποιεί το KIO δικτυακή μεταφορά " - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Δώστε τη διαδρομή για το εκτελέσιμο της java. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το " -"jre που είναι στο path σας, απλά αφήστε το σαν 'java'. Αν θέλετε να " -"χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο jre, δώστε την πλήρη διαδρομή για το εκτελέσιμο " -"java (π.χ. /usr/lib/jdk/bin/java), ή τη διαδρομή για τον κατάλογο που περιέχει " -"το 'bin/java' (π.χ. /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Αν θέλετε να περάσετε ειδικά ορίσματα στην εικονική μηχανή, εισάγετε τα εδώ." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Όταν όλες οι μικροεφαρμογές έχουν καταστραφεί, ο εξυπηρετητής μικροεφαρμογών θα " -"πρέπει να τερματίζεται. Ωστόσο, η εκκίνηση του jvm παίρνει πολύ χρόνο. Αν " -"θέλετε να διατηρηθεί η διεργασία της java να εκτελείται όσο εσείς περιηγείστε, " -"μπορείτε να θέσετε το χρονικό όριο σε όποια τιμή επιθυμείτε. Για να μην " -"τερματίζεται ποτέ η διεργασία της java όσο τρέχει ο konqueror, αφήστε αυτό το " -"πλαίσιο επιλογής, Τερματισμός εξυπηρετητή μικροεφαρμογών, κενό." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Ανάλογα με τον &τομέα" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Νέα πολιτική Java" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Αλλαγή πολιτικής Java" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Πολιτική &Java:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Επιλέξτε μια πολιτική Java για τον παραπάνω υπολογιστή ή τομέα." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Καθολική &ενεργοποίηση JavaScript" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την εκτέλεση σεναρίων γραμμένων σε ECMA-Script (γνωστή επίσης και " -"σαν JacaScript) που μπορεί να περιέχονται σε σελίδες HTML. Σημειώστε ότι, όπως " -"και σε οποιοδήποτε άλλο περιηγητή, η ενεργοποίηση γλωσσών σεναρίων μπορεί να " -"είναι ένα πρόβλημα στον τομέα της ασφάλειας." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Αναφορά &σφαλμάτων" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την αναφορά των σφαλμάτων που συμβαίνουν κατά την εκτέλεση κώδικα " -"JavaScript." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Ενεργοποίηση &αποσφαλματωτή" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Ενεργοποιεί τον ενσωματωμένο αποσφαλματωτή JavaScript." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε συγκεκριμένες πολιτικές JavaScript για οποιοδήποτε " -"υπολογιστή ή τομέα. Για να προσθέσετε μια νέα πολιτική, πατήστε το κουμπί <i>" -"Νέο...</i> και δώστε τις απαραίτητες πληροφορίες που ζητούνται από το πλαίσιο " -"διαλόγου. Για να αλλάξετε μια υπάρχουσα πολιτική, πατήστε το κουμπί <i>" -"Αλλαγή...</i> και επιλέξτε τη νέα πολιτική από το παράθυρο διαλόγου πολιτικής. " -"Πατώντας το κουμπί <i>Διαγραφή</i> η επιλεγμένη πολιτική θα αφαιρεθεί, με " -"αποτέλεσμα να χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη πολιτική για αυτόν τον τομέα. Το " -"κουμπί <i>Εισαγωγή</i> και <i>Εξαγωγή</i> σας επιτρέπει να μοιραστείτε εύκολα " -"τις πολιτικές σας με άλλους, επιτρέποντάς σας να τις αποθηκεύσετε και να τις " -"ανακτήσετε από ένα συμπιεσμένο αρχείο." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο περιέχει τους τομείς και τους υπολογιστές για τους οποίους " -"έχετε καθορίσει μια ειδική πολιτική JavaScript. Αυτή η πολιτική θα " -"χρησιμοποιείται, αντί της προκαθορισμένης, για την ενεργοποίηση ή την " -"απενεργοποίηση της JavaScript σε σελίδες που στέλνονται από αυτούς τους τομείς " -"ή τους υπολογιστές. " -"<p>Επιλέξτε μια πολιτική και χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια στα δεξιά για να την " -"τροποποιήσετε." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το αρχείο που περιέχει τις πολιτικές " -"JavaScript. Αυτές οι πολιτικές θα συγχωνευτούν με τις ήδη υπάρχουσες. Διπλές " -"εισαγωγές αγνοούνται." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αποθηκευτεί η πολιτική JavaScript σε ένα " -"συμπιεσμένο αρχείο. Το αρχείο, με όνομα <b>javascript_policy.tgz</b>" -", θα αποθηκευτεί σε μια τοποθεσία της επιλογής σας." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Καθολικές πολιτικές JavaScript" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Ανάλογα με τον &τομέα" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Νέα πολιτική JavaScript" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Τροποποίηση πολιτικής JavaScript" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Πολιτική JavaScript:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Επιλέξτε μια πολιτική JavaScript για τον παραπάνω υπολογιστή ή τομέα." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Πολιτικές JavaScript ανάλογα με τον τομέα" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Άνοιγμα νέων παραθύρων:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Χρήση καθολικής" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Χρήση ρύθμισης από την καθολική πολιτική." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Επιτρέπεται" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Αποδοχή όλων των αιτήσεων για αναδυόμενα παράθυρα." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Ερώτηση" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Ερώτηση κάθε φορά που γίνεται αίτηση για αναδυόμενο παράθυρο." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Απαγορεύεται" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Απόρριψη όλων των αιτήσεων για άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Έξυπνη" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Αποδοχή αιτήσεων αναδυόμενων παραθύρων μόνο όταν οι δεσμοί ενεργοποιούνται με " -"το πάτημα ενός πλήκτρου του ποντικιού ή με κάποια ενέργεια μέσω του " -"πληκτρολογίου." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Αν απενεργοποιήσετε αυτό, ο Konqueror θα πάψει να ερμηνεύει την εντολή " -"JavaScript <i>window.open()</i>. Αυτό είναι χρήσιμο αν επισκέπτεστε τακτικά " -"ιστοσελίδες που χρησιμοποιούν κατά κόρον αυτή την εντολή για να εμφανίσουν " -"διαφημιστικά παράθυρα." -"<br>" -"<br><b>Σημείωση:</b> Η απενεργοποίηση αυτής της εντολής μπορεί επίσης να κάνει " -"αδύνατη την εμφάνιση κάποιων ιστοσελίδων που απαιτούν την εντολή <i>" -"window.open()</i> για σωστή λειτουργία. Χρησιμοποιήστε αυτή τη δυνατότητα " -"προσεκτικά." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Να επιτρέπεται σε σενάρια να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Παραβλέπεται" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Να αγνοούνται οι προσπάθειες των σεναρίων να αλλάξουν το μέγεθος του παραθύρου. " -"Η ιστοσελίδα θα <i>νομίζει</i> ότι άλλαξε το μέγεθος του παραθύρου αλλά το " -"πραγματικό παράθυρο δε θα επηρεάζεται." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Μερικές ιστοσελίδες αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου μόνες τους " -"χρησιμοποιώντας την <i>window.resizeBy()</i> ή <i>window.resizeTo()</i>" -". Αυτή η επιλογή ορίζει τη διαχείριση τέτοιων προσπαθειών." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Να επιτρέπεται σε σενάρια να αλλάζουν τη θέση του παραθύρου." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Να αγνοούνται οι προσπάθειες των σεναρίων να αλλάξουν τη θέση του παραθύρου. Η " -"ιστοσελίδα θα <i>νομίζει</i> ότι άλλαξε τη θέση του παραθύρου αλλά η πραγματική " -"θέση δε θα επηρεάζεται." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Μερικές ιστοσελίδες αλλάζουν τη θέση του παραθύρου μόνες τους χρησιμοποιώντας " -"την <i>window.moveBy()</i> ή <i>window.moveTo()</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει τη " -"διαχείριση τέτοιων προσπαθειών." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Εστίαση παραθύρου:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Να επιτρέπεται σε σενάρια να εστιάζουν ένα παράθυρο." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Να αγνοούνται οι προσπάθειες των σεναρίων να εστιάζουν ένα παράθυρο. Η " -"ιστοσελίδα θα <i>νομίζει</i> ότι εστίασε στο παράθυρο αλλά η πραγματική εστίαση " -"δε θα αλλάζει." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Μερικές ιστοσελίδες ορίζουν την εστίαση στο παράθυρο τους μόνες τους " -"χρησιμοποιώντας την <i>window.focus()</i>. Αυτό συνήθως οδηγεί στο να " -"μετακινείται το παράθυρο εμπρός, διακόπτοντας οποιαδήποτε ενέργεια με την οποία " -"ήταν απασχολημένος ο χρήστης εκείνη τη στιγμή. Αυτή η επιλογή ορίζει τη " -"διαχείριση τέτοιων προσπαθειών." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Τροποποίηση του κειμένου της γραμμής κατάστασης:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "" -"Να επιτρέπεται σε σενάρια να τροποποιούν το κείμενο της γραμμής κατάστασης." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Να αγνοούνται οι προσπάθειες των σεναρίων να τροποποιήσουν το κείμενο της " -"γραμμής κατάστασης. Η ιστοσελίδα θα <i>νομίζει</i> ότι άλλαξε το κείμενο αλλά η " -"το πραγματικό κείμενο δε θα αλλάξει." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Μερικές ιστοσελίδες τροποποιούν το κείμενο της γραμμής κατάστασης ορίζοντας το " -"<i>window.status()</i> ή το <i>window.defaultStatus</i>" -", και έτσι μερικές φορές εμποδίζουν την εμφάνιση των πραγματικών URL ή " -"υπερδεσμών. Αυτή η επιλογή ορίζει τη διαχείριση τέτοιων προσπαθειών." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Αποδοχή γλωσσών:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Αποδοχή συνόλων χαρακτήρων:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου της περιήγησης με τον Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Οι προγραμματιστές του Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Ελεγκτές πρόσβασης JavaScript\n" -"Επεκτάσεις πολιτικής ανά τομέα" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>JavaScript</h2>Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε αν τα προγράμματα " -"JavaScript που είναι ενσωματωμένα σε κάποιες ιστοσελίδες θα επιτρέπεται να " -"εκτελούνται από τον Konqueror." -"<h2>Java</h2>Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε αν οι μικροεφαρμογές Java " -"που είναι ενσωματωμένες σε κάποιες ιστοσελίδες θα επιτρέπεται να εκτελούνται " -"από τον Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Σημείωση:</b> Το ενεργό περιεχόμενο πάντα θέτει σε κίνδυνο την ασφάλεια " -"του συστήματός σας, γι' αυτό και ο Konqueror σας επιτρέπει να καθορίζετε " -"λεπτομερώς από ποιους υπολογιστές θέλετε να εκτελείται προγράμματα Java και/ή " -"JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "Καθολική &ενεργοποίηση προσθέτων" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Επιτρέπονται μόνο &HTTP και HTTPS URL για τα πρόσθετα" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&Φόρτωση προσθέτων μόνο κατόπιν αιτήσεως" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Προτεραιότητα KME για πρόσθετα: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "&Ρυθμίσεις ανάλογα με τον τομέα" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Πολιτικές ανάλογα με τον τομέα" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την εκτέλεση προσθέτων που μπορεί να περιέχονται σε σελίδες HTML, " -"π.χ. Macromedia Flash. Σημειώστε επίσης ότι, όπως και σε οποιοδήποτε άλλο " -"περιηγητή, η ενεργοποίηση ενεργών περιεχομένων μπορεί να είναι ένα πρόβλημα " -"στον τομέα της ασφάλειας." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Αυτό το πλαίσιο περιέχει τους τομείς και τους υπολογιστές για τους οποίους " -"έχετε καθορίσει μια ειδική πολιτική προσθέτου. Αυτή η πολιτική θα " -"χρησιμοποιείται, αντί της προκαθορισμένης, για την ενεργοποίηση ή την " -"απενεργοποίηση προσθέτων σε σελίδες που στέλνονται από αυτούς τους τομείς ή " -"τους υπολογιστές. " -"<p>Επιλέξτε μια πολιτική και χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια στα δεξιά για να την " -"τροποποιήσετε." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το αρχείο που περιέχει τις πολιτικές " -"προσθέτου. Αυτές οι πολιτικές θα συγχωνευτούν με τις ήδη υπάρχουσες. Διπλές " -"καταχωρίσεις αγνοούνται." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αποθηκευτεί η πολιτική προσθέτου σε ένα " -"συμπιεσμένο αρχείο. Το αρχείο, με όνομα <b>plugin_policy.tgz</b>" -", θα αποθηκευτεί σε μια τοποθεσία της επιλογής σας." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε συγκεκριμένες πολιτικές προσθέτου για οποιοδήποτε " -"υπολογιστή ή τομέα. Για να προσθέσετε μια νέα πολιτική, πατήστε το κουμπί <i>" -"Νέο...</i> και δώστε τις απαραίτητες πληροφορίες που ζητούνται από το πλαίσιο " -"διαλόγου. Για να αλλάξετε μια υπάρχουσα πολιτική, πατήστε το κουμπί <i>" -"Αλλαγή...</i> και επιλέξτε τη νέα πολιτική από το παράθυρο διαλόγου πολιτικής. " -"Πατώντας το κουμπί <i>Διαγραφή</i> η επιλεγμένη πολιτική θα αφαιρεθεί, με " -"αποτέλεσμα να χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη πολιτική για αυτόν τον τομέα." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Πρόσθετα Netscape" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "χαμηλότερη" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "χαμηλή" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "μέση" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "υψηλή" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "υψηλότερη" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Πρόσθετα του Konqueror</h1> Ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror μπορεί να " -"χρησιμοποιήσει πρόσθετα του Netscape για να εμφανίσει ειδικό περιεχόμενο, όπως " -"και ο Netscape Navigator. Παρακαλώ σημειώστε ότι ο τρόπος με τον οποίο πρέπει " -"να εγκαταστήσετε τα πρόσθετα Netscape μπορεί να εξαρτάται από τη διανομή σας. " -"Μια τυπική τοποθεσία για την εγκατάσταση τους είναι, για παράδειγμα, το " -"'/opt/netscape/plugins'." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Θέλετε να εφαρμοστούν οι αλλαγές σας πριν την αναζήτηση; Αλλιώς οι αλλαγές θα " -"χαθούν." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Το εκτελέσιμο nspluginscan δεν είναι δυνατό να βρεθεί. Τα πρόσθετα του Netscape " -"δε θα αναζητηθούν." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Αναζήτηση για πρόσθετα" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου αναζήτησης προσθέτων" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Πρόσθετο" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "Τύπος MIME" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Καταλήξεις" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Νέα πολιτική προσθέτου" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Αλλαγή πολιτικής προσθέτου" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "Πολιτική &προσθέτου:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Επιλέξτε μια πολιτική προσθέτου για τον παραπάνω υπολογιστή ή τομέα." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "Όνομα &υπολογιστή ή τομέα:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Δώστε το όνομα ενός υπολογιστή (όπως www.kde.org) ή ενός τομέα ξεκινώντας με " -"τελεία, (όπως .kde.org ή .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Πρέπει πρώτα να δώσετε ένα όνομα τομέα." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Προχωρημένες επιλογές</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "Άνοι&γμα νέων καρτελών στο παρασκήνιο" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Αυτό θα ανοίξει μια νέα καρτέλα στο παρασκήνιο αντί για το προσκήνιο." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Άνοιγμα &νέας καρτέλας μετά την τρέχουσα καρτέλα" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"Αυτό θα ανοίξει μια νέα καρτέλα μετά την τρέχουσα καρτέλα αντί για μετά την " -"τελευταία καρτέλα." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Επιβεβαί&ωση κατά το κλείσιμο παραθύρων με πολλές καρτέλες" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Αυτό θα σας ρωτήσει αν είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε ένα παράθυρο το " -"οποίο περιέχει πολλές καρτέλες ανοικτές." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος αντί για το εικονίδιο ιστοσελίδας" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Αυτό θα προβάλει κουμπιά κλεισίματος μέσα σε κάθε καρτέλα αντί για τα εικονίδια " -"των ιστοσελίδων." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Άνοιγμα αναδυόμενων παραθύρων σε νέα καρτέ&λα αντί για νέο παράθυρο" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Αν τα αναδυόμενα παράθυρα JavaScript (αν είναι ενεργοποιημένα) θα ανοίγουν σε " -"νέα καρτέλα ή σε νέο παράθυρο." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης ενεργού καρτέλας όταν κλείσει η τρέχουσα" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, όταν κλείσετε την τρέχουσα καρτέλα θα " -"ενεργοποιηθεί η τελευταία χρησιμοποιημένη ή ανοικτή καρτέλα αντί αυτής που " -"είναι αμέσως δεξιά της τρέχουσας καρτέλας." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Άνοιγμα σαν καρτέλα στον υπάρχον Konqueror όταν το URL καλείται εξωτερικά" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Όταν πατάτε σε ένα URL σε κάποιο άλλο πρόγραμμα του KDE ή καλείτε το kfmclient " -"για να ανοίξετε ένα URL, η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας θα αναζητηθεί για έναν " -"μη ελαχιστοποιημένο Konqueror και, αν βρεθεί κάποιος, το URL θα ανοιχτεί σαν " -"μια νέα καρτέλα σε αυτόν. Αλλιώς ένα νέο παράθυρο Konqueror θα ανοιχτεί με το " -"ζητούμενο URL." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Ρύθμιση προσθέτου Netscape" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Αναζήτηση" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "Αναζήτη&ση για νέα πρόσθετα" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Πατήστε εδώ για να να γίνει αναζήτηση για νέα πρόσθετα του Netscape τώρα." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Αναζήτηση για νέα πρόσθετα κατά την εκκίνηση του &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KDE θα ψάχνει για νέα πρόσθετα του " -"Netscape κάθε φορά που ξεκινά. Αυτό το κάνει ευκολότερο για σας, αν εγκαθιστάτε " -"συχνά νέα πρόσθετα, αλλά μπορεί επίσης να καθυστερεί την εκκίνηση του KDE. Ίσως " -"θέλετε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ιδιαίτερα αν δεν εγκαθιστάτε " -"πρόσθετα συχνά." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Σάρωση φακέλων" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Κάτ&ω" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα των προσθέτων που βρήκε το KDE." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "" -"Χρήση του a&rtsdsp για την οδήγηση του ήχου του προσθέτου μέσα από το aRts" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 76a486e0717..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,730 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:13+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Κονσόλα</h1> Με αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε το Konsole, την " -"εφαρμογή τερματικού του KDE. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις γενικές επιλογές του " -"Konsole (οι οποίες μπορεί επίσης να ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο " -"του ποντικιού) καθώς και να τροποποιήσετε τα σχήματα και τις συνεδρίας που " -"είναι διαθέσιμες στο Konsole." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Κανονική" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Άρθρωμα του KControl για τη ρύθμιση του Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Η ρύθμιση ελέγχου ροής Ctrl+S/Ctrl+Q θα έχει επίδραση μόνο στις καινούριες " -"συνεδρίας του Konsole.\n" -"Η εντολή 'stty' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του " -"ελέγχου ροής για τις ήδη υπάρχουσες συνεδρίας του Konsole." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Επιλέξατε να ενεργοποιήσετε τη χρήση κειμένου διπλής κατεύθυνσης εξ΄ορισμού.\n" -"Σημειώστε ότι το κείμενο διπλής κατεύθυνσης μπορεί να μην εμφανίζεται πάντα " -"σωστά, ειδικά κατά την επιλογή τμημάτων κειμένου γραμμένων από δεξιά προς τα " -"αριστερά. Αυτό είναι ένα γνωστό ζήτημα που δεν μπορεί να επιλυθεί προς το παρόν " -"εξαιτίας της φύσης της διαχείρισης του κειμένου στις εφαρμογές κονσόλας." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Διπλό κλικ" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"Θεώρηση των παρακάτω χαρακτήρων σαν μέρ&ος μιας λέξης κατά το διπλό κλικ:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Εμφάνιση του &μεγέθους τερματικού μετά την αλλαγή μεγέθους" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Εμφάνιση π&λαισίου" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Επ&ιβεβαίωση τερματισμού όταν κλείνονται περισσότερες από μία σύνοδοι" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "Δρομέας που &αναβοσβήνει" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "Απαι&τείται το πλήκτρο Ctrl για σύρε και άσε" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Το τριπλό κλικ επιλέγει μό&νο από την τρέχουσα λέξη και μπροστά" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "" -"Επιτρέπεται στα π&ρογράμματα να αλλάζουν το μέγεθος παραθύρου του τερματικού" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Χρήση ελέγχου ροής Ctrl+S/Ctrl+Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης κειμένου διπλής κατεύθυνσης" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Δευτερόλεπτα για την ανίχνευση σι&γής:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Απόσταση μεταξύ γρα&μμών:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "" -"Ορισμός του τίτλου της καρτέλας ώστε να ταιριάζει με τον τίτλο του παραθύρου" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "&Σχήμα" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "Σύ&νοδος" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σχημάτων του Konsole" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Τίτλος:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "&Χρώμα κελύφους:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "Έ&ντονο" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Φόντο συστήματος" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Προσκήνιο συστήματος" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Τυχαία απόχρωση" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Διαφανές" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Χρώμα κ&ονσόλας:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 -Χρώμα προσκηνίου" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 -Χρώμα φόντου" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Χρώμα 0 (μαύρο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Χρώμα 1 (κόκκινο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Χρώμα 2 (πράσινο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Χρώμα 3 (κίτρινο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Χρώμα 4 (μπλε)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Χρώμα 5 (ματζέντα)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Χρώμα 6 (γαλάζιο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Χρώμα 7 (λευκό)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Χρώμα έντονο προσκηνίου" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Χρώμα έντονο φόντου" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Χρώμα 0 έντονο (γκρι)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Χρώμα 1 έντονο (ανοικτό κόκκινο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Χρώμα 2 έντονο (ανοικτό πράσινο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Χρώμα 3 έντονο (ανοικτό κίτρινο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Χρώμα 4 έντονο (ανοικτό μπλε)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Χρώμα 5 έντονο (ανοικτό ματζέντα)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Χρώμα 6 έντονο (ανοικτό γαλάζιο)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Χρώμα 7 έντονο (λευκό)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Σχήμα" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "Ο&ρισμός σαν προκαθορισμένο σχήμα" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "Αποθή&κευση σχήματος..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "Αφαίρεσ&η σχήματος" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Σε παράθεση" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Στο κέντρο" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Γέμισμα" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Ε&ικόνα:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Σκίαση &σε:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Δια&φανές" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Επεξεργαστής συνεδρίας του Konsole" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<Προκαθορισμένη>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονική" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Μικροσκοπική" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Μικρή" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαία" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλη" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστια" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "Γ&ραμματοσειρά:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Σ&χήμα:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Keytab:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "Ε&ικονίδιο:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Σύνοδος" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "Απ&οθήκευση συνεδρίας..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "Α&φαίρεση συνεδρίας" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "Ε&κτέλεση:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "Κ&ατάλογος:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "χωρίς τίτλο" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Προσπαθείτε να αφαιρέσετε ένα σχήμα συστήματος. Είσαστε σίγουροι;" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Αφαίρεση σχήματος συστήματος" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση του σχήματος.\n" -"Ίσως είναι ένα σχήμα συστήματος.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Αποθήκευση σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση του σχήματος.\n" -"Ίσως δεν υπάρχουν άδειες.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Το σχήμα έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές;" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Σχήμα τροποποιήθηκε" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σχήματος." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του σχήματος." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Η σύνοδος έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές;" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Η σύνοδος τροποποιήθηκε" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Η καταχώρηση του πεδίου Εκτέλεση δεν είναι μία έγκυρη εντολή.\n" -"Μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη συνεδρία, αλλά δε θα εμφανίζεται στη λίστα " -"συνεδριών του Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο πεδίο Εκτέλεση" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Προσπαθείτε να αφαιρέσετε μια σύνοδο συστήματος. Είσαστε σίγουροι;" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Αφαίρεση συνεδρίας συστήματος" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση της συνεδρίας.\n" -"Ίσως είναι μια σύνοδος συστήματος.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνεδρίας" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 2b09b48809c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,357 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to -# translation of kcmkurifilt.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "Υπό κατασκευή..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Εμπλουτισμένη πλοήγηση</h1> Σε αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε μερικά " -"χαρακτηριστικά εμπλουτισμού της λειτουργίας πλοήγησης του KDE." -"<h2>Λέξεις κλειδιά διαδικτύου</h2>Οι λέξεις κλειδιά διαδικτύου σας δίνουν τη " -"δυνατότητα να πληκτρολογήσετε το όνομα μιας εταιρίας, ενός έργου, μιας " -"διασημότητας , κτλ. και να βρεθείτε στην αντίστοιχη τοποθεσία. Για παράδειγμα " -"μπορείτε να πληκτρολογήσετε απλά \"KDE\" ή \"K Dekstop Environment\" στον " -"Konqueror για να βρεθείτε στη τοποθεσία του KDE. " -"<h2>Συντομεύσεις ιστού</h2>Οι συντομεύσεις ιστού αποτελούν έναν γρήγορο τρόπο " -"χρήσης των Μηχανών Αναζήτησης Ιστοσελίδων. Για παράδειγμα, πληκτρολογήστε " -"\"altavista:frobozz\" ή \"av:frobozz\" και ο Konqueror θα αρχίσει αναζήτηση στο " -"AltaVista για το \"frobozz\". Ακόμη πιο εύκολα, απλά πιέστε Alt+F2 ( Αν δεν " -"αλλάξατε τη συντόμευση αυτή) και εισάγετε τη Συντόμευση στο διάλογο Εκτέλεσης " -"Εντολής του KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Φίλτρα" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Ενεργοποίηση συντομεύσεων web" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ενεργοποίηση συντομεύσεων που θα σας επιτρέψουν τη γρήγορη αναζήτηση " -"πληροφοριών στο διαδίκτυο. Για παράδειγμα, δίνοντας τη συντόμευση <b>gg:KDE</b> " -"θα έχει ως αποτέλεσμα την αναζήτηση της λέξης <b>KDE</b> " -"στη Μηχανή Αναζήτησης Google(TM).\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "Οριοθέτης της λέξης &κλειδί:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον οριοθέτη που διαχωρίζει τη λέξη κλειδί από τη φράση ή λέξη που θα " -"αναζητηθεί." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Προκαθορισμένη μηχανή &αναζήτησης:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Επιλέξτε τη μηχανή αναζήτησης που θα χρησιμοποιηθεί σε πλαίσια εισαγωγής που " -"προσφέρουν υπηρεσίες αυτόματης αναζήτησης, όταν πληκτρολογείτε λέξεις και " -"φράσεις αντί της αντίστοιχης URL. Για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού αυτού " -"επιλέξτε <b>Κανένα</b> από τη λίστα.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Αλλα&γή..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Τροποποίηση ενός παρόχου αναζήτησης." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Δια&γραφή" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου παρόχου αναζήτησης." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Νέος..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Προσθήκη ενός παρόχου αναζήτησης." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Λίστα παρόχων αναζήτησης και οι συσχετισμένες συντομεύσεις τους και αν θα " -"εμφανίζονται στα μενού ή όχι." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Άνω κάτω τελεία" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Κενό" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα του παρόχου αναζήτησης." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Επιλέξτε το συνόλων χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί για την κωδικοποίηση της " -"αναζήτησης" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI αναζήτησης:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Εισάγετε την URI που χρησιμοποιείται για αναζητήσεις σε μια μηχανή αναζήτησης " -"εδώ. " -"<br/> Το κείμενο αναζήτησης μπορεί να ορισθεί ως \\{@} ή \\{0}." -"<br/>\n" -"Προτεινόμενο είναι το \\{@}, επειδή αφαιρεί όλες τις μεταβλητές αναζήτησης " -"(name=value) από το αλφαριθμητικό-αποτέλεσμα, ενώ το \\{0} επιστρέψει το " -"αλφαριθμητικό-αποτέλεσμα μη τροποποιημένο. " -"<br/> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το \\{1} ... \\{n} για να ορίσετε κάποιες " -"λέξεις στην αναζήτηση και το \\{name} για να ορίσετε μια τιμή που αντιστοιχεί " -"στο 'name=value' στην αναζήτηση. " -"<br/> Επιπλέον είναι δυνατός ο ορισμός πολλαπλών αντιστοιχιών (ονόματα αριθμοί " -"και κείμενο) ταυτόχρονα (\\{name1,name2,...,\"string\"}). " -"<br/> H πρώτη τιμή που αντιστοιχίζεται (αρχίζοντας από αριστερά) θα " -"χρησιμοποιηθεί σαν τιμή αντικατάστασης για το URI αποτέλεσμα. " -"<br/>Μία συμβολοσειρά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν προκαθορισμένη τιμή, αν " -"τίποτα δεν αντιστοιχίζεται από τα αριστερά της λίστας αναφοράς.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Όνομα &παρόχου αναζήτησης:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Οι συντομεύσεις που εισάγατε εδώ μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως ψευδο-URI στο " -"KDE. Για παράδειγμα, η συντόμευση <b>av</b> μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως <b>" -"av</b>:<b> η αναζήτησή μου</b>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Συντομεύσεις UR&I:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Επιλέξτε το συνόλων χαρακτήρων που θα χρησιμοποιηθεί για την κωδικοποίηση της " -"αναζήτησης." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"Σε αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε τις Συντομεύσεις ιστού. Οι " -"Συντομεύσεις ιστού σας επιτρέπουν να αναζητήσετε γρήγορα λέξεις στο διαδίκτυο. " -"Για παράδειγμα, για την αναζήτηση πληροφοριών σχετικά με το έργο KDE " -"χρησιμοποιώντας την Μηχανή αναζήτησης Google, πληκτρολογείτε απλά <b>gg:KDE</b> " -"ή <b>google:KDE</b>. " -"<p>Αν επιλέξετε μια προεπιλεγμένη Μηχανής Αναζήτησης, κανονικές λέξεις η " -"φράσεις θα αναζητηθούν στην ορισμένη Μηχανή Αναζήτησης αν εισαχθούν σε " -"εφαρμογές όπως ο Konqueror, που έχουν ενσωματωμένη υποστήριξη για αυτό το " -"χαρακτηριστικό." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Φίλτρα αναζήτησης" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Τροποποίηση παρόχου αναζήτησης" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Νέος πάροχος αναζήτησης" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"Το URI δεν περιέχει ένα δεσμευτικό θέσης \\{...} για το ερώτημα του χρήστη.\n" -"Αυτό σημαίνει ότι, ανεξάρτητα από το τι πληκτρολογεί ο χρήστης,\n" -"θα εμφανίζεται πάντοτε η ίδια σελίδα." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Διατήρησέ το" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> δεν έχει προσωπικό φάκελο.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν υπάρχει χρήστης με όνομα <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Το αρχείο ή ο φάκελος <b>%1</b> δεν υπάρχει." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Σύντομα URL" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 686132a4c45..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,237 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to -# translation of kcmtwindecoration.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 19:38+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Κουμπιά" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (μη διαθέσιμο)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε κουμπιά από τη γραμμή τίτλου, απλά <i>" -"σύρετε</i> αντικείμενα μεταξύ της διαθέσιμης λίστας αντικειμένων και της " -"προεπισκόπησης της γραμμής τίτλου. Παρόμοια, σύρετε αντικείμενα μέσα στη " -"προεπισκόπηση της γραμμής τίτλου για να τα επανατοποθετήσετε." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Τύλιγμα" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Ελαχιστοποίηση" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- κενό ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη διακόσμηση παραθύρου. Αυτή είναι η μορφή και η αίσθηση και των " -"περιγραμμάτων των παραθύρων και της διαχείρισης των παραθύρων." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Επιλογές διακόσμησης" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Μέγεθ&ος περιγράμματος:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογών για να ρυθμίσετε το μέγεθος " -"περιγράμματος της διακόσμησης παραθύρου." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Εμ&φάνιση βοηθημάτων κουμπιών παραθύρων" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο επιλογής θα εμφανίζονται τα βοηθήματα κουμπιών " -"παραθύρων. Αν αυτό το πλαίσιο επιλογής είναι απενεργοποιημένο, δε θα " -"εμφανίζονται τα βοηθήματα κουμπιών παραθύρων." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων &θέσεων για τα κουμπιά της γραμμής τίτλου" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Οι σχετικές ρυθμίσεις μπορούν να βρεθούν στην Καρτέλα \"Κουμπιά\". Παρακαλώ " -"σημειώστε ότι αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη για όλα τα στυλ ακόμη." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Διακόσμηση παραθύρου" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Κουμπιά" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου της διακόσμησης παραθύρων" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Μικροσκοπικό" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Πολύ μεγάλο" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστιο" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Πολύ τεράστιο" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Υπερβολικά μεγάλο" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Διακόσμηση διαχειριστή παραθύρων</h1>" -"<p>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να επιλέξετε τις διακοσμήσεις του " -"περιγράμματος των παραθύρων, τις θέσεις των κουμπιών στη γραμμή τίτλου καθώς " -"και άλλες προσαρμοσμένες επιλογές των διακοσμήσεων.</p>" -"Για να επιλέξετε ένα θέμα για τη διακόσμηση των παραθύρων πατήστε στο όνομά του " -"και εφαρμόστε την επιλογή σας πατώντας το κουμπί \"Εφαρμογή\" παρακάτω. Αν δε " -"θέλετε να ενεργοποιήσετε την επιλογή σας μπορείτε να πατήσετε το κουμπί " -"\"Επαναφορά\" για να απορρίψετε τις αλλαγές σας." -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε κάθε θέμα ξεχωριστά στην καρτέλα \"Ρύθμιση [...]\". " -"Υπάρχουν διαφορετικές ρυθμίσεις, ανάλογα με το θέμα.</p>" -"<p>Στις \"Γενικές επιλογές (αν είναι διαθέσιμο)\" μπορείτε να ενεργοποιήσετε " -"την καρτέλα \"Κουμπιά\" επιλέγοντας το πλαίσιο \"Χρήση προσαρμοσμένων θέσεων " -"για τα κουμπιά της γραμμής τίτλου\". Στην καρτέλα \"Κουμπιά\" μπορείτε να " -"αλλάξετε τις θέσεις των κουμπιών, ανάλογα με το γούστο σας.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.\n" -"Πιθανόν υπήρξε ένα σφάλμα\n" -"κατά τη φόρτωση του προσθέτου." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Ενεργό παράθυρο" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Ανενεργό παράθυρο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 7e1ea4c858f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,877 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Greek -# translation of kcmtwinrules.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:33+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Κανονικό παράθυρο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Προσάρτηση (πίνακας)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Χωρισμός μενού" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Παράθυρο διαλόγου" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Αντικατάσταση τύπου" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Αυτόνομη γραμμή Μενού" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Παράθυρο εργαλείων" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Αρχική οθόνη" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Άγνωστο - θα λογαριαστεί για Κανονικό παράθυρο" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης Ειδικών Επιλογών για το παράθυρο" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 Οι συγγραφείς των KWin και KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Ειδικές επιλογές για το παράθυρο</h1> Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε τις " -"ρυθμίσεις παραθύρου ειδικά για ορισμένα παράθυρα. " -"<p> Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτή η ρύθμιση δε θα ενεργοποιηθεί αν δε " -"χρησιμοποιείτε το KWin σαν Διαχειριστή Παραθύρων. Αν χρησιμοποιείτε διαφορετικό " -"διαχειριστή παραθύρων παρακαλώ συμβουλευτείτε το εγχειρίδιό του για την " -"παραμετροποίησή του." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Απομνημόνευση ρυθμίσεων χωριστά για κάθε παράθυρο" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Εμφάνιση εσωτερικών ρυθμίσεων για απομνημόνευση" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Εσωτερική ρύθμιση για απομνημόνευση" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Ρύθμιση εφαρμογής για %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Ρύθμιση παραθύρου για %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Εργαλείο βοήθειας του KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Αυτή η βοηθητική εφαρμογή δεν μπορεί να εκτελεστεί απευθείας." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Επιπλέον ρόλος:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Κλάση:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Μηχάνημα:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Πληροφορίες για το επιλεγμένο παράθυρο" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Χρήση της &κλάσης παραθύρου (ολόκληρη την εφαρμογή)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Για επιλογή όλων των παραθύρων που ανήκουν σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή, " -"συνήθως αρκεί η επιλογή της κλάσης παραθύρου." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "" -"Χρήση της κλάσης παραθύρου και του &ρόλου παραθύρου (συγκεκριμένο παράθυρο)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"Για επιλογή ενός συγκεκριμένου παραθύρου μιας εφαρμογής, τόσο η κλάση όσο και ο " -"ρόλος παραθύρου πρέπει να επιλεγεί. Η κλάση παραθύρου θα ορίσει την εφαρμογή, " -"και ο ρόλος παραθύρου το συγκεκριμένο παράθυρο μέσα στην εφαρμογή: ωστόσο " -"πολλές εφαρμογές δεν προσφέρουν χρήσιμους ρόλους παραθύρου." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Χρήση κλάσης &ολόκληρου παραθύρου (συγκεκριμένο παράθυρο)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"Με μερικές (όχι του KDE) εφαρμογές η κλάση ολόκληρου του παραθύρου είναι αρκετή " -"για επιλογή ενός συγκεκριμένου παραθύρου μέσα στην εφαρμογή, εφόσον αυτές " -"ορίζουν την κλάση παραθύρου να περιέχει τόσο το ρόλο εφαρμογής όσο και του " -"παραθύρου." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Αντιστοίχηση επίσης του &τίτλου παραθύρου" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"Μία απλή συντόμευση μπορεί εύκολα να ορισθεί ή αφαιρεθεί χρησιμοποιώντας δύο " -"πλήκτρων. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο συντομεύσεις με πλήκτρα αλλαγής." -"<p>\n" -"Είναι δυνατή η χρήση πολλών συντομεύσεων, όπου θα χρησιμοποιηθεί η πρώτη " -"διαθέσιμη συντόμευση. Οι συντομεύσεις αυτές ορίζονται χρησιμοποιώντας ομάδες " -"συντομεύσεων διαχωρισμένες με κενά. Η ομάδα ορίζεται σαν <i>base</i>+(<i>" -"list</i>), όπου base είναι πλήκτρα αλλαγής και list είναι μια λίστα πλήκτρων." -"<br>\n" -"Για παράδειγμα \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>" -"\" θα αναζητήσει πρώτα το <b>Shift+Alt+1</b>, έπειτα τα υπόλοιπα με το <b>" -"Shift+Ctrl+C</b> να αναζητηθεί τελευταίο." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "&Απλή συντόμευση" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Καθάρισμα" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Παράθυρο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "Πε&ριγραφή:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Κλάση παραθύρου (τύπος εφαρμογής):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Πόλος παραθύρου:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Ασήμαντο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Ακριβές ταίριασμα" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Ταίριασμα υπο-συμβολοσειράς" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Ταίριασμα ολόκ&ληρης κλάσης παραθύρου" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Ανίχνευση ιδιοτήτων παραθύρου" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Ανίχνευση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "Έ&ξτρα Παραθύρου" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Τύποι παραθύρων:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "Τίτλος παραθύρο&υ:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Μηχάνημα (όνομα υπολογιστή):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Γεωμετρία" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Να μην επηρεαστεί" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Αρχική εφαρμογή" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Στη μνήμη" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Εξαναγκασμός" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Εφαρμογή τώρα" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Εφαρμογή προσωρινά" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Μέγεθος" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "Θέ&ση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "&Οριζόντια μεγιστοποίηση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Πλήρης οθόνη" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "&Κατακόρυφη μεγιστοποίηση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "&Τυλιγμένο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "Ελαχ&ιστοποιημένο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Μη τοποθέτηση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Έξυπνη" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Διαδοχική" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Κεντραρισμένη" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Τυχαία" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Πάνω αριστερή γωνία" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Κάτω από το ποντίκι" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "Στο κύριο παράθυρο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "&Τοποθέτηση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Προτιμήσεις" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Διατήρηση &πάνω" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Διατήρηση &κάτω" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Παράλειψη προ&βολέα Επιφανειών Εργασίας" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Παράλειψη &Γραμμής Εργασιών" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Χωρίς περίγραμμα" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Αποδοχή &εστίασης" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "&Ικανό να κλείσει" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Ενεργή α&διαφάνεια στο %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Ανενεργή &αδιαφάνεια στο %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Συντόμευση" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "Επι&λύσεις" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "&Αποτροπή κλεψίματος εστίασης" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Αδιαφανές" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφανές" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Τύπος παραθύρου" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Μετακίνηση/Αλλαγή μεγέθους" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλό" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Υψηλό" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Ακραίο" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "Ελά&χιστο μέγεθος" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "Μέγιστ&ο μέγεθος" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Παράβλεψη της ζητούμενης &γεωμετρίας" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Αυστηρή υπακοή στη γεωμετρία" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το κουμπί επιλογής για την αλλαγή αυτής της ιδιότητας " -"παραθύρου για τα καθορισμένα παράθυρα." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Καθορίστε πως θα επηρεαστεί η ιδιότητα του παραθύρου: " -"<ul> " -"<li><em>Να μην επηρεαστεί:</em> Η ιδιότητα παραθύρου δε θα επηρεαστεί οπότε και " -"θα χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη ιδιότητα. Καθορίζοντας αυτή την επιλογή θα " -"αποτραπεί η ενεργοποίηση περισσοτέρων γενικών ιδιοτήτων του παραθύρου.</li> " -"<li><em>Εφαρμογή αρχικά:</em> Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη τιμή " -"μόνο κάθε φορά που δημιουργείται το παράθυρο. Δε θα γίνουν άλλες αλλαγές.</li> " -"<li><em>Αποθήκευση:</em> Η τιμή της ιδιότητας του παραθύρου θα αποθηκευτεί και " -"κάθε κάθε φορά που δημιουργείται το παράθυρο, θα εφαρμόζεται η τελευταία " -"αποθηκευμένη τιμή.</li>" -"<li><em>Εφαρμογή τώρα:</em> Η ιδιότητα του παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη " -"τιμή άμεσα και δε θα επηρεαστεί αργότερα (αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί αμέσως " -"μετά).</li>" -"<li><em>Εφαρμογή προσωρινά:</em> Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη " -"τιμή όσο αυτό είναι ορατό (αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί όταν το παράθυρο πάψει " -"να είναι ορατό).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Καθορίστε πως θα επηρεαστεί η ιδιότητα παραθύρου: " -"<ul> " -"<li><em>Να μην επηρεαστεί:</em> Η ιδιότητα παραθύρου δε θα επηρεαστεί οπότε και " -"θα χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη ιδιότητα. Καθορίζοντας αυτή την επιλογή θα " -"αποτραπεί η ενεργοποίηση περισσοτέρων γενικών ιδιοτήτων του παραθύρου.</li> " -"<li><em>Εξαναγκασμός:</em> Η ιδιότητα παραθύρου θα τίθεται πάντα στη δοσμένη " -"τιμή.</li>" -"<li><em>Εφαρμογή προσωρινά:</em> Η ιδιότητα παραθύρου θα οριστεί στη δοσμένη " -"τιμή όσο αυτό είναι ορατό (αυτή η ενέργεια θα διαγραφεί όταν το παράθυρο πάψει " -"να είναι ορατό).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Όλες οι επιφάνειες εργασίας" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Ρύθμιση για %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Ανώνυμη καταχώρηση" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Ορίσατε τη κλάση παραθύρου ως μη σημαντική.\n" -"Αυτό σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις πιθανώς να εφαρμόζονται σε παράθυρα από όλες τις " -"εφαρμογές. Αν πραγματικά θέλετε να δημιουργήσετε μια γενική ρύθμιση, " -"προτείνεται τουλάχιστον ο ορισμός ορίων στους τύπους παραθύρων για την αποφυγή " -"ειδικών τύπων παραθύρων." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων συγκεκριμένου παραθύρου" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Αυτός ο διάλογος ρύθμισης επιτρέπει την αλλαγή των ρυθμίσεων μόνο για το " -"επιλεγμένο παράθυρο ή εφαρμογή. Βρείτε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε, " -"ενεργοποιήστε την, επιλέξτε τον τρόπο με τον οποίο θα αλλαχθεί και σε ποιο " -"ποσοστό." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Επεξεργασία συντόμευσης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 615f2d0f171..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1184 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to -# translation of kcmkwm.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 2000. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:54+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Εστίαση" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Ενέργειες &γραμμής τίτλου" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Ενέρ&γειες παραθύρου" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "&Μετακίνηση" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Προχωρ&ημένα" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Ημιδιαφάνεια" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης της συμπεριφοράς των παραθύρων" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Οι συγγραφείς του KWin και KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Συμπεριφορά παραθύρων</h1> Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τρόπο " -"συμπεριφοράς των παραθύρων όταν μετακινούνται, αλλάζει το μέγεθός τους ή " -"γίνεται κλικ πάνω τους. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε μια πολιτική εστίασης " -"καθώς και μια πολιτική τοποθέτησης για τα νέα παράθυρα. " -"<p>Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις δε θα εφαρμοστούν αν δεν " -"χρησιμοποιείτε τον KWin ως διαχειριστή παραθύρων. Αν χρησιμοποιείτε άλλο " -"διαχειριστή παραθύρων, παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωσή του για το πως θα " -"προσαρμόσετε τη συμπεριφορά των παραθύρων." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Διπλό κλικ στη &γραμμή τίτλου:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του διπλού κλικ στη γραμμή τίτλου " -"ενός παραθύρου." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Μεγιστοποίηση (μόνο κατακόρυφη)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Μεγιστοποίηση (μόνο οριζόντια)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Ελαχιστοποίηση" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Τύλιγμα" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Χαμήλωμα" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Τίποτα" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Συμπεριφορά <em>διπλού</em> κλικ πάνω στη γραμμή τίτλου." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Γραμμή τίτλου γεγονότος ροδέλας:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Διαχείριση γεγονότων ροδέλας ποντικιού" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Ανύψωση/χαμήλωμα" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Τύλιγμα/Ξετύλιγμα" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Μεγιστοποίηση/Επαναφορά" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Διατήρηση πάνω/κάτω" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη/επόμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Γραμμή τίτλου && Πλαίσιο" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του κλικ του ποντικιού στη γραμμή " -"τίτλου ή στο πλαίσιο ενός παραθύρου." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Αριστερό κουμπί:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του αριστερού κλικ " -"στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Δεξί κουμπί:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του δεξιού κλικ στη " -"γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Μεσαίο κουμπί:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του μεσαίου κλικ στη " -"γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Ενεργό" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"Σε αυτή τη στήλη μπορείτε να προσαρμόσετε τα κλικ του ποντικιού στη γραμμή " -"τίτλου ή στο πλαίσιο ενός ενεργού παραθύρου." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Ανύψωση" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Μενού λειτουργιών" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Εναλλαγή ανύψωσης & χαμηλώματος" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>αριστερού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>δεξιού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>μεσαίου</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>αριστερού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ανενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>δεξιού</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ανενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Ανενεργό" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"Σε αυτή τη στήλη μπορείτε να προσαρμόσετε τα κλικ του ποντικιού στη γραμμή " -"τίτλου ή στο πλαίσιο ενός ανενεργού παραθύρου." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Ενεργοποίηση & ανύψωση" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Ενεργοποίηση & χαμήλωμα" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Συμπεριφορά <em>μεσαίου</em> κλικ στη γραμμή τίτλου ή στο πλαίσιο ενός <em>" -"ανενεργού</em> παραθύρου." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Κουμπί μεγιστοποίησης" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του κλικ πάνω στο κουμπί " -"μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Συμπεριφορά <em>αριστερού</em> κλικ πάνω στο κουμπί μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Συμπεριφορά <em>μεσαίου</em> κλικ πάνω στο κουμπί μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Συμπεριφορά <em>δεξιού</em> κλικ πάνω στο κουμπί μεγιστοποίησης." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Ανενεργό εσωτερικό παράθυρο" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του κλικ του ποντικιού σε ένα " -"ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του αριστερού κλικ σε " -"ένα ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του δεξιού κλικ σε " -"ένα ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Σε αυτή τη γραμμή μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του μεσαίου κλικ σε " -"ένα ανενεργό εσωτερικό παράθυρο ('εσωτερικό' σημαίνει: όχι γραμμή τίτλου ή " -"πλαίσιο)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση & πέρασμα του κλικ" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Ενεργοποίηση & πέρασμα του κλικ" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Εσωτερικό παράθυρο, γραμμή τίτλου && πλαίσιο" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του KDE όταν κάνετε κλικ κάπου σε " -"ένα παράθυρο πατώντας συγχρόνως κάποιο ειδικό πλήκτρο." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πάτημα του πλήκτρου Meta ή Alt θα σας επιτρέπει " -"να κάνετε τις ακόλουθες ενέργειες." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + αριστερό κουμπί:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + δεξί κουμπί:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + μεσαίο κουμπί:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του KDE όταν κάνετε μεσαίο κλικ σε " -"ένα παράθυρο πατώντας συγχρόνως το ειδικό πλήκτρο." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Ειδικό πλήκτρο + ροδέλα ποντικιού:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του KDE όταν κάνετε κύλιση με τη " -"ροδέλα του ποντικιού πατώντας συγχρόνως κάποιο ειδικό πλήκτρο." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση και μετακίνηση" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Εστίαση" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Πολιτική:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Κλικ για εστίαση" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Εστίαση κάτω από το ποντίκι" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Εστίαση αυστηρά κάτω από το ποντίκι" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Η πολιτική εστίασης χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ενεργό παράθυρο, π.χ. " -"το παράθυρο στο οποίο μπορείτε να εργαστείτε. " -"<ul> " -"<li><em>Κλικ για εστίαση:</em> Ένα παράθυρο γίνεται ενεργό όταν κάνετε κλικ " -"πάνω του. Αυτή είναι μια συμπεριφορά που μπορεί να γνωρίζετε από άλλα " -"λειτουργικά συστήματα.</li> " -"<li><em>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι:</em> Μετακινώντας το δείκτη του " -"ποντικιού πάνω σε ένα κανονικό παράθυρο αυτό ενεργοποιείται. Τα νέα παράθυρα θα " -"εστιάζονται χωρίς να χρειάζεται να τοποθετήσετε το ποντίκι πάνω τους. Πολύ " -"πρακτικό αν χρησιμοποιείτε το ποντίκι συχνά.</li> " -"<li><em>Εστίαση κάτω από το ποντίκι:</em> Το παράθυρο το οποίο βρίσκεται κάτω " -"από το δείκτη του ποντικιού είναι ενεργό. Αν το ποντίκι δε δείχνει πουθενά το " -"τελευταίο παράθυρο που ήταν κάτω από το ποντίκι έχει την εστίαση. Τα νέα " -"παράθυρα δεν εστιάζονται αυτόματα.</li> " -"<li><em>Εστίαση αυστηρά κάτω από το ποντίκι:</em> Μόνο το παράθυρο κάτω από το " -"δείκτη του ποντικιού είναι ενεργό. Αν το ποντίκι δε δείχνει πουθενά τίποτα δεν " -"έχει εστίαση. </ul> Σημειώστε ότι η εστίαση κάτω από το ποντίκι και η εστίαση " -"αυστηρά κάτω από το ποντίκι εμποδίζουν ορισμένα χαρακτηριστικά όπως ή πλοήγηση " -"στα ανοιγμένα παράθυρα με το Alt+Tab στο KDE από το να λειτουργήσουν κανονικά." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Αυτόματη &ανύψωση" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "Κα&θυστέρηση:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Καθυστέρηση εστίασης" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "&Κλικ για ανύψωση ενεργού παραθύρου" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ένα παράθυρο που είναι στο παρασκήνιο " -"θα έρχεται αυτόματα στο προσκήνιο όταν ο δείκτης του ποντικιού βρεθεί από πάνω " -"του για λίγη ώρα." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Αυτή είναι η καθυστέρηση μετά την οποία το παράθυρο, που από πάνω του βρίσκεται " -"ο δείκτης του ποντικιού, έρχεται αυτόματα στο προσκήνιο." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το ενεργό παράθυρο θα έρχεται στο " -"προσκήνιο όταν κάνετε κλικ κάπου στα περιεχόμενα του παραθύρου. Για να το " -"αλλάξετε για ανενεργά παράθυρα πρέπει να αλλάξετε τις ρυθμίσεις στην καρτέλα " -"Ενέργειες." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα υπάρξει μία καθυστέρηση μετά την " -"οποία το παράθυρο, πάνω από το οποίο βρίσκεται ο δείκτης του ποντικιού θα " -"έρθει στο προσκήνιο (θα λάβει την εστίαση)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Αυτή είναι η καθυστέρηση μετά την οποία το παράθυρο, πάνω από το οποίο " -"βρίσκεται ο δείκτης του ποντικιού, έρχεται αυτόματα στο προσκήνιο." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Εμφάνιση της λίστας παραθύρων κατά την αλλαγή παραθύρων" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Alt και πατήστε το πλήκτρο Tab συνεχόμενα για να " -"μετακινηθείτε μεταξύ των παραθύρων στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας (ο " -"συνδυασμός Alt+Tab μπορεί να τροποποιηθεί).\n" -"\n" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ένα αναδυόμενο γραφικό συστατικό θα " -"εμφανιστεί, εμφανίζοντας τα εικονίδια όλων των παραθύρων που μπορείτε να " -"μετακινηθείτε καθώς και τον τίτλο του τρέχοντος επιλεγμένου παραθύρου.\n" -"\n" -"Σε άλλη περίπτωση, η εστίαση περνάει σε ένα νέο παράθυρο κάθε φορά που πατάτε " -"το Tab. Χωρίς το αναδυόμενο γραφικό συστατικό. Επιπλέον, το προηγούμενο " -"ενεργοποιημένο παράθυρο θα αποσταλεί στο περιθώριο με αυτή τη λειτουργία." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "&Διάσχιση των παραθύρων σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Αφήστε αυτή την επιλογή απενεργοποιημένη αν θέλετε να μπει όριο στη διάσχιση " -"των παραθύρων στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Η &πλοήγηση επιφανειών εργασίας γίνεται κυκλικά" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η πλοήγηση μέσω του πληκτρολογίου ή " -"των ενεργών ορίων επιφάνειας εργασίας μετά το άκρο της επιφάνειας εργασίας να " -"σας πηγαίνει στο αντίθετο άκρο της νέας επιφάνειας εργασίας." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "" -"Προβολή του ονόματος της επιφάνειας εργασίας κατά την &εναλλαγή επιφάνειας " -"εργασίας" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εμφανίζεται το όνομα της " -"τρέχουσας επιφάνειας εργασίας όποτε αλλάζει η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Σκίαση" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Εφέ κίνησης" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Εφέ κίνησης όταν ένα παράθυρο 'τυλίγεται' στη γραμμή τίτλου του (τύλιγμα) καθώς " -"και της επέκτασης του τυλιγμένου παραθύρου" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Ενεργοποίηση hover" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένο το Shade Hover, ένα τυλιγμένο παράθυρο θα ξετυλίγεται " -"αυτόματα αν το ποντίκι μείνει πάνω στη γραμμή τίτλου του για λίγη ώρα." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Ορίζει το χρόνο, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, πριν το παράθυρο ξετυλιχθεί " -"όταν ο δείκτης του ποντικιού βρεθεί πάνω στο τυλιγμένο παράθυρο." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Ενεργά όρια επιφάνειας εργασίας" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μετακινώντας το ποντίκι σε ένα άκρο της " -"οθόνης θα αλλάξει η επιφάνεια εργασίας σας. Αυτό είναι χρήσιμο π.χ. αν θέλετε " -"να μετακινήσετε παράθυρα από τη μία επιφάνεια εργασίας στην άλλη." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Απενεργοποιημένα" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Μόνο &κατά τη μετακίνηση των παραθύρων" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Πάντα ενεργοποιημένα" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Καθυστέρηση &εναλλαγής επιφάνειας εργασίας:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε μια καθυστέρηση για την εναλλαγή επιφανειών εργασίας " -"χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό ενεργά όρια. Οι επιφάνειες εργασίας θα " -"αλλάζουν αφού το ποντίκι βρεθεί σε ένα άκρο της οθόνης για ένα προκαθορισμένο " -"χρονικό διάστημα." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Επίπεδο παρεμπόδισης κλεψίματος εστίασης:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Κανένα" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Μικρό" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Υψηλό" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Ακραίο" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή καθορίζει το πόσο το KWin θα προσπαθεί να εμποδίσει το " -"ανεπιθύμητο κλέψιμο της εστίασης που προκαλείται από τη μη αναμενόμενη " -"ενεργοποίηση νέων παραθύρων. (Σημείωση: Αυτό το χαρακτηριστικό δε λειτουργεί με " -"τις πολιτικές εστίασης Εστίαση κάτω από το ποντίκι ή Εστίαση αυστηρά κάτω από " -"το ποντίκι.)" -"<ul>" -"<li><em>Κανένα:</em> Η παρεμπόδιση είναι απενεργοποιημένη και τα νέα παράθυρα " -"ενεργοποιούνται πάντα.</li>" -"<li><em>Χαμηλό:</em> Η παρεμπόδιση είναι ενεργοποιημένη. Όταν κάποιο παράθυρο " -"δεν έχει υποστήριξη για αυτόν το μηχανισμό και το KWin δεν μπορεί να αποφασίσει " -"με αξιοπιστία για το αν θα ενεργοποιήσει το παράθυρο ή όχι, αυτό θα " -"ενεργοποιηθεί. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να έχει και καλύτερα και χειρότερα " -"αποτελέσματα από το κανονικό επίπεδο, ανάλογα με τις εφαρμογές.</li>" -"<li><em>Κανονικό:</em> Η παρεμπόδιση είναι ενεργοποιημένη.</li>" -"<li><em>Υψηλό:</em> Τα νέα παράθυρα ενεργοποιούνται μόνο αν δεν υπάρχει κάποιο " -"ενεργό παράθυρο ή αν ανήκουν στην τρέχουσα ενεργή εφαρμογή. Αυτή η ρύθμιση " -"μάλλον δεν είναι πολύ χρήσιμη όταν δε χρησιμοποιείται πολιτική εστίασης κάτω " -"από το ποντίκι.</li>" -"<li><em>Ακραίο:</em> Όλα τα παράθυρα πρέπει να ενεργοποιούνται αποκλειστικά από " -"το χρήστη.</li></ul></p> " -"<p>Παράθυρα που δεν τους επιτρέπεται να αποκτήσουν την εστίαση μαρκάρονται σαν " -"αιτούντα προσοχής, που σημαίνει ότι η γραμμή εργασίας τους θα είναι τονισμένη " -"εξ ορισμού. Αυτό μπορεί να αλλάξει από το πρόσθετο ελέγχου Ειδοποιήσεων.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Απόκρυψη βοηθητικών παραθύρων για μη ενεργές εφαρμογές" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, τα βοηθητικά παράθυρα (παράθυρα εργαλείων, αναπτυγμένα " -"μενού,...) των μη ενεργών εφαρμογών δε θα είναι ορατά και θα εμφανιστούν μόνο " -"όταν ενεργοποιηθούν οι εφαρμογές. Σημειώστε ότι οι εφαρμογές θα πρέπει να " -"μαρκάρουν τα παράθυρα με τον κατάλληλο τύπο παραθύρου για να λειτουργήσει αυτό " -"το χαρακτηριστικό." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "&Εμφάνιση περιεχομένου κατά τη μετακίνηση των παραθύρων" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εμφανίζονται πλήρως τα περιεχόμενα " -"ενός παραθύρου κατά τη μετακίνησή του, αντί για έναν απλό 'σκελετό' του " -"παραθύρου. Το αποτέλεσμα ίσως να μην είναι ικανοποιητικό σε αργά μηχανήματα " -"χωρίς επιταχυντή γραφικών." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου κατά την &αλλαγή μεγέθους των παραθύρων" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εμφανίζονται τα περιεχόμενα ενός " -"παραθύρου όταν αλλάζετε το μέγεθός του, αντί για έναν απλό 'σκελετό' του " -"παραθύρου. Το αποτέλεσμα ίσως να μην είναι ικανοποιητικό σε αργά μηχανήματα." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "" -"Εμφάνιση &γεωμετρίας παραθύρου κατά τη μετακίνηση ή την αλλαγή μεγέθους" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γεωμετρία ενός παραθύρου να " -"εμφανίζεται καθώς αυτό μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος. Εμφανίζεται η θέση του " -"παραθύρου αναφορικά με την πάνω αριστερή γωνία της οθόνης μαζί με το μέγεθός " -"του." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Εφέ κίνησης κατά την &ελαχιστοποίηση και την αποκατάσταση" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλεται ένα εφέ κίνησης όταν τα " -"παράθυρα ελαχιστοποιούνται ή αποκαθίστανται." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Αργή" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ταχύτητα του εφέ κίνησης που προβάλλεται όταν τα " -"παράθυρα ελαχιστοποιούνται και αποκαθίστανται. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η μετακίνηση και η αλλαγή μεγέθους &των μεγιστοποιημένων " -"παραθύρων" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, αυτό το χαρακτηριστικό ενεργοποιεί το περίγραμμα στα " -"μεγιστοποιημένα παράθυρα, επιτρέποντάς σας να τα μετακινείτε ή να αλλάζετε το " -"μέγεθος τους, όπως στα κανονικά παράθυρα" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Τοποθέτηση:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Έξυπνη" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Μεγιστοποιημένη" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Διαδοχική" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Τυχαία" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Κεντραρισμένη" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Γωνία-Εκκίνηση" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Η πολιτική τοποθέτησης καθορίζει πού θα εμφανίζεται ένα καινούριο παράθυρο στην " -"επιφάνεια εργασίας." -"<ul>" -"<li><em>Έξυπνη</em> θα προσπαθήσει να επιτύχει την ελάχιστη επικάλυψη των " -"παραθύρων</li> " -"<li><em>Μεγιστοποιημένη</em> θα προσπαθήσει να μεγιστοποιήσει όλα τα παράθυρα " -"ώστε να γεμίσουν ολόκληρη την οθόνη. Ίσως είναι χρήσιμο να αλλάξετε την " -"τοποθέτηση ορισμένων παραθύρων χρησιμοποιώντας τις ειδικές ρυθμίσεις του " -"παραθύρου.</li> " -"<li><em>Διαδοχική</em> θα τοποθετήσει τα παράθυρα με διαδοχική επικάλυψη</li> " -"<li><em>Τυχαία</em> θα χρησιμοποιήσει μια τυχαία θέση</li> " -"<li><em>Κεντραρισμένη</em> θα τοποθετήσει το παράθυρο κεντραρισμένο στην " -"οθόνη</li> " -"<li><em>Γωνία-Εκκίνηση</em>το παράθυρο θα τοποθετηθεί στη πάνω αριστερή " -"γωνία</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Ζώνες αρπαγής" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "καμία" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Ζώνη αρπαγής &ορίων:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη ζώνη αρπαγής για τα άκρα της οθόνης, δηλ. τη " -"'δύναμη' του πεδίου που θα κάνει τα παράθυρα να κολλήσουν στο άκρο όταν " -"μετακινηθούν κοντά του." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Ζώνη αρπαγής &παραθύρου:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη ζώνη αρπαγής για τα παράθυρα, δηλ. τη 'δύναμη' του " -"πεδίου που θα κάνει τα παράθυρα να κολλήσουν μεταξύ τους όταν μετακινηθούν " -"κοντά σε ένα άλλο παράθυρο." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Αρπαγή των παραθύρων &μόνο κατά την επικάλυψη" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ότι τα παράθυρα θα κολλάνε μόνο αν προσπαθήσετε να τα " -"επικαλύψετε, δηλαδή δε θα κολλήσουν αν απλά πλησιάσουν σε κάποιο άλλο παράθυρο " -"ή άκρο." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" εικονοστοιχείο\n" -" εικονοστοιχεία" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Η υποστήριξη άλφα χρωματικού καναλιού φαίνεται να μην είναι " -"διαθέσιμη.</b>" -"<br>" -"<br>Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε το <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, και εγκατεστημένο το kompmgr ενσωματωμένο στο twin." -"<br>Επιπλέον, ελέγξτε ότι έχετε τις παρακάτω γραμμές στο αρχείο ρύθμισης του X " -"(π.χ. /etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Και αν το τσιπ της κάρτας γραφικών σας προσφέρει επιτάχυνση υλικού στην " -"υποστήριξη Xrender (κυρίως οι nVidia κάρτες):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Εφαρμογή ημιδιαφάνεια μόνο στη διακόσμηση" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Ενεργό παράθυρο:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Ανενεργό παράθυρο:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρων:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Προσαρτημένα παραθύρα:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Χειρισμός παραθύρων που διατηρούνται πάνω σαν ενεργά" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση παραθύρων ARGB (αγνοεί άλφα χρωματικές αντιστοιχίες, διορθώνει " -"τις gtk1 εφαρμογές)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Χρήση σκίασης" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Μέγεθος ενεργού παραθύρου:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Μέγεθος ανενεργού παραθύρου:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Μέγεθος προσαρτημένου παραθύρου:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Οριζόντια μετατόπιση:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Χρώμα σκίασης:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Απόκρυψη σκίασης κατά τη μετακίνηση" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Απόκρυψη σκίασης κατά την αλλαγή μεγέθους" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Σκιάσεις" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Σβήσιμο παραθύρων (περιέχονται και τα αναδυόμενα)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Σβήσιμο μεταξύ των αλλαγών της αδιαφάνειας" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Ταχύτητα ομαλής εμφάνισης:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Ταχύτητα ομαλής απόκρυψης:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Εφέ" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Χρήση ημιδιαφάνειας / σκίασης" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>H υποστήριξη της ημιδιαφάνειας είναι καινούργια και μπορεί να προκαλέσει " -"προβλήματα " -"<br> μεταξύ αυτών και καταρρεύσεις ( μερικές φορές κατάρρευση ακόμα και μόνο " -"της μηχανής ημιδιαφάνειας του Χ).</qt>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 654e46b31c4..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>Ειδοποίηση εκκίνησης</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την ειδοποίηση " -"εκκίνησης των εφαρμογών." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "&Απασχολημένος δρομέας" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>Απασχολημένος δρομέας</h1>\n" -"Το KDE προσφέρει έναν απασχολημένο δρομέα για να\n" -"ειδοποιήστε σχετικά με την εκκίνηση των εφαρμογών.\n" -"Για να τον ενεργοποιήσετε, επιλέξτε έναν τύπο οπτικής\n" -"ειδοποίησης από το πλαίσιο συνδυασμών.\n" -"Ίσως μερικές εφαρμογές να μη χρησιμοποιούν αυτή την υπηρεσία.\n" -"Σε αυτή την περίπτωση, ο δρομέας σταματά να αναβοσβήνει μετά το\n" -"πέρας της διορίας που θα δώσετε στο 'Χρονικό όριο ένδειξης εκκίνησης'" - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Χωρίς απασχολημένο δρομέα" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Παθητικός απασχολημένος δρομέας" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Απασχολημένος δρομέας που αναβοσβήνει" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Απασχολημένος δρομέας που αναπηδά" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "Χρονικό όριο ένδειξης &εκκίνησης:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Ειδοποίηση μέσω Γραμμής εργασιών" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>Ειδοποίηση μέσω Γραμμής εργασιών</H1>\n" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και μια δεύτερη μέθοδο ειδοποίησης για την\n" -"εκκίνηση μιας εφαρμογής η οποία χρησιμοποιείται από τη Γραμμή εργασιών,\n" -"όπου εμφανίζεται ένα κουμπί με μια κλεψύδρα να γυρίζει, φανερώνοντας\n" -"ότι η αντίστοιχη εφαρμογή ακόμα φορτώνει. Ίσως μερικές εφαρμογές να μη\n" -"χρησιμοποιούν αυτή την υπηρεσία. Σε αυτή την περίπτωση, το κουμπί\n" -"εξαφανίζεται μετά το πέρας της διορίας που θα δώσετε στο 'Χρονικό όριο\n" -"ένδειξης εκκίνησης'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης μέσω &Γραμμής εργασιών" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Χρονικό όριο ένδειξης ε&κκίνησης:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 54156de4159..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1451 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to -# translation of kcmlayout.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Καμία" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Βραζιλιάνικο ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell 101-πλήκτρων PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Γενικό 101-πλήκτρων PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Γενικό 102-πλήκτρων (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Γενικό 104-πλήκτρων PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Γενικό 105-πλήκτρων (Intl) PC " - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Γιαπωνέζικο 106-πλήκτρων" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Ομαδοποίηση συμπεριφοράς κλειδώματος του Shift" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Το δεξί Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Το πλήκτρο Μενού αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Το Control+Shift αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Το Alt+Control αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Θέση πλήκτρου Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Να γίνει το CapsLock ένα πρόσθετο Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Εναλλαγή ρόλων Control και Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Πλήκτρο Control στα αριστερά του 'Α'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Πλήκτρο Control κάτω αριστερά" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Χρήση LED πληκτρολογίου για προβολή εναλλακτικής ομάδας" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Το LED Num_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Το LED Caps_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Το LED Scroll_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Win μαζί αλλάζουν ομάδα όσο είναι πατημένα" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Επιλογείς τρίτου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Πάτημα δεξιού Control για επιλογή 3ου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Πάτημα πλήκτρου Μενού για επιλογή 3ου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "χρήση εσωτερικής μετατροπής σε Κεφαλαία. Το Shift ακυρώνει το Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"χρήση εσωτερικής μετατροπής σε Κεφαλαία. Το Shift δεν ακυρώνει το Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift ακυρώνει το Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "" -"λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift δεν ακυρώνει το Caps." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Μενού." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt και Meta στα πλήκτρα Alt (προκαθορισμένο)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Το Meta είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Το Meta είναι χαρτογραφημένο στο αριστερό πλήκτρο Win." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Το Super είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win (προκαθορισμένο)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Το Hyper είναι χαρτογραφημένο στα πλήκτρα Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Το δεξί Alt είναι Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο win είναι Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Το Μενού είναι Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Πλήκτρο Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "" -"Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού πληκτρολογίου λειτουργεί όπως στα MS " -"Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Τα ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειρίζονται από τον εξυπηρετητή." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Control λειτουργεί σαν δεξί Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Το δεξί Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Win μαζί αλλάζουν ομάδα όσο είναι πατημένα." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα όσο είναι πατημένο." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Alt αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Το πλήκτρο Caps Lock αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Το πλήκτρο Shift+Caps Lock αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Τα δύο πλήκτρα Shift μαζί αλλάζουν ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Τα δύο πλήκτρα Alt μαζί αλλάζουν ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί αλλάζουν ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Το Ctrl+Shift αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Το Alt+Ctrl αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Το πλήκτρο Μενού αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Shift αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Το αριστερό πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl αλλάζει ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα δεξιού Control για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα πλήκτρου Μενού για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Win για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα οποιοδήποτε πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα αριστερού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Πάτημα δεξιού πλήκτρου Alt για επιλογή 3ου επιπέδου." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Να γίνει το CapsLock ένα πρόσθετο Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Εναλλαγή ρόλων Ctrl και Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Πλήκτρο Ctrl στα αριστερά του 'Α'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Πλήκτρο Ctrl κάτω αριστερά" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Ctrl λειτουργεί σαν δεξί Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Χρήση LED πληκτρολογίου για προβολή εναλλακτικής ομάδας." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Το LED Num_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Το LED Caps_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Το LED Scroll_Lock δείχνει την εναλλακτική ομάδα." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"Το πλήκτρο CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική μετατροπή σε κεφαλαία. Το Shift " -"ακυρώνει το CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Το πλήκτρο CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική μετατροπή σε κεφαλαία. Το Shift δεν " -"ακυρώνει το CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"Το πλήκτρο CapsLock λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift " -"ακυρώνει το CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Το πλήκτρο CapsLock λειτουργεί παρόμοια με κλείδωμα του Shift. Το Shift δεν " -"ακυρώνει το CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "Το πλήκτρο CapsLock κλειδώνει απλώς το Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "" -"Το πλήκτρο CapsLock εναλλάσσει την κατάσταση πεζών/κεφαλαίων των χαρακτήρων του " -"αλφαβήτου." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" -"Το πλήκτρο CapsLock εναλλάσσει την κατάσταση του πλήκτρου Shift ώστε να " -"επηρεάζονται όλα τα πλήκτρα." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Τα πλήκτρα Alt και Meta στα πλήκτρα Alt (προκαθορισμένο)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "" -"Το Meta είναι χαρτογραφημένο στο αριστερό πλήκτρο Win και το Super στο Μενού." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Θέση πλήκτρου Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Το δεξί Alt είναι το Compose." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Το δεξί πλήκτρο Win είναι το Compose." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Το Μενού είναι το Compose." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Το δεξί Ctrl είναι το Compose." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Το Caps Lock είναι το Compose." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Τα ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειρίζονται από τον εξυπηρετητή." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro σε ορισμένα πλήκτρα" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο Ε." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Euro στο πλήκτρο 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Βελγική" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Βουλγαρική" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Βραζιλιάνικη" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Καναδική" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Τσεχική" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Τσεχική (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Δανέζικη" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Εσθονική" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Φινλανδική" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Γερμανική" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρική" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Ουγγρική (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλική" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Λιθουανική" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγική" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx σειρά" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλική" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Ρουμανική" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσική" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Σλοβακική" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Σλοβακική (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανική" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδική" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Γερμανική Ελβετίας" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Γαλλική Ελβετίας" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϊλανδική" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Αρμενική" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Αζερμπαϊτζανική" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ισλανδική" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Ισραηλινή" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Λιθουανική azerty πρότυπο" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Λιθουανική querty \"αριθμητική\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Λιθουανική querty \"του προγραμματιστή\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Σλαβομακεδονική" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Σερβική" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενική" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικη" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβική" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Λευκορωσική" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Κροατική" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνική" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Λεττονική" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Λιθουανική qwerty \"αριθμητική\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Λιθουανική qwerty \"του προγραμματιστή\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανική" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Αλβανική" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Βιρμανική" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδική" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Γεωργιανή (λατινικό)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Γεωργιανή (ρωσικό)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Ιρανική" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Λατινικής Αμερικής" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Μαλτέζικη" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Μαλτέζικη (διάταξη ΗΠΑ)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Northern Saami (Φινλανδία)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Northern Saami (Νορβηγία)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Northern Saami (Σουηδία)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Πολωνική (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ρωσική (φωνητικό κυριλλικό)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Τατζικική" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Τουρκική (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Γιουγκοσλαβική" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Βοσνιακή" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Κροατική (ΗΠΑ)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Γαλλική (εναλλακτικό)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Καναδική Γαλλίας" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Μογγολική" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Ταϊλανδική (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Ταϊλανδική (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Ταϊλανδική (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Ουζμπεκική" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Θιβετιανή" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Ουγγρική (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ιρλανδική" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Εβραϊκή (φωνητική)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Σερβική (Κυριλλική)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Σερβική (Λατινική)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Ελβετική" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Ενεργοποίηση διατάξεων πληκτρολογίου" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Διάταξη πληκτρολογίου</h1> Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη διάταξη και το " -"μοντέλο του πληκτρολογίου σας. Το 'μοντέλο' αναφέρεται στο είδος του " -"πληκτρολογίου που είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή σας, ενώ η διάταξη " -"πληκτρολογίου καθορίζει \"ποιο πλήκτρο κάνει τι\" και μπορεί να είναι " -"διαφορετική για διαφορετικές χώρες." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Ενεργές διατάξεις:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Μοντέλο πληκτρολογίου:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ένα μοντέλο πληκτρολογίου. Αυτή η ρύθμιση είναι " -"ανεξάρτητη από τη διάταξη πληκτρολογίου σας και αναφέρεται στο μοντέλο του " -"\"υλικού\", π.χ. τον τρόπο με τον οποίο είναι κατασκευασμένο το πληκτρολόγιό " -"σας. Τα σύγχρονα πληκτρολόγια που έρχονται με τον υπολογιστή σας συνήθως έχουν " -"δύο επιπλέον πλήκτρα και αναφέρονται σαν μοντέλα \"104-πλήκτρων\". Μάλλον αυτό " -"θέλετε, αν δεν ξέρετε ακριβώς το μοντέλο του πληκτρολογίου σας.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Keymap" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Παραλλαγή" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Αν υπάρχουν πάνω από μία διατάξεις σε αυτή τη λίστα, ο πίνακας του KDE θα " -"δείχνει μια σημαία. Κάνοντας κλικ πάνω σε αυτή τη σημαία, μπορείτε εύκολα να " -"αλλάζετε διατάξεις. Η πρώτη διάταξη θα είναι η προκαθορισμένη." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Προσθήκη >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Αφαίρεση" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Αυτή είναι η λίστα από διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου στο σύστημά σας. " -"Μπορείτε να προσθέσετε μια διάταξη στην ενεργή λίστα επιλέγοντάς την και " -"πατώντας το πλήκτρο \"Προσθήκη\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Αυτή είναι η εντολή η οποία εκτελείται όταν αλλάζει η επιλεγμένη διάταξη " -"πληκτρολογίου. Αυτό μπορεί να σας βοηθήσει αν κάνετε αποσφαλμάτωση της αλλαγής " -"διάταξης, ή αν θέλετε να αλλάξετε διατάξεις πληκτρολογίου χωρίς τη βοήθεια του " -"KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Συμπερίληψη λατινικής διάταξης" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Αν, αφού αλλάξετε σε αυτή τη διάταξη, μερικές συντομεύσεις πληκτρολογίου " -"βασισμένες σε λατινικά πλήκτρα δε λειτουργούν προσπαθήστε να ενεργοποιήσετε " -"αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Παραλλαγή διάταξης:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε μία παραλλαγή της επιλεγμένης διάταξης πληκτρολογίου. " -"Οι διατάξεις πληκτρολογίου συνήθως αναπαριστούν διαφορετικές αντιστοιχίες " -"πλήκτρων για την ίδια γλώσσα. Για παράδειγμα, η Ουκρανική διάταξη μπορεί να " -"έχει τρεις παραλλαγές: βασική, πλήκτρα win (όπως τα Windows), γραφομηχανή (όπως " -"μια γραφομηχανή) και φωνητική ( κάθε ουκρανικό γράμμα τοποθετείται στο φωνητικά " -"αντίστοιχο λατινικό του γράμμα.) \n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Επιλογές αλλαγής" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Πολιτική εναλλαγής" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Αν επιλέξετε πολιτική αλλαγής \"Εφαρμογή\" ή \"Παράθυρο\", η αλλαγή της " -"διάταξης πληκτρολογίου θα επηρεάσει μόνο την τρέχουσα εφαρμογή ή παράθυρο." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Καθολική" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Παράθυρο" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Εμφάνιση σημαίας χώρας" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Εμφάνιση της σημαίας της χώρας στο περιθώριο της διάταξης στο εικονίδιο αλλαγής" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Κολλημένη αλλαγή" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Ενεργοποίηση κολλημένης αλλαγής" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Αν έχετε περισσότερες από δύο διατάξεις και ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η " -"αλλαγή με τη συντόμευση πληκτρολογίου ή με το κλικ στο δείκτη του kxkb θα " -"περιστρέφεται μεταξύ των μερικών τελευταίων διατάξεων. Μπορείτε να ορίσετε τον " -"αριθμό των διατάξεων για περιστροφή παρακάτω. Μπορείτε συνέχεια να έχετε " -"πρόσβαση σε όλες τις διατάξεις κάνοντας δεξί κλικ στο δείκτη του kxkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Αριθμός διατάξεων για περιστροφή:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Εμφάνιση δείκτη για μία διάταξη" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Επιλογές xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Ενεργοποίηση επιλογών xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τις ρυθμίσεις της επέκτασης xkb, αντί του ορισμού τους, " -"στο αρχείο ρύθμισης X11." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Επαναφορά παλιών επιλογών" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock στην εκκίνηση του KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Αν υποστηρίζεται, αυτή η δυνατότητα σας επιτρέπει να ορίσετε την κατάσταση του " -"NumLock μετά την έναρξη του KDE." -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε το NumLock ώστε να ενεργοποιείται ή να " -"απενεργοποιείται, ή να ρυθμίσετε το KDE να μην αλλάζει την κατάσταση του " -"NumLock." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Απενεργοποίηση" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Μένει ανεπη&ρέαστο" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Ενεργοποίηση" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Επανάληψη πληκτρολογίου" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Καθυστέρηση:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ορίσετε την καθυστέρηση " -"μετά την οποία κάποιο πλήκτρο που πατηθεί θα αρχίσει να στέλνει κωδικούς " -"πλήκτρων. Η επιλογή ρυθμός επανάληψης ελέγχει τη συχνότητα αποστολής αυτών των " -"κωδικών." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msec" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Ρυθμός:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ορίσετε το ρυθμό με τον " -"οποίο στέλνονται κωδικοί μόλις πατηθεί ένα πλήκτρο." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/δ" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης πληκτρολογίου" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, πατώντας και κρατώντας πατημένο κάποιο " -"πλήκτρο αποστέλλεται συνεχώς ο ίδιος χαρακτήρας. Για παράδειγμα, πατώντας και " -"κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Tab θα έχει το ίδιο αποτέλεσμα με το πάτημα του " -"πλήκτρου πολλές φορές στη σειρά. Οι χαρακτήρες Tab συνεχίζουν να αποστέλλονται " -"μέχρι να απελευθερωθεί το πλήκτρο." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Αν υποστηρίζεται, αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει να ακούτε ηχητικά κλικ από τα " -"ηχεία του υπολογιστή σας όταν πατάτε πλήκτρα του πληκτρολογίου. Αυτό μπορεί να " -"φανεί χρήσιμο αν το πληκτρολόγιο δεν έχει μηχανικά πλήκτρα, ή αν ο φυσικός ήχος " -"του πατήματος των πλήκτρων είναι πολύ ελαφρύς. " -"<p>Μπορείτε να αλλάξετε την ένταση του ήχου κλικ μετακινώντας το πλήκτρο " -"κύλισης ή κάνοντας κλικ στα βέλη πάνω/κάτω του πλαισίου κύλισης αριθμού. " -"Ορίζοντας τον ήχο στο 0% το χαρακτηριστικό απενεργοποιείται." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "Ένταση κλικ πλ&ήκτρου:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Αλλαγή στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 6f008d09ca6..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to -# translation of kcmlocale.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Οι αλλαγές στις επιλογές γλώσσας θα εφαρμοστούν μόνο σε εφαρμογές που θα " -"ξεκινήσετε από δω και πέρα.\n" -"Για να αλλάξετε τη γλώσσα σε όλα τα προγράμματα, θα πρέπει πρώτα να " -"αποσυνδεθείτε." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων γλώσσας" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Χώρα/Περιοχή & Γλώσσα</h1>\n" -"<p>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα, το νόμισμα και \n" -"την ημερομηνία για την περιοχή σας. Στις περισσότερες \n" -"περιπτώσεις αρκεί να επιλέξετε τη χώρα σας. Για παράδειγμα \n" -"το KDE θα διαλέξει αυτόματα τη γλώσσα \"Γερμανικά\" αν διαλέξετε \n" -"τη \"Γερμανία\" στη λίστα. Επίσης θα αλλάξει τη μορφή ώρας σε \n" -"24ωρη βάση και θα χρησιμοποιεί το κόμμα σαν υποδιαστολή.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Παραδείγματα" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Εντοπιότητα" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Αριθμοί" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Νόμισμα" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Ώ&ρα && Ημερομηνίες" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "Άλλ&α" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Χώρα ή περιοχή:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Γλώσσες:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Προσθήκη γλώσσας" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Αφαίρεση γλώσσας" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Άλλη" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "χωρίς όνομα" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Αυτό είναι το μέρος που μένετε. Το KDE θα χρησιμοποιήσει τις προκαθορισμένες " -"ρυθμίσεις για αυτή τη χώρα." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Αυτό θα προσθέσει μια γλώσσα στη λίστα. Αν η γλώσσα είναι ήδη στη λίστα, αυτή " -"θα μετακινηθεί." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Αυτό θα απομακρύνει την επιλεγμένη γλώσσα από τη λίστα." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Τα προγράμματα του KDE θα εμφανίζονται στην πρώτη διαθέσιμη γλώσσα σε αυτήν τη " -"λίστα.\n" -"Αν καμία από τις γλώσσες δεν είναι διαθέσιμη, θα χρησιμοποιηθούν Αγγλικά ΗΠΑ." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να διαλέξετε τη χώρα ή την περιοχή σας. Οι ρυθμίσεις γλώσσας, " -"αριθμών κλπ. θα αλλάξουν αυτόματα στις αντίστοιχες τιμές." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις γλώσσες που θα χρησιμοποιούνται στο KDE. Αν η " -"πρώτη γλώσσα στη λίστα δεν είναι διαθέσιμη, θα χρησιμοποιηθεί η δεύτερη κλπ. Αν " -"δεν έχετε άλλη επιλογή εκτός της US English (Αγγλική ΗΠΑ), τότε δεν έχουν " -"εγκατασταθεί μεταφράσεις. Μπορείτε να πάρετε πακέτα με μεταφράσεις για πολλές " -"γλώσσες από εκεί που πήρατε το KDE." -"<p>Σημειώστε ότι μερικές εφαρμογές ίσως να μην έχουν μεταφραστεί στη γλώσσα " -"σας. Σε αυτή την περίπτωση, αυτόματα θα 'μιλήσουν' Αγγλικά ΗΠΑ." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Αριθμοί:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Νόμισμα:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Σύντομη ημερομηνία:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Ώρα:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται οι αριθμοί." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται οι νομισματικές αξίες." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται οι ημερομηνίες." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζονται συντομογραφικά οι ημερομηνίες." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Έτσι θα εμφανίζεται η ώρα." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Σύμβολο &δεκαδικών:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Διαχωριστικό &χιλιάδων:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Θετικό &πρόσημο:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Αρνητικό πρόσημο:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το διαχωριστικό δεκαδικών για τους αριθμούς (δηλ. " -"τελεία ή υποδιαστολή για τις πιο πολλές χώρες)." -"<p>Σημειώστε ότι το διαχωριστικό δεκαδικών για τις νομισματικές αξίες πρέπει να " -"ρυθμιστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το διαχωριστικό χιλιάδων για τους αριθμούς." -"<p>Σημειώστε ότι το διαχωριστικό χιλιάδων για τις νομισματικές αξίες πρέπει να " -"οριστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Νόμισμα')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το πρόσημο για τους θετικούς αριθμούς. Οι περισσότεροι " -"το αφήνουν κενό." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το πρόσημο των αρνητικών αριθμών. Αυτό δεν πρέπει να " -"είναι κενό, για να τους ξεχωρίζετε από τους θετικούς αριθμούς. Συνήθως ορίζεται " -"το (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Σύμβολο νομίσματος:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Σύμβολο δεκαδικών:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Δεκαδικά ψηφία:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Θετικό" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Πρόθεμα νομίσματος" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Θέση πρόσημου:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Αρνητικό" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Μέσα σε παρενθέσεις" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Πριν την ποσότητα των χρημάτων" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Μετά την ποσότητα των χρημάτων" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Πριν τα χρήματα" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Μετά τα χρήματα" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να εισάγετε το σύμβολο του νομίσματός σας, π.χ. $ ή DM." -"<p>Παρακαλώ σημειώστε ότι το σύμβολο Ευρώ μπορεί να μην υπάρχει στο σύστημά " -"σας, ανάλογα με τη διανομή που χρησιμοποιείτε." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το διαχωριστικό δεκαδικών για τις νομισματικές " -"αξίες." -"<p>Σημειώστε πως το διαχωριστικό δεκαδικών για άλλους αριθμούς πρέπει να " -"οριστεί ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Αριθμοί')." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε το διαχωριστικό χιλιάδων για τις νομισματικές αξίες." -"<p>Σημειώστε ότι το διαχωριστικό χιλιάδων για άλλους αριθμούς πρέπει να οριστεί " -"ξεχωριστά (δείτε την καρτέλα 'Αριθμοί')." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Αυτό καθορίζει το πλήθος των κλασματικών ψηφίων για τις νομισματικές αξίες, " -"δηλαδή τον αριθμό των ψηφίων <em>μετά</em> το διαχωριστικό δεκαδικών. Η σωστή " -"τιμή είναι 2 σχεδόν για όλον τον κόσμο." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το σύμβολο του νομίσματος θα μπαίνει ως " -"πρόθεμα (αριστερά) της τιμής σε όλες τις θετικές νομισματικές αξίες. Αν όχι, θα " -"μπαίνει ως επίθεμα (δεξιά)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το σύμβολο του νομίσματος θα μπαίνει ως " -"πρόθεμα (αριστερά) της τιμής σε όλες τις αρνητικές νομισματικές αξίες. Αν όχι, " -"θα μπαίνει ως επίθεμα (δεξιά)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τη θέση του θετικού πρόσημου. Αυτό έχει επίδραση " -"μόνο σε νομισματικές αξίες." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τη θέση του αρνητικού πρόσημου. Αυτό έχει επίδραση " -"μόνο σε νομισματικές αξίες." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "ΩΩ" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "ωΩ" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "ΜΩ" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "μΩ" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "ΛΛ" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "ΔΔ" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "ΠΜΜΜ" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "ΧΧΧΧ" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "ΧΧ" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "λΛ" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "ΜΜ" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "ΣΥΝΤΟΜΟΣΜΗΝΑΣ" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "ΜΗΝΑΣ" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "ηΗ" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "ΗΗ" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "ΣΥΝΤΟΜΗΗΜΕΡΑ" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "ΗΜΕΡΑ" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Σύστημα ημερολογίου:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Μορφή ώρας:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Μορφή σύντομης ημερομηνίας:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Χρήση σύντομης μορφής του ονόματος Μήνα" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ\n" -"μΩ:ΛΛ:ΔΔ ΠΜΜΜ" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"ΗΜΕΡΑ ηΗ ΜΗΝΑΣ ΧΧΧΧ\n" -"ΣΥΝΤΟΜΗΗΜΕΡΑ ηΗ ΜΗΝΑΣ ΧΧΧΧ" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ\n" -"ηΗ.μΜ.ΧΧΧΧ\n" -"ΗΗ.ΜΜ.ΧΧΧΧ" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Γρηγοριανό" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Εβραϊκό" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα χρησιμοποιηθεί για τη μορφοποίηση " -"των συμβολοσειρών ώρας. Οι παρακάτω ακολουθίες θα αντικατασταθούν ως εξής:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ΩΩ</b></td>" -"<td>Η ώρα σαν δεκαδικός αριθμός σε ρολόι 24 ωρών (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ωΩ</b></td>" -"<td>Η ώρα (ρολόι 24 ωρών) σαν δεκαδικός αριθμός (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΜΩ</b></td>" -"<td>Η ώρα σαν δεκαδικός αριθμός σε ρολόι 12 ωρών (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>μΩ</b></td>" -"<td>Η ώρα (ρολόι 12 ωρών) σαν δεκαδικός αριθμός (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΛΛ</b></td>" -"<td>Τα λεπτά σαν δεκαδικός αριθμός (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΔΔ</b></td>" -"<td>Τα δευτερόλεπτα σαν δεκαδικός αριθμός (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΠΜΜΜ</b></td>" -"<td>Είτε \"πμ\" είτε \"μμ\" σύμφωνα με τη δοθείσα ώρα. Το μεσημέρι είναι \"μμ\" " -"και τα μεσάνυχτα \"πμ\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ΧΧΧΧ</b></td>" -"<td>Το έτος με τον αιώνα σαν δεκαδικός αριθμός.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΧΧ</b></td>" -"<td>Το έτος χωρίς τον αιώνα σαν δεκαδικός αριθμός (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΜΜ</b></td>" -"<td>Ο μήνας σαν δεκαδικός αριθμός (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>μΜ</b></td>" -"<td>Ο μήνας σαν δεκαδικός αριθμός (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΣΥΝΤΟΜΟΣΜΗΝΑΣ</b></td>" -"<td>Τα πρώτα 3 γράμματα του ονόματος του μήνα. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΜΗΝΑΣ</b></td>" -"<td>Το πλήρες όνομα του μήνα.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΗΗ</b></td>" -"<td>Η ημέρα του μήνα σαν δεκαδικός αριθμός (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ηΗ</b></td>" -"<td>Η ημέρα του μήνα σαν δεκαδικός αριθμός (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΣΥΝΤΟΜΗΗΜΕΡΑ</b></td>" -"<td>Τα πρώτα 3 γράμματα του ονόματος της ημέρας.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ΗΜΕΡΑ</b></td>" -"<td>Το πλήρες όνομα της ημέρας.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα χρησιμοποιηθεί για τη μορφοποίηση " -"ημερομηνιών. Θα αντικατασταθούν οι παρακάτω ακολουθίες:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Το κείμενο σε αυτό το πλαίσιο κειμένου θα χρησιμοποιηθεί για τη μορφοποίηση " -"σύντομων ημερομηνιών. Για παράδειγμα αυτό χρησιμοποιείται όταν απαριθμούνται " -"αρχεία. Θα αντικατασταθούν οι παρακάτω ακολουθίες:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή καθορίζει ποια ημέρα θα θεωρείται σαν η πρώτη της " -"εβδομάδας.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή ορίζει αν θα χρησιμοποιηθεί ή όχι η γενική πτώση σε ονόματα " -"των μηνών.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Τύπος χαρτιού:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Σύστημα μονάδων:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Μετρικό" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Αυτοκρατορικό" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "Α4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"d.kamenopoulos-nospam@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 1dbe72a9fce..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,218 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Ειδοποιήσεις" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Προχωρημένα" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Μέσα αποθήκευσης" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Άρθρωμα κέντρου ελέγχου για τα μέσα αποθήκευσης" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Βοήθεια για το σχεδιασμό της εφαρμογής" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "FIXME: Γράψε με...." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη HAL σε αυτό το σύστημα" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη ελέγχου του CD σε αυτό το σύστημα" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Όλους τους τύπους Mime" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος υποστήριξης HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το Επίπεδο Πρόσβασης Υλικού " -"(HAL)(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) υποστήριξη." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου CD" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Επιλέξτε αυτό για την ενεργοποίηση του ελέγχου CD." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση της αυτόματης εκτέλεσης εφαρμογής από μέσο μετά την προσάρτηση" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη εκτέλεση εφαρμογή μετά " -"την προσάρτηση ενός μέσου." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Τύποι μέσων:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Εδώ βρίσκεται μια λίστα με τους διαθέσιμους τύπους μέσων που μπορούν να " -"εποπτευθούν. Μπορείτε να φιλτράρετε τις διαθέσιμες ενέργειες επιλέγοντας έναν " -"τύπο μέσου. Αν θέλετε να δείτε όλες τις ενέργειες, επιλέξτε \"Όλους τους τύπους " -"Mime\"." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την προσθήκη μιας ενέργειας." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "" -"Κλικ εδώ για τη διαγραφή της επιλεγμένης ενέργειας αν αυτό είναι δυνατό." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "" -"Κλικ εδώ για την επεξεργασία της επιλεγμένης ενέργειας αν αυτό είναι δυνατό." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "&Ρύθμιση ως αυτόματη ενέργεια" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για την αυτόματη εκτέλεση αυτής της ενέργειας κατά την ανίχνευση " -"του επιλεγμένου τύπου μέσου (αυτή η επιλογή απενεργοποιείται όταν είναι " -"επιλεγμένο το \"Όλους τους τύπους Mime\")." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Εδώ είναι η λίστα με τις διαθέσιμες ενέργειες. Μπορείτε να τις τροποποιήσετε " -"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στα δεξιά." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Διαθέσιμοι τύποι &μέσου:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Εμφάνιση υ&πηρεσίας για:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 23f96e1e0e6..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "Διεύθυνση IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Μάσκα δικτύου" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "HWaddr" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Άρθρωμα Πίνακα Πληροφοριών Συστήματος του KDE" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Συνδεδεμένο" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Ασύνδετο" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Εκπομπή" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Σημείο σε σημείο" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index dece2531c41..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:54+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>Ειδοποιήσεις συστήματος</h1>Το KDE επιτρέπει έναν πολύ λεπτομερή έλεγχο του " -"τρόπου ειδοποίησής σας όταν συμβαίνουν κάποια γεγονότα. Υπάρχουν διάφορες " -"επιλογές ως προς το πώς ειδοποιήστε:" -"<ul>" -"<li>Όπως έχει αρχικά σχεδιαστεί η εφαρμογή." -"<li>Με έναν προειδοποιητικό ήχο ή άλλο θόρυβο." -"<li>Με ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου με επιπλέον πληροφορίες." -"<li>Με καταγραφή του γεγονότος σε ένα αρχείο καταγραφής χωρίς άλλη οπτική ή " -"ακουστική ειδοποίηση.</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Πηγή γεγονότος:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Άρθρωμα πίνακα ελέγχου για τις ειδοποιήσεις συστήματος" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Αρχική υλοποίηση" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα ήχου</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Χωρίς έξοδο ήχου" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Χρήση &εξωτερικού αναπαραγωγέα" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "Έ&νταση:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Χρήση του συστήματος ήχου του &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Αναπαραγωγέας:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index 23572dd7feb..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,238 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to -# translation of kcmperformance.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<h1>Απόδοση του KDE</h1> Εδώ μπορείτε να κάνετε ρυθμίσεις που βελτιώνουν την " -"απόδοση του KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>Επίδοση Konqueror</h1>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε πολλές επιλογές που " -"βελτιώνουν την επίδοση του Konqueror. Περιλαμβάνονται επιλογές για χρήση ήδη " -"υπάρχοντων διεργασιών του και για διατήρηση διεργασιών του προφορτωμένων." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Απενεργοποιεί την ελαχιστοποίηση της χρήσης της μνήμης και σας επιτρέπει να " -"κάνετε κάθε ενέργεια περιήγησης ανεξάρτητη από τις άλλες" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, μόνο μία διεργασία του Konqueror " -"χρησιμοποιείται για εξερεύνηση αρχείων στη μνήμη του υπολογιστή σας κάθε " -"στιγμή, ασχέτως με το πόσα παράθυρα εξερεύνησης αρχείων ανοίγετε, έτσι ώστε να " -"μειωθούν οι απαιτήσεις πόρων. " -"<p>Προσέξτε ότι αυτό επίσης σημαίνει ότι αν κάτι πάει στραβά, όλα τα παράθυρα " -"εξερεύνησης παραθύρων θα κλείσουν ταυτόχρονα" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, μόνο μία διεργασία του Konqueror " -"χρησιμοποιείται στη μνήμη του υπολογιστή σας κάθε στιγμή, ασχέτως με το πόσα " -"παράθυρα εξερεύνησης αρχείων ανοίγετε, έτσι ώστε να μειωθούν οι απαιτήσεις " -"πόρων. " -"<p>Προσέξτε ότι αυτό επίσης σημαίνει ότι αν κάτι πάει στραβά, όλα τα παράθυρα " -"εξερεύνησης παραθύρων θα κλείσουν ταυτόχρονα." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Αν μη μηδενική, αυτή η επιλογή επιτρέπει να διατηρούνται διεργασίες του " -"Konqueror στη μνήμη μετά και το κλείσιμο των παραθύρων, μέχρι τον αριθμό που " -"ορίζεται σε αυτή την επιλογή. " -"<p> Όταν χρειαστεί μια νέα διεργασία του Konqueror, μία από τις προφορτωμένες " -"διεργασίες θα επαναχρησιμοποιηθεί, βελτιώνοντας την ανταπόκριση εις βάρος της " -"απαιτούμενης μνήμης από τις προφορτωμένες διεργασίες." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, μία διεργασία του Konqueror θα προφορτωθεί μετά το τέλος μιας " -"κανονικής εισόδου στο KDE. " -"<p> Αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα το πρώτο παράθυρο του Konqueror να ανοίξει " -"γρηγορότερα, εις βάρος μεγαλύτερου χρόνου για την εκκίνηση του KDE (έχοντας τη " -"δυνατότητα να δουλεύετε όσο εκκινεί, οπότε μπορεί να μη γίνει καν εμφανές ότι " -"φορτώνει περισσότερο)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το KDE θα προσπαθεί πάντα να έχει μία προφορτωμένη διεργασία " -"του Konqueror σε ετοιμότητα, προφορτώνοντας μια νέα διεργασία στο περιθώριο " -"΄οπότε δεν υπάρχει κάποια διαθέσιμη, έτσι ώστε τα παράθυρα να ανοίγουν πάντα " -"γρηγορότερα. " -"<p><b>Προειδοποίηση:</b> Σε μερικές περιπτώσεις, είναι δυνατόν αυτό να " -"δημιουργεί εντύπωση χαμηλότερης επίδοσης." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Ελαχιστοποίηση χρήσης μνήμης" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Ποτέ" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Μόνο για &περιήγηση αρχείων (προτείνεται)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "Πά&ντα (χρήση με προσοχή)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Προφόρτωση" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός διεργασιών που διατηρούνται &προφορτωμένες:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Προφόρτωση μιας διεργασίας μετά την εκκίνηση του KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Προσπάθεια πάντα να υπάρχει τουλάχιστον μια προφορτωμένη διεργασία" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Απενεργοποίηση του ελέγχου των ρυθμίσεων &συστήματος κατά την εκκίνηση" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>Προειδοποίηση:</b> Αυτή η επιλογή σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να οδηγήσει " -"σε διάφορα προβλήματα. Ανατρέξτε στη βοήθεια 'Τί είναι αυτό;' (Shift+F1) για " -"λεπτομέρειες." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Κατά την εκκίνηση το KDE πρέπει να ελέγξει τις ρυθμίσεις του συστήματός του " -"(τύποι αρχείων, εγκατεστημένες εφαρμογές, κτλ.), και σε περίπτωση κάποιας " -"αλλαγής από την τελευταία φορά, η λανθάνουσα μνήμη των ρυθμίσεων (KSyCoCa) " -"πρέπει να ενημερωθεί.</p> " -"<p>Αυτή η επιλογή αναιρεί τον έλεγχο, αποφεύγοντας την αναζήτηση μέσα στους " -"καταλόγους που περιέχουν αρχεία ρύθμισης κατά την εκκίνηση του KDE, κάνοντας " -"την εκκίνηση γρηγορότερη. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που έχει αλλάξει κάτι " -"στις ρυθμίσεις από τη τελευταία φορά, και αυτή η αλλαγή χρειάζεται πριν τον " -"έλεγχο αυτό, αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε διάφορα προβλήματα (εφαρμογές " -"που λείπουν από το K Menu, αναφορές από εφαρμογές για τύπους αρχείων που " -"λείπουν, κτλ.)</p> " -"<p>Αλλαγές στις ρυθμίσεις του συστήματος γίνονται συνήθως με (απ)εγκαταστάσεις " -"εφαρμογών. Προτείνεται λοιπόν να απενεργοποιείται προσωρινά αυτή η επιλογή κατά " -"την (απ)εγκατάσταση εφαρμογών.</p> " -"<p>Γι αυτόν το λόγο, η χρήση αυτή της επιλογής δεν προτείνεται. Ο χειριστής " -"κατάρρευσης του KDE θα αρνηθεί να σας δώσει έλεγχο προς τα πίσω του σφάλματος " -"όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή ( Θα πρέπει να δημιουργήσετε ξανά το σφάλμα με " -"την επιλογή ανενεργή, ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ανάπτυξης για τον " -"χειριστή κατάρρευσης).</p>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 10f2963c846..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 19:40+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Διαχείριση εκτυπώσεων σαν κανονικός χρήστης\n" -"Μερικές λειτουργίες της διαχείρισης εκτυπώσεων μπορεί να απαιτούν δικαιώματα " -"διαχειριστή. Χρησιμοποιήστε το\n" -"κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" παρακάτω για να ξεκινήσετε αυτό το εργαλείο " -"διαχείρισης εκτυπώσεων με\n" -"δικαιώματα διαχειριστή." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Διαχείριση εκτυπώσεων του KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>Εκτυπωτές</h1>Ο διαχειριστής εκτυπώσεων του KDE είναι τμήμα του KDEPrint το " -"οποίο είναι το περιβάλλον χρήσης για το πραγματικό υποσύστημα εκτύπωσης του " -"λειτουργικού σας συστήματος (OS). Αν και προσθέτει κάποια λειτουργικότητα από " -"μόνο του σε αυτά τα υποσυστήματα, το KDEPrint εξαρτάται από αυτά για τη " -"λειτουργία του. Ειδικά οι εργασίες spooling και φιλτραρίσματος εκτελούνται " -"ακόμη από το υποσύστημα εκτύπωσης σας ή οι διαδικασίες διαχείρισής του " -"(προσθήκη ή μετατροπή εκτυπωτών, ορισμός δικαιωμάτων χρήσης, κτλ.)" -"<br/> Έτσι τα χαρακτηριστικά εκτύπωσης που υποστηρίζει το KDEPrint εξαρτώνται " -"σχεδόν αποκλειστικά από το επιλεγμένο υποσύστημα εκτύπωσης. Για την καλύτερη " -"υποστήριξη της μοντέρνας εκτύπωσης, η ομάδα ανάπτυξης των εκτυπώσεων του KDE " -"συνιστά ένα σύστημα εκτύπωσης βασισμένο στο CUPS." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 23454e66387..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to -# translation of kcmsamba.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "Ε&ξαγωγές" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Εισαγωγές" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Αναφορά" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Στατιστικά" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Η επίβλεψη κατάστασης της Samba και του NFS είναι ένα προσωπείο για τα " -"προγράμματα <em>smbstatus</em> και <em>showmount</em>" -". Το Smbstatus αναφέρει τις τρέχουσες συνδέσεις Samba, και είναι μέρος της " -"σουίτας εργαλείων της Samba, που προσφέρει το πρωτόκολλο SMB (Session Message " -"Block), που αναφέρεται και ως πρωτόκολλο NetBIOS ή LanManager. Αυτό το " -"πρωτόκολλο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προσφορά υπηρεσιών κοινόχρηστων " -"εκτυπωτών και αρχείων σε ένα δίκτυο που περιέχει υπολογιστές που τρέχουν " -"διάφορες εκδόσεις των Microsoft Windows. " -"<p>Το Showmount είναι μέρος του πακέτου προγραμμάτων NFS. To NFS (Network File " -"System) είναι το παραδοσιακό σύστημα UNIX για την κοινόχρηστη χρήση καταλόγων " -"στο δίκτυο. Στην επίβλεψη κατάστασης χρησιμοποιείται η έξοδος της εντολής <em>" -"showmount -a localhost</em>. Σε μερικά συστήματα η εντολή showmount βρίσκεται " -"στο /usr/sbin, παρακαλώ ελέγξτε ότι η εντολή showmount βρίσκεται στο PATH σας." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του πίνακα πληροφοριών συστήματος του KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 ομάδα samba του αρθρώματος ελέγχου πληροφοριών του KDE" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Υπηρεσία" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Προσπέλαση από" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Ανοικτά αρχεία" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρύθμισης \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Πόρος" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Προσαρτημένο στο" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Η λίστα εμφανίζει τους κοινόχρηστους πόρους Samba και NFS που είναι " -"προσαρτημένοι στο σύστημά σας από άλλους υπολογιστές. Η στήλη \"Τύπος\" σας " -"ενημερώνει αν ο προσαρτημένος πόρος είναι τύπου Samba ή NFS. Η στήλη \"Πόρος\" " -"εμφανίζει το όνομα περιγραφή του κοινόχρηστου πόρου. Τέλος, ή τρίτη στήλη που " -"ονομάζεται \"Προσαρτημένο στο\" εμφανίζει τη θέση προσάρτησης του κοινόχρηστου " -"πόρου στο σύστημά σας." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Αρχείο αναφοράς Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Προβολή ανοιγμένων συνδέσεων" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Προβολή κλεισμένων συνδέσεων" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Προβολή ανοιγμένων αρχείων" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Προβολή κλεισμένων αρχείων" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα παρουσιάζει τα περιεχόμενα του αρχείου καταγραφής συμβάντων (log " -"file) της samba με φιλικό τρόπο. Ελέγξτε ότι το σωστό αρχείο καταγραφής του " -"υπολογιστή σας (log file) εμφανίζεται εδώ. Αν θέλετε, μπορείτε να " -"επεξεργαστείτε το όνομα ή τη θέση του αρχείου καταγραφής, και έπειτα κάντε κλικ " -"στο κουμπί \"Ενημέρωση\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλονται οι λεπτομέρειες για " -"τις ανοικτές συνδέσεις στον υπολογιστή σας." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να προβάλλονται τα γεγονότα όταν " -"κλείνουν συνδέσεις στο σύστημά σας." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε τα αρχεία που άνοιξαν στον " -"υπολογιστή σας από απομακρυσμένους χρήστες. Σημειώστε ότι συμβάντα " -"ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός και αν το επίπεδο καταγραφής της " -"samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2 (δεν μπορείτε να ορίσετε το επίπεδο " -"καταγραφής μέσα από αυτό το άρθρωμα)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε συμβάντα κάθε φορά που " -"κλείνουν αρχεία που έχουν ανοιχτεί από απομακρυσμένους χρήστες. Σημειώστε ότι " -"συμβάντα ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός και αν το επίπεδο " -"καταγραφής της samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2 (δεν μπορείτε να ορίσετε " -"το επίπεδο καταγραφής μέσα από αυτό το άρθρωμα)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να ανανεωθούν οι πληροφορίες σε αυτή τη σελίδα. Το αρχείο " -"καταγραφής (που φαίνεται πάνω) θα αναγνωσθεί για να ανακτηθούν τα γεγονότα που " -"κατέγραψε το samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Γεγονός" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Υπηρεσία/Αρχείο" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Υπολογιστής/Χρήστης" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει λεπτομέρειες των συμβάντων που καταγράφηκαν από τη " -"samba. Σημειώστε ότι συμβάντα ανοίγματος/κλεισίματος δεν καταγράφονται εκτός " -"και αν το επίπεδο καταγραφής της samba (log level) οριστεί τουλάχιστον 2. " -"<p>Όπως πολλές άλλες λίστες μέσα στο KDE, μπορείτε να κάνετε κλικ στην " -"επικεφαλίδα μιας στήλης για ταξινόμηση ως προς αυτήν τη στήλη. Κάνοντας κλικ " -"ξανά αλλάζετε τη σειρά ταξινόμησης από αύξουσα σε φθίνουσα ή το αντίστροφο. " -"<p>Αν η λίστα είναι άδεια, δοκιμάστε να κάνετε κλικ το κουμπί \"Ενημέρωση\". Το " -"αρχείο log της samba θα διαβαστεί και η λίστα θα ανανεωθεί." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΝΟΙΚΤΗ" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΛΕΙΣΤΗ" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΟ" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ΑΡΧΕΙΟ ΚΛΕΙΣΤΟ" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Συνδέσεις: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Προσπελάσεις αρχείων: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Γεγονός: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Υπηρεσία/Αρχείο:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Υπολογιστής/Χρήστης:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Καθαρισμός αποτελεσμάτων" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Αναλυτική προβολή πληροφοριών υπηρεσίας" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Αναλυτική εμφάνιση πληροφοριών υπολογιστή" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nο" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Χτυπήματα" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Σύνδεση" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Προσπέλαση αρχείου" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Συνδέσεις: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Προσπελάσεις αρχείων: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ΑΡΧΕΙΟ ΑΝΟΙΚΤΟ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index 6ffb2ceafe0..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:33+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Ορίστε τη προτεραιότητα με την οποία θα τρέχει η προφύλαξη οθόνης. Μεγαλύτερη " -"προτεραιότητα μπορεί να σημαίνει ότι η προφύλαξη οθόνης θα τρέχει γρηγορότερα, " -"ταυτόχρονα όμως θα μειώσει την ταχύτητα των άλλων προγραμμάτων που τρέχουν όσο " -"η προφύλαξη οθόνης είναι ενεργή." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο πάνω " -"αριστερό άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο πάνω δεξί " -"άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο κάτω " -"αριστερό άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Η ενέργεια που θα πραγματοποιηθεί όταν ο δείκτης ποντικιού βρεθεί στο κάτω δεξί " -"άκρο της οθόνης για 15 δευτερόλεπτα." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Τίτλοι & Εικόνες" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Στρεβλώσεις της επιφάνειας εργασίας" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Ιπτάμενα αντικείμενα" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Φράκταλ" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Τεχνάσματα & Προσομοιώσεις" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Ψευδαισθήσεις βάθους" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "Προφυλάξεις οθόνης OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Γρήγορη κίνηση" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Επίσκεψη στο πεδίο" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Προτεραιότητα προφύλαξης οθόνης" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Μέση" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Ενέργειες άκρων οθόνης" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Επάνω αριστερή:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Καμία ενέργεια" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Αποτροπή κλειδώματος" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Πάνω δεξιά:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Κάτω αριστερή:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Κάτω δεξιά:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>Προφύλαξη οθόνης</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε και " -"να ρυθμίσετε μια προφύλαξη οθόνης. Σημειώστε ότι μπορείτε να ενεργοποιήσετε μια " -"προφύλαξη οθόνης ακόμα και αν έχετε ενεργές τις λειτουργίες εξοικονόμησης " -"ενέργειας της οθόνης σας." -"<p> Εκτός από μια ατελείωτη ποικιλία διασκέδασης και την πρόληψη του καψίματος " -"της οθόνης σας, μια προφύλαξη οθόνης σας παρέχει επίσης έναν απλό τρόπο να " -"κλειδώσετε την οθόνη σας αν πρόκειται να την αφήσετε χωρίς επιτήρηση για λίγη " -"ώρα. Αν θέλετε η προφύλαξη οθόνης να κλειδώνει την οθόνη, βεβαιωθείτε ότι έχετε " -"ενεργοποιήσει τη λειτουργία \"Απαίτηση κωδικού πρόσβασης\". Αν δε θέλετε, " -"μπορείτε πάντα να κλειδώνετε άμεσα την οθόνη σας με την ενέργεια \"Κλείδωμα " -"οθόνης\" της επιφάνειας εργασίας." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Προφύλαξη οθόνης" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Επιλέξτε την προφύλαξη οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Ρύθμιση των επιλογών της προφύλαξης οθόνης, αν υπάρχουν." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Δοκιμή" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης της προφύλαξης οθόνης σε πλήρη οθόνη." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Εκκίνηση &αυτόματα" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "" -"Αυτόματη εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης μετά από μια περίοδο αδράνειας." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Μετά από:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"Η περίοδος αδράνειας μετά από την οποία θα ξεκινάει η προφύλαξη οθόνης." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "&Απαίτηση κωδικού πρόσβασης για το σταμάτημα" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Εμπόδισε πιθανή μη εξουσιοδοτημένη χρήση ζητώντας κωδικό πρόσβασης για το " -"σταμάτημα της προφύλαξης οθόνης." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Ο χρόνος μετά την εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης, που θα ζητείται κωδικός " -"πρόσβασης για ξεκλείδωμα." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " δευτερόλεπτα" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Επιλέξτε την περίοδο μετά την οποία η οθόνη θα κλειδώνεται. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης προφύλαξης οθόνης." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Προχωρημένες &επιλογές" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης της προφύλαξης οθόνης του KDE" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index ec43c8a5e7e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,216 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 11:56+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "" -"<b>Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηρεσία έξυπνων καρτών του KDE.</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Πιθανοί λόγοι" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) Ο δαίμονας του KDE, 'kded' δεν τρέχει. Μπορείτε να τον επανεκκινήσετε " -"εκτελώντας την εντολή 'tdeinit' και μετά προσπαθήστε να ξαναφορτώσετε το Κέντρο " -"ελέγχου του KDE για να δείτε αν αυτό το μήνυμα εξαφανίστηκε.\n" -"\n" -"2) Δε φαίνεται να έχετε υποστήριξη για έξυπνες κάρτες στις βιβλιοθήκες του KDE. " -"Θα πρέπει να ξαναμεταγλωττίσετε το πακέτο tdelibs με τη libpcsclite " -"εγκατεστημένη." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Υποστήριξη για έξυπνες κάρτες" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "Ε&νεργοποίηση υποστήριξης για έξυπνες κάρτες" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Ενεργοποίηση ε&λέγχου για την αυτόματη εύρεση γεγονότων των καρτών" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να το έχετε ενεργοποιημένο. Επιτρέπει στο " -"KDE να ανιχνεύει αυτόματα τις εισαγωγές των καρτών και τα γεγονότα αναγνώστη." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"Αυτόματη εκ&τέλεση του διαχειριστή καρτών αν η εισαχθείσα κάρτα δε " -"χρησιμοποιείται" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Όταν εισάγετε μια έξυπνη κάρτα, το KDE μπορεί αυτόματα να εκκινήσει ένα " -"εργαλείο διαχείρισης αν καμία άλλη εφαρμογή δεν προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την " -"κάρτα." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "Π&ροειδοποιητικός ήχος κατά την εισαγωγή και την εξαγωγή κάρτας" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Αναγνώστες" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Αναγνώστης" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Υπό-τύπος" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Υπό-υπό-τύπος" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Ρύθμιση PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Για να προσθέσετε νέους αναγνώστες πρέπει να τροποποιήσετε το αρχείο " -"/etc/readers.conf και να επανεκκινήσετε το pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου έξυπνων καρτών για το KDE" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Αλλαγή αρθρώματος..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Δε έχει εισαχθεί κάρτα" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Η υποστήριξη για έξυπνες κάρτες απενεργοποιήθηκε" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Δε βρέθηκαν αναγνώστες. Ελέγξτε αν το 'pcscd' τρέχει" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "ΟΧΙ ATR ή δεν έχει εισαχθεί κάρτα" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Διαχειριζόμενo από: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Κανένα άρθρωμα δε διαχειρίζεται αυτή τη κάρτα" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>έξυπνη κάρτα</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την υποστήριξη " -"του KDE για τις έξυπνες κάρτες. Αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για διάφορους " -"σκοπούς, όπως για την αποθήκευση πιστοποιητικών SSL και για την είσοδο στο " -"σύστημα." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 4757340b7b6..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to -# translation of kcmsmserver.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>Διαχειριστής συνεδρίας</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το διαχειριστή " -"συνεδρίας. Αυτό περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα πρέπει να ζητείται επιβεβαίωση " -"πριν την έξοδο από τη συνεδρία (έξοδος), αν θα πρέπει να επαναφέρεται η " -"προηγούμενη συνεδρία κατά την είσοδο και αν ο υπολογιστής θα κλείνει αυτόματα " -"κατά την έξοδο από τη συνεδρία." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Διαχειριστής συνεδρίας" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Επι&βεβαίωση εξόδου" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε ο διαχειριστής συνεδρίας να εμφανίζει " -"ένα πλαίσιο επιβεβαίωσης εξόδου." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Ε&μφάνιση επιλογών τερματισμού" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "Κατά την είσοδο" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>Επαναφορά προηγούμενης συνεδρίας:</b> Θα αποθηκεύσει όλες τις εφαρμογές " -"που εκτελούνται, κατά την έξοδο, και θα τις επαναφέρει στο επόμενο ξεκίνημα</li>" -"\n" -"<li><b>Επαναφορά χειροκίνητα αποθηκευμένης συνεδρίας: </b> " -"Επιτρέπει την αποθήκευση της συνεδρίας οποιαδήποτε στιγμή μέσω του \"Αποθήκευση " -"συνεδρίας\" στο K-Μενού. Αυτό σημαίνει ότι οι τότε εκτελούμενες εφαρμογές θα " -"επανεμφανιστούν στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n" -"<li><b>Εκκίνηση με μια άδεια συνεδρία:</b> Να μην αποθηκεύεται τίποτα. Θα " -"εμφανιστεί μια κενή επιφάνεια εργασίας στο επόμενο ξεκίνημα.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Επαναφορά &προηγούμενης συνεδρίας" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Επαναφορά &χειρωνακτικά, αποθηκευμένης συνεδρίας" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Εκκίνηση με μια &κενή συνεδρία" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Προκαθορισμένες επιλογές τερματισμού" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τι θα συμβαίνει, προκαθορισμένα, κατά την έξοδό σας. " -"Αυτό έχει νόημα μόνο αν χρησιμοποιείτε το KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "Τ&ερματισμός τρέχουσας συνεδρίας" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Εφαρμογές που θα ε&ξαιρεθούν από τις συνεδρίες:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δώσετε μια λίστα εφαρμογών, χωρισμένη με k;ommata, που δε θα " -"πρέπει να αποθηκεύονται στις συνεδρίες και έτσι δε θα ξεκινούν κατά την " -"επαναφορά μιας συνεδρίας. Για παράδειγμα 'xterm,xconsole'." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 079536987a0..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:39+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ορθογραφικού ελέγχου" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>Ελεγκτής ορθογραφίας</h1>" -"<p>Αυτό το άρθρωμα ελέγχου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το σύστημα ορθογραφικού " -"ελέγχου του KDE. Μπορείτε να ρυθμίσετε:" -"<ul>" -"<li> ποιο πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου θα χρησιμοποιείται" -"<li> ποιοι τύποι ορθογραφικών λαθών θα ελέγχονται" -"<li> ποιο λεξικό θα χρησιμοποιείται ως προκαθορισμένο.</ul>" -"<br>Το σύστημα ορθογραφικού ελέγχου του KDE (KSpell) προσφέρει υποστήριξη για " -"δύο γνωστά εργαλεία ορθογραφικού ελέγχου: Τα ASpell και ISpell. Αυτό σας " -"επιτρέπει να μοιράζεστε λεξικά μεταξύ εφαρμογών του KDE και άλλων μη KDE " -"εφαρμογών.</p>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 3760c01b153..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,462 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to -# translation of kcmstyle.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Στυλ</h1>Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να τροποποιήσετε την οπτική εμφάνιση " -"των στοιχείων του περιβάλλοντος χρήστη, όπως το στυλ των γραφικών συστατικών " -"και τα εφέ." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Άρθρωμα στυλ του KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Στυλ γραφικών συστατικών" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Ρύ&θμιση..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίων πάνω στα κουμπιά" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Ενεργοποίηση βοηθημάτων" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Εμφάνιση αποσπώμενων χειριστηρίων στα &αναδυόμενα μενού" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Ενεργοποίηση εφέ GUI" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Εφέ κίνησης" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Εφέ &πλαισίου συνδυασμών:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Ομαλή εμφάνιση" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Εφέ &βοηθημάτων:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Ημιδιαφανή" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Εφέ &μενού:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Επίπεδο εφαρμογής" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Αποσπώμενα χειριστήρια &μενού:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "&Σκιά μενού" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Χρωματικός τόνος λογισμικού" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Μείξη λογισμικού" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Μείξη XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Τύπος &ημιδιαφάνειας μενού:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Αδιαφάνεια μενού:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Φωτισμός των κουμπιών κάτω από το ποντίκι" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Διαφανείς &γραμμές εργαλείων κατά τη μετακίνηση" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "&Θέση κειμένου:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Μόνο εικονίδια" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Μόνο κείμενο" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Στυλ" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Εφέ" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "Γραμμή &εργαλείων" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαλόγου ρύθμισης για αυτό το στυλ." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του διαλόγου" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Επιλεγμένο στυλ: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Ένα ή περισσότερα εφέ από αυτά που έχετε επιλέξει δεν ήταν δυνατό να " -"εφαρμοστούν επειδή το επιλεγμένο στυλ δεν τα υποστηρίζει. Έτσι αυτά έχουν " -"απενεργοποιηθεί" -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Η ημιδιαφάνεια των μενού δεν είναι διαθέσιμη.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Η σκίαση των μενού δεν είναι διαθέσιμη." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Περιγραφή: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να διαλέξετε από μια λίστα προκαθορισμένων στυλ γραφικών " -"συστατικών (π.χ. τον τρόπο που σχεδιάζονται τα κουμπιά) που μπορεί να " -"συνδυαστούν ή όχι με ένα θέμα (πρόσθετες πληροφορίες όπως μια υφή μαρμάρου ή " -"μια διαβάθμιση)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Αυτή η περιοχή εμφανίζει μια προεπισκόπηση του τρέχοντος επιλεγμένου στυλ χωρίς " -"να χρειάζεται να το εφαρμόσετε σε όλη την επιφάνεια εργασίας." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε διάφορα εφέ του στυλ γραφικών " -"συστατικών. Για καλύτερη απόδοση, προτείνεται να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Αν το ενεργοποιήσετε, μπορείτε να επιλέξετε διάφορα εφέ για διαφορετικά γραφικά " -"συστατικά όπως πλαίσια συνδυασμών, μενού ή βοηθήματα." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Απενεργοποίηση: </b>Μη χρήση εφέ πλαισίου συνδυασμών.</p>\n" -"<b>Εφέ κίνησης: </b>Να υπάρχουν κάποια εφέ κίνησης." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Απενεργοποίηση: </b>Μη χρήση εφέ βοηθημάτων.</p>\n" -"<p><b>Εφέ κίνησης: </b>Να υπάρχουν κάποια εφέ κίνησης.</p>\n" -"<b>Ομαλή εμφάνιση: </b>Ομαλή εμφάνιση βοηθημάτων χρησιμοποιώντας " -"alpha-blending." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Απενεργοποίηση: </b>Μη χρήση εφέ μενού.</p>\n" -"<p><b>Εφέ κίνησης: </b>Να υπάρχουν κάποια εφέ κίνησης.</p>\n" -"<p><b>Ομαλή εμφάνιση: </b>Ομαλή εμφάνιση μενού χρησιμοποιώντας " -"alpha-blending.</p>\n" -"<b>Ημιδιαφανή: </b>Να γίνει alpha-blend στα μενού για ένα εφέ ημιδιαφάνειας. " -"(μόνο στα στυλ του KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Όταν ενεργοποιηθεί, όλα τα αναδυόμενα μενού θα έχουν μια σκιά αλλιώς οι σκιές " -"δε θα φαίνονται. Προς το παρόν μόνο τα στυλ του KDE μπορεί να έχουν αυτό το εφέ " -"ενεργοποιημένο." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Χρωματικός τόνος λογισμικού: </b>Να γίνει alpha-blend χρησιμοποιώντας ένα " -"χρώμα.</p>\n" -"<p><b>Μείξη λογισμικού: </b>Να γίνει alpha-blend χρησιμοποιώντας μια εικόνα.</p>" -"\n" -"<b>Μείξη XRender: </b>Χρήση της επέκτασης RENDER των XFree για μείξη εικόνας " -"(αν είναι διαθέσιμη). Αυτή η μέθοδος μπορεί να είναι πιο αργή από τις ρουτίνες " -"λογισμικού σε κάρτες γραφικών χωρίς επιτάχυνση αλλά μπορεί να βελτιώσει την " -"απόδοση σε απομακρυσμένες συνδέσεις.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας αυτόν τον ολισθητή μπορείτε να ελέγξετε το εφέ αδιαφάνειας του " -"μενού." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Σημειώστε:</b> ότι όλα τα γραφικά συστατικά σε αυτό το πλαίσιο συνδυασμών " -"δεν ισχύουν σε εφαρμογές μόνο Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τα κουμπιά στις γραμμές εργαλείων θα " -"αλλάζουν χρώμα όταν ο δρομέας του ποντικιού είναι από πάνω τους." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Αν το ενεργοποιήσετε οι γραμμές εργαλείων θα είναι διαφανείς όταν τις " -"μετακινείτε." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή η εφαρμογή του KDE θα προσφέρει βοηθήματα " -"όταν ο δρομέας παραμένει πάνω από αντικείμενα στη γραμμή εργαλείων." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Μόνο εικονίδια:</b> Εμφανίζει μόνο εικονίδια στα κουμπιά της γραμμής " -"εργαλείων. Η καλύτερη επιλογή για χαμηλές αναλύσεις.</p>" -"<p><b>Μόνο κείμενο: </b>Εμφανίζει μόνο κείμενο στα κουμπιά της γραμμής " -"εργαλείων.</p>" -"<p><b>Κείμενο δίπλα στα εικονίδια: </b> Εμφανίζει εικονίδια και κείμενο στα " -"κουμπιά της γραμμής εργαλείων. Το κείμενο στοιχίζεται δίπλα στο εικονίδιο.</p>" -"<b>Κείμενο κάτω από τα εικονίδια: </b> Εμφανίζει εικονίδια και κείμενο στα " -"κουμπιά της γραμμής εργαλείων. Το κείμενο στοιχίζεται κάτω από το εικονίδιο." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή οι εφαρμογές του KDE θα εμφανίζουν μικρά " -"εικονίδια δίπλα σε μερικά σημαντικά κουμπιά." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μερικά αναδυόμενα μενού θα εμφανίζουν " -"αποσπώμενα χειριστήρια. Αν κάνετε κλικ σε αυτά θα εμφανιστεί το μενού μέσα σε " -"ένα γραφικό συστατικό. Αυτό μπορεί να είναι πολύ χρήσιμο όταν εκτελείτε την " -"ίδια ενέργεια πολλές φορές." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Καρτέλα 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Ομάδα κουμπιών" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Κουμπί επιλογής" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Πλαίσιο επιλογής" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Καρτέλα 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index 0f4c012c937..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:40+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Εμφάνιση λίστας εργασιών" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού χειρισμών" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση ή ελαχιστοποίηση εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Ενεργοποίηση εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Ανύψωση εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Λήψη εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Ελαχιστοποίηση εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Κλείσιμο εργασίας" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Όταν η γραμμή εργασιών είναι γεμάτη" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Κομψό" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Κλασσικό" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Για τη διαφάνεια" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>Γραμμή εργασιών</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γραμμή εργασιών. Αυτό " -"περιλαμβάνει επιλογές όπως αν θα εμφανίζονται στη γραμμή εργασιών όλα τα " -"παράθυρα ταυτόχρονα, η μόνο αυτά της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας. Μπορείτε " -"επίσης να καθορίσετε αν θα εμφανίζεται το κουμπί τις Λίστας παραθύρων." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Άρθρωμα γραμμής εργασιών του Κέντρου ελέγχου του KDE" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Μετατροπή KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Εναλλαγή μεταξύ των παραθύρων" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Γραμμή εργασιών" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "&Ταξινόμηση παραθύρων ανά επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Επιλέγοντας αυτή τη ρύθμιση, η μπάρα εργασιών εμφανίζει τα παράθυρα με σειρά " -"ανάλογη με την επιφάνεια εργασίας που εμφανίζονται.\n" -"\n" -"Αυτή η ρύθμιση είναι προεπιλεγμένη." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γραμμή εργασιών να εμφανίζει μόνο τα " -"παράθυρα που είναι εικονιδιοποιημένα. Κανονικά, η γραμμή εργασιών εμφανίζει όλα " -"τα παράθυρα." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Εμφάνιση &κουμπιού λίστας παραθύρων" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η μπάρα εργασίας εμφανίζει ένα κουμπί, που όταν " -"πατηθεί, εμφανίζει μια λίστα με όλα τα παράθυρα σε ένα μενού." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Η μπάρα εργασιών μπορεί να ομαδοποιήσει παρόμοια παράθυρα σε ένα μόνο κουμπί. " -"Όταν ένα από αυτά τα κουμπιά ομάδας παραθύρων γίνει κλικ, εμφανίζεται ένα μενού " -"με τα παράθυρα της ομάδας. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε συνδυασμό με την " -"επιλογή <em>Εμφάνιση όλων των παραθύρων</em>.\n" -"\n" -"Μπορείτε να ορίσετε τη μπάρα εργασιών να ομαδοποιεί παράθυρα στο <strong>" -"Ποτέ</strong>, στο <strong>Πάντα</strong> να γίνεται ομαδοποίηση παραθύρων ή να " -"γίνεται ομαδοποίηση μόνο <strong>Όταν είναι γεμάτη η μπάρα εργασιών</strong>.\n" -"Προεπιλεγμένα η μπάρα εργασιών ομαδοποιεί παράθυρα όταν είναι γεμάτη." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Ομαδοποίηση παρόμοιων εργασιών:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Εμφάνιση &μόνο των εικονιδιοποιημένων παραθύρων" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γραμμή εργασιών να εμφανίζει μόνο τα " -"παράθυρα που είναι εικονιδιοποιημένα. Κανονικά, η γραμμή εργασιών εμφανίζει όλα " -"τα παράθυρα." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Εμφάνιση εικον&ιδίων εφαρμογών" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τα εικονίδια " -"παραθύρων στη μπάρα εργασιών μαζί με το τίτλο τους.\n" -"\n" -"Προεπιλεγμένα αυτή η επιλογή είναι ενεργή." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "&Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε η γραμμή εργασιών να εμφανίζει μόνο τα " -"παράθυρα που είναι εικονιδιοποιημένα. Κανονικά, η γραμμή εργασιών εμφανίζει όλα " -"τα παράθυρα." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "Εμ&φάνιση:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένων χρωμάτων" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Χρώμα &φόντου:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου &μη ενεργού εργασίας:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου &ενεργού εργασίας:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Αλφαβητική ταξινόμηση κατ' όνομα ε&φαρμογής" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Αριστερό πλήκτρο:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Μεσαίο πλήκτρο:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Δεξί πλήκτρο:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index f79845dc6d5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:28+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>Συσκευές USB</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να δείτε τις USB συσκευές " -"σας." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Συσκευές USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Προβολέας USB για το KDE" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>Αριθμός σειράς #:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Κλάση</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Υποκλάση</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Πρωτόκολλο</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Έκδοση USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ID κατασκευαστή</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ID προϊόντος</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Αναθεώρηση</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ταχύτητα</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Κανάλια</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td><td>%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "" -"<tr>" -"<td><i>Κατανάλωση Ενέργειας</i></td>" -"<td>αυτοτροφοδοτούμενο</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Συνδεδεμένοι κόμβοι συσκευής</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Μέγ. μέγεθος πακέτου</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Εύρος ζώνης</i></td><td>%1 από %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Αιτήσεις διακοπής</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Isochr. αιτήσεις</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Δεν μπορεί να ανοιχτεί ένας ή περισσότεροι ελεγκτές USB. Βεβαιωθείτε, ότι έχετε " -"πρόσβαση ανάγνωσης σε όλους τους ελεγκτές USB που εμφανίζονται εδώ." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Εντολές ΑΤ" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Δικτύωση ΑΤΜ" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Διαχωρισμένο (μόντεμ)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Διπλής κατεύθυνσης" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Υποκλάση προσωπείου εκκίνησης" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Συσκευή (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Έλεγχος CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Επικοινωνίες" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Συσκευή ελέγχου" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Έλεγχος/Συσκευή" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Έλεγχος/Συσκευή/Διακοπή" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Απευθείας γραμμή" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Δικτύωση Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Δισκέτα" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Οδήγηση με βάση τον υπολογιστή" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Hub" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Συσκευές διασύνδεσης χρήστη" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Διασύνδεση" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Μαζική αποθήκευση" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Ποντίκι" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Πολλαπλών καναλιών" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Καμία υποκλάση" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Χωρίς ροή" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτής" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Ροή" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Τηλέφωνο" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφανές" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Μονής κατεύθυνσης" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Κλάση λεπτομερειών κατασκευαστή" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο λεπτομερειών κατασκευαστή" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Υποκλάση λεπτομερειών κατασκευαστή" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Λεπτομέρειες κατασκευαστή" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index e9ecc1a6191..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to -# translation of kcmview1394.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 21:29+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Τοπικό" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Κατασκευαστής" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Δημιούργησε reset διαύλου 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"Στα δεξιά βλέπετε πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις IEEE 1394." -"<br>Η σημασία των στηλών:" -"<br><b>Όνομα</b>: θύρα ή όνομα κόμβου, ο αριθμός μπορεί να αλλάξει μετά από ένα " -"reset του διαύλου" -"<br><b>GUID</b>: το 64 bit GUID του κόμβου" -"<br><b>Τοπικό</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι μία θύρα IEEE 1394 του " -"υπολογιστή σας" -"<br><b>IRM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι διαχειριστής ισόχρονων πόρων" -"<br><b>ISO</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος υποστηρίζει ισόχρονες μεταφορές" -"<br><b>BM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος είναι ικανός να διαχειριστεί τον " -"δίαυλο" -"<br><b>PM</b>: ενεργοποιημένο αν ο κόμβος μπορεί να εκτελέσει εντολές " -"διαχείρισης ενέργειας" -"<br><b>Acc</b>: η ακρίβεια του κύκλου του ρολογιού του κόμβου, έγκυρο από 0 ως " -"100" -"<br><b>Ταχύτητα</b>: Η ταχύτητα του κόμβου" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Θύρα %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Κόμβος %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Δεν είναι έτοιμο" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index ab41e9ad730..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Greek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-30 04:26+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Ρυθμιστής πολλαπλών οθονών του KDE" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<h1>Πολλαπλές οθόνες</h1> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την " -"υποστήριξη του KDE για πολλαπλές οθόνες." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Οθόνη %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Οθόνη που περιέχει το δείκτη" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αυτό το άρθρωμα είναι μόνο για τη ρύθμιση συστημάτων με μια επιφάνεια " -"εργασίας μοιρασμένη σε πολλαπλές οθόνες. Δε φαίνεται να έχετε αυτή τη " -"ρύθμιση.</p></qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις σας θα επηρεάσουν μόνο τις εφαρμογές που θα εκκινηθούν από τώρα " -"και στο εξής." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Πολλαπλές οθόνες του KDE" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "X συντεταγμένη" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y συντεταγμένη" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών οθονών" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση υποστήριξης εικονικής επιφάνειας εργασίας πολλαπλών οθονών" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης αντίστασης παραθύρων πολλαπλών οθονών" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης τοποθέτησης παραθύρων πολλαπλών οθονών" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης μεγιστοποίησης παραθύρων πολλαπλών οθονών" - -# no-c-format -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης πλήρους οθόνης πολλαπλών οθονών" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Αναγνώριση όλων των οθονών" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Εμφάνιση μη διαχειρίσιμων παραθύρων στην:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Εμφάνιση της αρχικής οθόνης του KDE στην:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 129ef61b499..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Greek -# Copyright (C) 1998, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 1998. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:58+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Κέντρο ελέγχου του KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος της επιφάνειας εργασίας σας." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο \"Κέντρο ελέγχου του KDE\", ένα κεντρικό μέρος για τη ρύθμιση " -"του περιβάλλοντος της επιφάνειας εργασίας σας. Διαλέξτε ένα αντικείμενο από το " -"ευρετήριο στα αριστερά για να φορτωθεί το αντίστοιχο άρθρωμα ρύθμισης." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Κέντρο πληροφοριών του KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "" -"Διάβασε τις πληροφορίες περιβάλλοντος του συστήματος και της επιφάνειας " -"εργασίας" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο \"Κέντρο πληροφοριών του KDE\", ένα κεντρικό μέρος για να " -"βρείτε πληροφορίες για το σύστημά σας." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το πεδίο \"Αναζήτηση\" αν δεν είστε σίγουροι για τη θέση μιας " -"συγκεκριμένης επιλογής ρύθμισης." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Έκδοση KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Σύστημα:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Έκδοση:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Μηχάνημα:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Φόρτωση...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο ενεργό άρθρωμα.\n" -"Θέλετε να εφαρμοστούν οι αλλαγές πριν την εκτέλεση του νέου αρθρώματος ή να " -"παραβλεφθούν;" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο ενεργό άρθρωμα.\n" -"Θέλετε να εφαρμοστούν οι αλλαγές πριν από την έξοδο από το Κέντρο ελέγχου ή να " -"παραβλεφθούν;" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Χρησιμοποιήστε το \"Τι είναι αυτό;\" (Shift+F1) για να πάρετε βοήθεια για " -"συγκεκριμένες επιλογές.</p>" -"<p>Για να διαβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο πατήστε <a href=\"%1\">εδώ</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Κέντρο πληροφοριών του KDE</h1>Δεν υπάρχει διαθέσιμη γρήγορη βοήθεια για το " -"ενεργό άρθρωμα πληροφοριών." -"<br>" -"<br>Πατήστε <a href = \"kinfocenter/index.html\">εδώ</a> " -"για να διαβάσετε το γενικό εγχειρίδιο του Κέντρου πληροφοριών." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Κέντρο ελέγχου του KDE</h1> Δεν υπάρχει διαθέσιμη γρήγορη βοήθεια για το " -"ενεργό άρθρωμα ελέγχου." -"<br>" -"<br>Πατήστε <a href = \"kcontrol/index.html\">εδώ</a> " -"για να διαβάσετε το γενικό εγχειρίδιο του Κέντρου ελέγχου." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Χρειάζεστε προνόμια διαχειριστή για να εκτελέσετε αυτό το άρθρωμα " -"έλεγχου.</big>" -"<br>Πατήστε το κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" παρακάτω." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Το Κέντρο ελέγχου του KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, οι προγραμματιστές του Κέντρου ελέγχου του KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Το Κέντρο πληροφοριών του KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Φόρτωση...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Η ομάδα ρυθμίσεων %1. Πατήστε για να την ανοίξετε." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Η προβολή δέντρου εμφανίζει όλα τα διαθέσιμα αρθρώματα ελέγχου. Πατήστε σε " -"κάποιο από αυτά για πιο λεπτομερείς πληροφορίες." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Το τρέχον φορτωμένο άρθρωμα ρύθμισης." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Οι αλλαγές σε αυτό το άρθρωμα απαιτούν πρόσβαση root!</b>" -"<br>Πατήστε το κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" για να γίνουν δυνατές οι " -"αλλαγές σε αυτό το άρθρωμα." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρωμα απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανότατα για τροποποιήσεις του " -"συστήματος. Γι' αυτό απαιτείται να δώσετε τον κωδικό πρόσβασης για το χρήστη " -"root ώστε να μπορείτε να αλλάξετε τις ιδιότητες του αρθρώματος. Αν δε δώσετε " -"τον κωδικό πρόσβασης, το άρθρωμα θα παραμένει απενεργοποιημένο." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "Λειτουργία &διαχειριστή" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Λειτουργία" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "Μέγεθο&ς εικονιδίων" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "Λέξεις &κλειδιά:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Αποτελέσματα:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Προβολή &εικονιδίων" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Προβολή &δέντρου" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Μικρό" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "Μ&εσαίο" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "Με&γάλο" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Τεράστιο" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Σχετικά με το τρέχον άρθρωμα" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Αναφορά σφάλματος..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Αναφορά σφάλματος για το άρθρωμα %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "Σχετικά με %1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 231597a70f7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,179 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:52+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "Έ&ξτρα" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "τίποτα" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Τύπος δεδομένων επιστροφής:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Ένας γραφικός περιηγητής/πελάτης DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (προκαθορισμένο)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Καλώς ήλθατε στον περιηγητή DCOP του KDE" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "Ε&κτέλεση" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης κλήσης DCOP." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Κατάσταση γλώσσας" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Ορισμός της τρέχουσας γλώσσας εξαγωγής." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Περιηγητής DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Δε βρέθηκε καμία παράμετρος." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Σφάλμα περιήγησης DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Κλήση συνάρτησης %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Δεν μπορώ να χειριστώ τον τύπο δεδομένων %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>Αποτυχία κλήσης DCOP.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>Η εφαρμογή είναι ακόμα καταχωρημένη στο DCOP. Άγνωστο γιατί απέτυχε αυτή η " -"κλήση.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "" -"<p>Η καταχώρηση της εφαρμογής από το DCOP φαίνεται πως έχει διαγραφεί.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Εκτελέστηκε η κλήση DCOP %1" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Άγνωστος τύπος %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Καμία τιμή επιστροφής" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Αδυναμία απλοποίησης του %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 12204a3a3a3..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης (debug)" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Περιοχή αποσφαλμάτωσης:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Παράθυρο μηνύματος" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Κέλυφος" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Αναφορά συστήματος (syslog)" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Έξοδος σε:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Κρίσιμο σφάλμα" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Διακοπή στα κρίσιμα σφάλματα" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "Επιλο&γή όλων" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "Α&ποεπιλογή όλων" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "" -"Εμφάνιση του διαλόγου με \"όλα τα καλούδια\" αντί για τον προκαθορισμένο " -"διάλογο λίστας" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "" -"Ένα παράθυρο διαλόγου για τον καθορισμό των προτιμήσεων για την έξοδο της " -"αποσφαλμάτωσης" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 55ce6c94078..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Greek -# translation of kdepasswd.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:40+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "" -"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Δεν μπόρεσα να βρω το πρόγραμμα 'passwd'." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την " -"PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης σας:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά " -"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε " -"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά " -"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε " -"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Περιορισμός" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Χρήση όπως είναι" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 410fda4b853..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 03:56+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Ένα πρόσθετο του Konqueror για τη διαχείριση εκτυπώσεων" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Διαχειριστή εκτυπώσεων" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 24bd5807e19..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:34+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Σύστημα &φαξ:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Εντολή:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Διακομιστής φαξ (αν υπάρχει):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Συσκευή &Φαξ/Μόντεμ:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Τυπική θύρα μόντεμ" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Σειριακή θύρα #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Μετατροπή αρχείων εισόδου σε PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Αποστολή φαξ στο %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Αποστολή στο φαξ χρησιμοποιώντας: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Αποστολή φαξ στο %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Παράλειψη του %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Φιλτράρισμα %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Καταγραφή φαξ" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Καταγραφή φαξ" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Καταγραφή του εργαλείου KDEPrint φαξ" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Υψηλή (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Χαμηλή (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "Α&νάλυση:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Μέγεθος &χαρτιού:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "Όν&ομα:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "Ε&ταιρία:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Αρι&θμός:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Αντικατάσταση του διεθνούς προθέματος '+' με:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Ένα μικρό εργαλείο φαξ για χρήση μαζί με το tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός για αποστολή φαξ" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Αποστολή φαξ άμεσα" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Έξοδος μετά την αποστολή" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Αρχείο για φαξ (προστίθεται στη λίστα αρχείων)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Παράμετροι φίλτρου" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Τύπος MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Φα&ξ" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Τύπος Mime" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Προσθήκη φίλτρου" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Τροποποίηση φίλτρου" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Μετακίνηση φίλτρου πάνω" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Κενοί παράμετροι." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Ρύθμιση σελίδας" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Ρύθμιση σελίδας" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Επιλογή συστήματος φαξ" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Ρύθμιση φίλτρων" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Αριθμός φαξ" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Καταχωρίσεις:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Δε βρέθηκε αριθμός φαξ στο βιβλίο διευθύνσεών σας." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "Α&ρχεία:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Επιχείρηση" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Προσθήκη αριθμού φαξ" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Προσθήκη αριθμού φαξ από το βιβλίο διευθύνσεων" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Αφαίρεση αριθμού φαξ" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Πρόγραμμα:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Τώρα" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "Σε καθορισμένη ώρα" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Αποστολή ε&ξωφύλλου" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "&Θέμα:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Αδρανής" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Αποστολή στο φαξ" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Προσθήκη αρχείου..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Αφαίρεση αρχείου" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "Α&ποστολή φαξ" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "Δι&ακοπή" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "Βιβλίο διε&υθύνσεων" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Π&ροβολή αρχείου καταγραφής" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Πρ&οβολή αρχείου" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Νέος παραλήπτης φαξ..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Κανένα αρχείο για φαξ." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Δεν ορίστηκε αριθμός φαξ." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας φαξ." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το σταμάτημα της διεργασίας φαξ." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Δε ήταν δυνατή η ανάκτηση του %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Σφάλμα φαξ: δείτε το μήνυμα καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Εισάγετε ιδιότητες φαξ του παραλήπτη." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "Αρι&θμός:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "Ε&πιχείρηση:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Μη έγκυρος αριθμός φαξ." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 6f3cf4bae64..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1131 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to -# translation of kdesktop.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-12 14:44+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>Αυτόματη αποσύνδεση</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Για εμποδίσετε την αποσύνδεση, συνεχίστε να χρησιμοποιείτε αυτήν τη σύνοδο " -"κουνώντας το ποντίκι ή πατώντας ένα πλήκτρο.</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε 1 δευτερόλεπτο</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %n δευτερόλεπτα</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Η σύνοδος είναι κλειδωμένη</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Η σύνοδος είναι κλειδωμένη από τον %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Α&λλαγή χρήστη..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "&Ξεκλείδωμα" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>Το ξεκλείδωμα απέτυχε</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Αδύνατο το ξεκλείδωμα της οθόνης καθώς το σύστημα πιστοποίησης δε λειτουργεί.\n" -"Πρέπει να σκοτώσετε το kdesktop_lock (pid %1) χειρωνακτικά." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Επιλέξατε να ανοίξετε μια άλλη σύνοδο επιφάνειας εργασίας." -"<br>Η τρέχουσα σύνοδος θα κρυφτεί και μια νέα οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί." -"<br>Ένα F-πλήκτρο είναι συσχετισμένο με κάθε σύνοδο. Το F%1 είναι συνήθως " -"συσχετισμένο με την πρώτη σύνοδο, το F%2 με τη δεύτερη σύνοδο κ.ο.κ. Μπορείτε " -"να εναλλάσσεστε μεταξύ των συνόδων πατώντας CTRL, ALT και το κατάλληλο " -"F-πλήκτρο ταυτόχρονα." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Μη &ξαναρωτήσεις" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Σύνοδος" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "Ε&νεργή" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Δε θα κλειδωθεί η σύνοδος καθώς το ξεκλείδωμα θα είναι αδύνατο:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του <i>kcheckpass</i>." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"Το <i>kcheckpass</i> είναι αδύνατο να λειτουργήσει. Πιθανόν δεν είναι SetUID " -"root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Δε ρυθμίστηκε κατάλληλο πρόσθετο υποδοχής." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Εξαναγκασμός κλειδώματος συνεδρίας" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Μόνο εκκίνηση της προφύλαξης οθόνης" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Μόνο χρήση της προφύλαξης οθόνης Κενή οθόνη" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Κλείδωμα KDesktop" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας για το KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Ορισμός ως πρωτεύον χρώμα φόντου" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Ορισμός ως δευτερεύον χρώμα φόντου" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Αποθήκευση στην επιφάνεια εργασίας..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Ορισμός ως ταπετ&σαρία" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Δώστε ένα όνομα για την εικόνα παρακάτω:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "εικόνα.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να γίνει αποσύνδεση σωστά.\n" -"Η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας δεν είναι δυνατή. Μπορείτε να " -"δοκιμάσετε έναν εξαναγκασμένο τερματισμό πατώντας ταυτόχρονα τα " -"Ctrl+Alt+Backspace. Σημειώστε ωστόσο ότι η τρέχουσα συνεδρία σας δε θα " -"αποθηκευτεί." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"Το %1 είναι αρχείο, αλλά το KDE χρειάζεται ένα φάκελο. Να μετονομαστεί σε " -"%2.orig και να δημιουργηθεί φάκελος;" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Μετακίνησε το" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Να μη μετακινηθεί" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Είναι αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1. Ελέγξτε τις άδειες ή αλλάξτε τη " -"ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας ώστε να χρησιμοποιηθεί άλλη διαδρομή." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "Μετ&ονομασία" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Εκτέλεση εντολής..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Απενεργοποίηση μενού επιφάνειας εργασίας" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Ξεχώρισμα παραθύρων" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (με διάκριση πεζών/κεφαλαίων)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Κατά μέγεθος" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Κατά τύπο" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Κατά ημερομηνία" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Πρώτα οι κατάλογοι" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Ευθυγράμμιση οριζόντια" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Ευθυγράμμιση κατακόρυφα" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Ευθυγράμμιση στο πλέγμα" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Κλείδωμα στην τοποθεσία" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Ανανέωση επιφάνειας εργασίας" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Αποσύνδεση του \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας && εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Ταξινόμηση εικονιδίων" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Ενεργοποίηση μενού επιφάνειας εργασίας" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Αλλαγή χρήστη" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Σύνοδοι" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξατε να ανοίξετε μια άλλη σύνοδο επιφάνειας εργασίας." -"<br>Η τρέχουσα σύνοδος θα κρυφτεί και μια νέα οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί." -"<br>Ένα F-πλήκτρο είναι συσχετισμένο με κάθε σύνοδο. Το F%1 είναι συνήθως " -"συσχετισμένο με την πρώτη σύνοδο, το F%2 με τη δεύτερη σύνοδο κ.ο.κ. Μπορείτε " -"να εναλλάσσεστε μεταξύ των συνόδων πατώντας CTRL, ALT και το κατάλληλο " -"F-πλήκτρο ταυτόχρονα. Επιπροσθέτως, ο πίνακας του KDE και τα μενού της " -"επιφάνειας εργασίας έχουν καταχωρήσεις για αλλαγή μεταξύ των συνόδων.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Προειδοποίηση - Νέα σύνοδος" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Η επιφάνεια εργασίας του KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το αν το παράθυρο της επιφάνειας εργασίας εμφανίζεται σαν ένα " -"κανονικό παράθυρο" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Ξεπερασμένο" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Αναμονή για να τελειώσει το kded το χτίσιμο της βάσης δεδομένων" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή εργασιών" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Εμφάνιση λίστας παραθύρων" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Αποσύνδεση χωρίς επιβεβαίωση" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Σταμάτημα χωρίς επιβεβαίωση" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Επανεκκίνηση χωρίς επιβεβαίωση" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Επιλογές >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Εκτέλεση" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>Ο χρήστης <b>%1</b> δεν υπάρχει σε αυτό το σύστημα.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Δεν υπάρχετε!\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Δεν έχετε άδεια για να εκτελέσετε αυτή την εντολή." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Η καθορισμένη εντολή δεν υπάρχει." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Επιλογές <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Η εκτέλεση μιας εφαρμογής πραγματικού χρόνου μπορεί να είναι πολύ επικίνδυνη. " -"Αν η εφαρμογή δε συμπεριφερθεί σωστά, ίσως το σύστημα να κολλήσει " -"ανεπανόρθωτα.\n" -"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Προειδοποίηση - Εκτέλεση εντολής" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Εκτέλεση σε π&ραγματικό χρόνο" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Εκτέλεση με &ρύθμιση πραγματικού χρόνου" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε αν ρύθμιση πραγματικού χρόνου θα πρέπει να ενεργοποιηθεί για την " -"εφαρμογή. Ο ρυθμιστής αποφασίζει ποια διεργασία θα εκτελεστεί και ποια θα " -"πρέπει να περιμένει. Υπάρχουν δύο ρυθμιστές διαθέσιμοι:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Κανονικός:</em> Αυτός είναι ο κανονικός ρυθμιστής μοιράσματος χρόνου. " -"Μοιράζει δίκαια το διαθέσιμο χρόνο επεξεργασίας σε όλες τις διεργασίες.</li>\n" -"<li><em>Πραγματικού χρόνου:</em>Αυτός ο ρυθμιστής θα εκτελέσει την εφαρμογή σας " -"χωρίς καμία διακοπή, μέχρι που η εφαρμογή θα ελευθερώσει τον επεξεργαστή. Αυτό " -"μπορεί να είναι επικίνδυνο. Μια εφαρμογή που δεν απελευθερώνει τον επεξεργαστή " -"μπορεί να κρεμάσει το σύστημά. Χρειάζεστε τον κωδικό πρόσβασης του root για να " -"χρησιμοποιήσετε το ρυθμιστή.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "" -"Δώστε εδώ το όνομα του χρήστη με την ταυτότητα του οποίου θέλετε να τρέξετε την " -"εφαρμογή." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Δώστε εδώ τον κωδικό πρόσβασης του χρήστη που καθορίστηκε παραπάνω." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Εκτέλεση σε παράθυρο &τερματικού" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή που θέλετε να τρέξετε λειτουργεί " -"σε κατάσταση κειμένου. Η εφαρμογή τότε θα εκτελεστεί σε ένα παράθυρο " -"προσομοιωτή τερματικού." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Η προτεραιότητα με την οποία θα εκτελεστεί η εντολή μπορεί να καθοριστεί εδώ. " -"Αριστερά είναι χαμηλότερη, δεξιά υψηλότερη. Στη μέση είναι η προκαθορισμένη " -"τιμή. Για προτεραιότητες υψηλότερες της προκαθορισμένης, χρειάζεστε τον κωδικό " -"πρόσβασης του root." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Εκτέλεση με διαφορετική &προτεραιότητα" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή με " -"διαφορετική προτεραιότητα. Μια υψηλότερη προτεραιότητα λέει στο λειτουργικό " -"σύστημα να δώσει περισσότερο χρόνο επεξεργασίας στην εφαρμογή σας." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Εκτέλεση σαν διαφορετικός &χρήστης" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε την εφαρμογή με " -"διαφορετικό id χρήστη. Κάθε διεργασία έχει το δικό της id χρήστη. Αυτό " -"καθορίζει τις προσβάσεις της σε αρχεία, και άλλες άδειες. Απαιτείται ο κωδικός " -"πρόσβασης του αντίστοιχου χρήστη για να το κάνετε αυτό." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&Εντολή:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Δώστε την εντολή που θέλετε να εκτελεστεί ή τη διεύθυνση της πηγής που θέλετε " -"να ανοίξετε. Αυτό μπορεί να είναι ένα απομακρυσμένο URL, όπως \"www.kde.org\" ή " -"ένα τοπικό, όπως \"~/.kderc\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Δώστε το όνομα της εφαρμογής που θέλετε να εκτελέσετε ή το URL που θέλετε να " -"δείτε" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Κοινές ρυθμίσεις για όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να έχετε το ίδιο φόντο σε όλες τις " -"επιφάνειες εργασίας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Κοινές ρυθμίσεις για όλες τις οθόνες" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να έχετε το ίδιο φόντο σε όλες τις " -"οθόνες." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Σχεδίαση φόντου ανά οθόνη" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να σχεδιάζετε σε κάθε οθόνη ξεχωριστά " -"σε λειτουργία xinerama." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Περιορισμός λανθάνουσας μνήμης φόντου" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να περιορίσετε το μέγεθος της " -"λανθάνουσας μνήμης για το φόντο." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης φόντου" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ορίσετε πόση μνήμη θα χρησιμοποιεί το KDE για την προσωρινή " -"αποθήκευση των εικόνων φόντου. Αν δε χρησιμοποιείτε μία κοινή εικόνα φόντου για " -"όλες τις επιφάνειες εργασίας, η προσωρινή αποθήκευσή τους θα οδηγήσει σε ομαλή " -"αλλαγή επιφάνειας εργασίας με κόστος τη χρήση περισσότερης μνήμης." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν δε θέλετε να έχετε εικονίδια στην επιφάνεια " -"εργασίας. Χωρίς εικονίδια η επιφάνεια εργασίας θα είναι λίγο πιο γρήγορη αλλά " -"δε θα μπορείτε πια να κάνετε ρίψη αρχείων σε αυτήν." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Επίτρεψε προγράμματα στην επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να τρέχετε προγράμματα X11 που " -"ζωγραφίζουν στην επιφάνεια εργασίας, όπως τα xsnow, xpenguin ή xmountain. Αν " -"έχετε προβλήματα με εφαρμογές όπως το netscape που ελέγχουν το βασικό παράθυρο " -"για εκτελούμενα αντίγραφά τους, απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Αυτόματη στοίχιση εικονιδίων" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να βλέπετε τα εικονίδιά σας να " -"ευθυγραμμίζονται αυτόματα στο πλέγμα όταν τα μετακινείτε." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Πρώτα οι κατάλογοι" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "" -"Κίνηση της ρόδας του ποντικιού πάνω στο φόντο αλλάζει επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Μπορείτε να εναλλάσσετε τις εικονικές επιφάνειες εργασίας χρησιμοποιώντας τη " -"ρόδα του ποντικιού πάνω στο φόντο." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Εφαρμογή τερματικού" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Καθορίζει ποια εφαρμογή τερματικού θα χρησιμοποιηθεί." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Ενέργεια του αριστερού κουμπιού του ποντικιού" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τι θα γίνεται όταν κάνετε κλικ με το αριστερό κουμπί της " -"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Ενέργεια του μεσαίου κουμπιού του ποντικιού" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τι θα γίνεται όταν κάνετε κλικ με το μεσαίο κουμπί της " -"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Ενέργεια του δεξιού κουμπιού του ποντικιού" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε τι θα γίνεται όταν κάνετε κλικ με το δεξί κουμπί της " -"συσκευής κατάδειξής σας στην επιφάνεια εργασίας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Κύριος αριθμός έκδοσης του KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης του KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Αριθμός έκδοσης κυκλοφορίας του KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Χρώμα κειμένου που θα χρησιμοποιηθεί για τις ετικέτες των εικονιδίων" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί για τις ετικέτες των εικονιδίων" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Ενεργοποίηση σκίασης κειμένου" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε εδώ για να ενεργοποιήσετε το περίγραμμα σκίασης γύρω από τη " -"γραμματοσειρά της επιφάνειας εργασίας. Αυτό κάνει πιο ευανάγνωστο το κείμενο " -"όταν βρίσκεται πάνω σε φόντο παρόμοιου χρώματος." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, τα αρχεία στον κατάλογο της επιφάνειας " -"εργασίας σας που αρχίζουν με τελεία (.) θα είναι ορατά. Συνήθως τέτοια αρχεία " -"περιέχουν πληροφορίες ρυθμίσεων και παραμένουν κρυφά.</p>\n" -"<p>Για παράδειγμα, αρχεία με όνομα \".directory\" είναι αρχεία απλού κειμένου " -"που περιέχουν πληροφορίες για τον Konqueror, όπως το εικονίδιο που πρέπει να " -"χρησιμοποιήσει στην εμφάνιση ενός καταλόγου, τη σειρά με την οποία πρέπει να " -"ταξινομούνται τα αρχεία, κ.ο.κ. Δεν πρέπει να τροποποιείτε ή να διαγράφετε αυτά " -"τα αρχεία, εκτός αν ξέρετε τι κάνετε.</p>" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Κατεύθυνση στοίχισης" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, τα εικονίδια στοιχίζονται κατακόρυφα, διαφορετικά " -"οριζόντια." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης εικονιδίων για " - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Επιλέξτε για ποιους τύπους αρχείων θέλετε να ενεργοποιήσετε εικόνες " -"προεπισκόπησης." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Κριτήριο ταξινόμηση" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Επιλέξτε το κριτήριο ταξινόμησης. Πιθανές επιλογές είναι NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι στην αρχή της ταξινομημένης " -"λίστας, διαφορετικά θα τοποθετούνται μεταξύ των αρχείων." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να μην επιτρέπεται η μετακίνηση των " -"εικονιδίων σας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Τύπος συσκευής για εξαίρεση" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "" -"Οι τύποι συσκευής που δε θέλετε να εμφανίζονται στην επιφάνεια εργασίας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Γραμμή μενού τρέχουσας εφαρμογής (στυλ Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι εφαρμογές δε θα έχουν πια τη γραμμή " -"μενού συνδεδεμένη με το παράθυρό τους. Αντ' αυτού, θα υπάρχει μία γραμμή μενού " -"στην κορυφή της οθόνης η οποία θα εμφανίζει τα μενού της τρέχουσας; ενεργού " -"εφαρμογής. Ίσως αναγνωρίζετε αυτήν τη συμπεριφορά από το Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Γραμμή μενού της επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα υπάρχει μία γραμμή μενού στην κορυφή " -"της οθόνης η οποία θα εμφανίζει τα μενού της επιφάνειας εργασίας." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας οθόνης" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Ενεργοποιεί την προστασία της οθόνης." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Χρονικό όριο προστασίας οθόνης" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "" -"Ορίζει τα δευτερόλεπτα μετά τα οποία θα ξεκινήσει η προστασία της οθόνης." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Αναστολή της Προφύλαξη οθόνης όταν ενεργοποιηθεί το DPMS" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" -"Συνήθως, η λειτουργία της Προφύλαξη οθόνης αναστέλλεται όταν ενεργοποιείται το " -"DPMS,\n" -" αφού έτσι και αλλιώς δε θα εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη. Όμως κάποια " -"προγράμματα προφύλαξης\n" -" οθόνης κάνουν και κάποιους υπολογισμούς, οπότε δε θα ήταν καλό να τα " -"διακόψετε." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index d224ac62aff..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to -# translation of tdesu.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Καθορίζει την εντολή που θα εκτελεστεί" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "" -"Εκτέλεση εντολής κάτω από το uid-στόχο αν το <file> δεν είναι εγγράψιμο" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Καθορίζει το uid στόχο" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Μη διατήρηση του κωδικού πρόσβασης" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Τερματισμός του δαίμονα (ξεχνιούνται όλοι οι κωδικοί πρόσβασης)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου τερματικού (δε διατηρούνται κωδικοί πρόσβασης)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "" -"Καθορισμός τιμής προτεραιότητας: 0 <= προτ. <= 100, 0 είναι η πιο χαμηλή" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Χρήση προγραμματισμού πραγματικού χρόνου" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Η εντολή να χρησιμοποιήσει τον υπάρχον dcopserver" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Να μην εμφανιστεί το κουμπί παράβλεψης" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "" -"Όρισε εικονίδιο που θα χρησιμοποιηθεί στο διάλογο εισαγωγής κωδικού πρόσβασης" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Μην εμφανίσεις την εντολή που θα εκτελεστεί στο διάλογο" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Εκτελεί ένα πρόγραμμα με περισσότερα προνόμια." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Η εντολή '%1' δε βρέθηκε." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Παράνομη προτεραιότητα: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε καμία εντολή." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Το su επέστρεψε με ένα σφάλμα.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "πραγματικός χρόνος: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Προτεραιότητα:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Εκτέλεση σαν %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί προνόμια root. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " -"πρόσβασης του root παρακάτω ή πατήστε Παράβλεψη για να συνεχίσετε με τα τωρινά " -"σας προνόμια." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί επιπλέον προνόμια. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό " -"πρόσβασης του \"%1\" παρακάτω ή πατήστε 'Παράβλεψη' για να συνεχίσετε με τα " -"τωρινά σας προνόμια." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Παράβλεψη" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Η επικοινωνία με το su απέτυχε." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα 'su' δε βρέθηκε!\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το PATH σας έχει ρυθμιστεί σωστά." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε το 'su'!\n" -"Σε μερικά συστήματα, πρέπει να ανήκετε σε μια ειδική ομάδα (συχνά: wheel) για " -"να χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Μη αποδεκτή επιστροφή από SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 46011b2bbef..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Greek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 07:31+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Δαίμονας su του KDE" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Δαίμονας που χρησιμοποιείται από το tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 6aeea4b0d79..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,188 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to -# translation of kdialog.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Διάλογος μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Διάλογος μηνύματος ερώτησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Διάλογος μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Διάλογος μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά συνέχεια/ακύρωση" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Διάλογος μηνύματος ειδοποίησης με κουμπιά ναι/όχι/ακύρωση" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Διάλογος μηνύματος 'Λυπάμαι'" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Διάλογος μηνύματος 'Σφάλμα'" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Διάλογος μηνύματος" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Διάλογος εισαγωγής" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Διάλογος κωδικού πρόσβασης" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Διάλογος κειμένου" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Διάλογος εισαγωγής κειμένου" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Διάλογος λίστας συνδυασμών" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Διάλογος μενού" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Διάλογος λίστας επιλογών" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Διάλογος λίστας επιλογής" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Παθητική αναπήδηση" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός αρχείου" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Διάλογος για την επιλογή ενός υπάρχοντος καταλόγου" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Διάλογος για το άνοιγμα ενός υπάρχοντος URL" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Διάλογος για την αποθήκευση ενός URL" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Διάλογος επιλογής εικονιδίου" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Διάλογος μπάρας προόδου, επιστρέφει μια αναφορά DCOP για επικοινωνία" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Τίτλος διαλόγου" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Εξ ορισμού καταχώρηση για χρήση σε λίστα συνδυασμών και μενού" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Επιτρέπει στις επιλογές --getopenurl και --getopenfilename να επιστρέφουν " -"πολλαπλά αρχεία" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Επιστροφή αντικειμένων λίστας σε διαφορετικές γραμμές (για τη λίστα επιλογών " -"και το άνοιγμα αρχείων με την επιλογή --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Επιστρέφει το winId (ταυτότητα παραθύρου) κάθε διαλόγου" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Κάνει το διάλογο μεταβατικό για μία εφαρμογή X που καθορίζεται από το winId" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Ρύθμιση του ονόματος του αρχείο και της επιλογής για αποθήκευση της κατάστασης " -"του \"μη-δείξεις/ρωτήσεις-ξανά\" state" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Ορίσματα - εξαρτώνται από την κύρια επιλογή" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"Το KDialog μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση ευπαρουσίαστων διαλόγων " -"μέσα από σενάρια κελύφους" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου " diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index e031ca1a3bd..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,889 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to -# translation of kdmconfig.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:04+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "&Ενεργοποίηση φόντου" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KDE θα χρησιμοποιήσει τις παρακάτω " -"ρυθμίσεις για το φόντο. Αν είναι απενεργοποιημένη, θα πρέπει να φροντίσετε " -"εσείς για το φόντο. Αυτό γίνεται με την εκτέλεση κάποιων προγραμμάτων " -"(πιθανότατα του xsetroot) στο σενάριο εντολών που καθορίζεται στην επιλογή " -"Setup= του αρχείου kdmrc (συνήθως Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Χαιρετισμός:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Αυτή είναι η \"επικεφαλίδα\" για το παράθυρο σύνδεσης του KDM. Θα θέλατε να " -"τοποθετήσετε έναν όμορφο χαιρετισμό ή πληροφορίες για το λειτουργικό σύστημα " -"εδώ." -"<p>Το KDM θα αντικαταστήσει τα ακόλουθα ζευγάρια χαρακτήρων με τα αντίστοιχα " -"περιεχόμενά τους:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> τρέχουσα οθόνη</li>" -"<li>%h -> όνομα υπολογιστή, πιθανόν μαζί με το όνομα τομέα</li>" -"<li>%n -> όνομα κόμβου, πολύ πιθανόν το όνομα υπολογιστή χωρίς το όνομα " -"τομέα</li>" -"<li>%s -> το λειτουργικό σύστημα </li>" -"<li>%r -> η έκδοση του λειτουργικού συστήματος</li>" -"<li>%m -> ο τύπος του μηχανήματος (υλικό)</li>" -"<li>%% -> ένα απλό %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Περιοχή λογοτύπου:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Κανένα" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Εμφάνιση &ρολογιού" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "&Εμφάνιση λογοτύπου" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται ένα δικό σας λογότυπο (δείτε πιο κάτω), " -"ένα ρολόι ή τίποτα." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Λογότυπο:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να διαλέξετε μια εικόνα που θα εμφανίζει το KDM. Μπορείτε " -"επίσης να σύρετε και να αφήσετε μια εικόνα σε αυτό το κουμπί (π.χ. από τον " -"Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Θέση:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Εδώ καθορίζετε τις σχετικές συντεταγμένες (σε εκατοστιαίο ποσοστό) του <em>" -"κέντρου</em> του διαλόγου σύνδεσης." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<προκαθορισμένο>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "&Στυλ GUI:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Μπορείτε εδώ να επιλέξετε ένα βασικό στυλ GUI που θα χρησιμοποιείται " -"αποκλειστικά από το KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Θέμα &χρώματος:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Μπορείτε εδώ να επιλέξετε ένα βασικό Θέμα χρώματος που θα χρησιμοποιείται " -"αποκλειστικά από το KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Τίποτα" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Ένα αστέρι" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Τρία αστέρια" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Εμφάνιση:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Μπορείτε να διαλέξετε αν και πώς θα εμφανίζει τον κωδικό πρόσβασής σας το KDM " -"όταν τον πληκτρολογείτε." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Εντοπιότητα" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "Γ&λώσσα:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να διαλέξετε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιεί το KDM. Αυτή η ρύθμιση " -"δεν επηρεάζει τις προσωπικές ρυθμίσεις ενός χρήστη, που ενεργοποιούνται μετά τη " -"σύνδεση." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "χωρίς όνομα" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας:\n" -"%1\n" -"Δε θα αποθηκευτεί." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s την %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - Εμφάνιση</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη βασική εμφάνιση του " -"διαχειριστή σύνδεσης KDM, δηλαδή το χαιρετισμό, ένα εικονίδιο κλπ." -"<p> Για περαιτέρω βελτίωση της εμφάνισης του KDM, δείτε τις καρτέλες " -"\"Γραμματοσειρά\" και \"Φόντο\"." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Γενικά:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Αυτό αλλάζει τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για όλα τα κείμενα στο " -"διαχειριστή σύνδεσης εκτός από το χαιρετισμό και τα μηνύματα αποτυχίας." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Αποτυχίες:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Αυτό αλλάζει τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για μηνύματα αποτυχίας στο " -"διαχειριστή σύνδεσης." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Χαιρετισμός:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Αυτό αλλάζει τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για το χαιρετισμό του " -"διαχειριστή σύνδεσης." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Χρήση εξομάλυνσης για τις γραμματοσειρές" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο και ο εξυπηρετητής X σας έχει τη επέκταση " -"Xft, υποστηρίζεται η εξομάλυνση των γραμματοσειρών στο διάλογο σύνδεσης." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Επιτρέπεται ο τερματισμός" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Τοπικά:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Οποιοσδήποτε" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Μόνο ο root" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Κανένας" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Απομακρυσμένα:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποιος έχει τη δυνατότητα να κλείσει τον υπολογιστή " -"χρησιμοποιώντας το KDM. Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικές τιμές για τοπικές και " -"απομακρυσμένες συνδέσεις. Πιθανές τιμές είναι:" -"<ul> " -"<li><em>Όλοι:</em> όλοι μπορούν να κλείσουν τον υπολογιστή χρησιμοποιώντας το " -"KDM</li> " -"<li><em>Μόνο ο root:</em> το KDM θα επιτρέψει το κλείσιμο μόνο αν ο χρήστης " -"δώσει τον κωδικό πρόσβασης του root</li> " -"<li><em>Κανένας:</em> κανένας δεν μπορεί να κλείσει τον υπολογιστή " -"χρησιμοποιώντας το KDM</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Τερματισμός:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Εντολή αρχικοποίησης του τερματισμού του συστήματος. Τυπική τιμή: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Επανεκκίνηση:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Εντολή αρχικοποίησης της επανεκκίνησης του συστήματος. Τυπική τιμή: " -"/sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Κανένας" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Ενεργοποίηση των επιλογών εκκίνησης στο διάλογο \"Τερματισμός...\"." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "U&ID συστήματος" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Χρήστες με UID (αριθμητική ταυτότητα χρήστη) που είναι εκτός αυτού του εύρους " -"τιμών δε θα εμφανίζονται από το KDM και αυτό το διάλογο ρύθμισης. Σημειώστε ότι " -"χρήστες με UID 0 (τυπικά ο root) δεν επηρεάζονται από αυτή τη ρύθμιση." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Ελάχιστο:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Μέγιστο:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Εμφάνιση λίστας" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KDM θα εμφανίσει μια λίστα χρηστών, " -"ώστε ο χρήστης να μπορεί να κάνει κλικ στο όνομα ή το εικονίδιό τους αντί να " -"πληκτρολογήσει το όνομά τους." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KDM θα συμπληρώνει αυτόματα το όνομα " -"χρήστη καθώς το πληκτρολογείτε." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Αντιστροφή επιλογής" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει πως οι χρήστες για το \"Εμφάνιση λίστας\" και το " -"\"Αυτόματη συμπλήρωση\" επιλέγονται στη λίστα \"Επιλεγμένοι χρήστες\": Αν είναι " -"ενεργοποιημένη, εμφανίζονται μόνο οι επιλεγμένοι χρήστες. Αν είναι " -"απενεργοποιημένη, εμφανίζονται όλοι οι non-system χρήστες, εκτός των " -"επιλεγμένων." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "Τα&ξινόμηση χρηστών" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, το KDM θα ταξινομήσει αλφαβητικά τη λίστα " -"χρηστών. Αλλιώς οι χρήστες εμφανίζονται με τη σειρά στην οποία βρίσκονται στο " -"αρχείο κωδικών πρόσβασης." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Επιλογή χρηστών και ομάδων:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Επιλεγμένοι χρήστες" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"Το KDM θα εμφανίσει όλους τους επιλεγμένους χρήστες. Οι καταχωρήσεις που " -"σημειώνονται με '@' είναι ομάδες χρηστών. Η επιλογή μιας ομάδας είναι σαν να " -"έχουν επιλεγεί όλοι οι χρήστες σε αυτή την ομάδα." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Κρυμμένοι χρήστες" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"Το KDM θα εμφανίσει όλους τους μη επιλεγμένους non-system χρήστες. Οι " -"καταχωρήσεις που σημειώνονται με '@' είναι ομάδες χρηστών. Η επιλογή μιας " -"ομάδας είναι σαν να έχουν επιλεγεί όλοι οι χρήστες σε αυτή την ομάδα." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Πηγή εικόνας χρήστη" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε που θα ψάξει το KDM για τις εικόνες που αναπαριστούν " -"τους χρήστες. Το \"Διαχειριστής\" αντιστοιχεί στον καθολικό φάκελο. Αυτές είναι " -"οι εικόνες που μπορείτε να θέσετε παρακάτω. Το \"Χρήστης\" σημαίνει ότι το KDM " -"θα διαβάσει το αρχείο $HOME/.face.icon του χρήστη. Οι δύο επιλογές που " -"βρίσκονται στη μέση καθορίζουν τη σειρά προτεραιότητας αν και οι δύο πηγές " -"είναι διαθέσιμες." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Διαχειριστής" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Διαχειριστής, χρήστης" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Χρήστης, διαχειριστής" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Εικόνες χρήστη" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Ο χρήστης στον οποίο ανήκει η παρακάτω εικόνα." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Κάντε κλικ ή τοποθετήστε μια εικόνα εδώ" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε την εικόνα που έχει αποδοθεί στον επιλεγμένο χρήστη στην " -"παραπάνω λίστα συνδυασμών. Κάντε κλικ στο κουμπί εικόνας για να επιλέξετε από " -"μία λίστα εικόνων ή κάντε ρίψη της δικής σας εικόνας πάνω στο κουμπί (π.χ. από " -"τον Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Μη ορισμένο" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να κάνετε το KDM να χρησιμοποιήσει την " -"προκαθορισμένη εικόνα για τον επιλεγμένο χρήστη." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Αποθήκευση εικόνας σαν προκαθορισμένη;" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της εικόνας\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Προσοχή!" -"<br>Διαβάστε τη βοήθεια!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Ενεργοποίηση αυ&τόματης σύνδεσης" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση της αυτόματης σύνδεσης. Αυτό ισχύει μόνο στη γραφική σύνδεση του " -"KDM. Σκεφτείτε το διπλά προτού την ενεργοποιήσετε!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Χρήστης:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Επιλέξτε το χρήστη που θα συνδεθεί αυτόματα." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "καθόλου" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " δευτ" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Κα&θυστέρηση:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Η καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα) πριν ενεργοποιηθεί η αυτόματη σύνδεση. Αυτό το " -"χαρακτηριστικό είναι γνωστό και ως \"χρονομετρημένη σύνδεση\"." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "Ε&πίμονη" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Κανονικά, η αυτόματη σύνδεση ενεργοποιείται μόνο όταν ο KDM εκκινεί. Αν αυτό " -"είναι επιλεγμένο, η αυτόματη σύνδεση θα ενεργοποιείται και κατά το κλείσιμο " -"μιας συνεδρίας." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Κλεί&δωμα συνεδρίας" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η αυτομάτως εκκινούμενη συνεδρία θα κλειδωθεί αμέσως(με την " -"προϋπόθεση ότι είναι μια συνεδρία KDE). Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την " -"επίτευξη μιας πολύ γρήγορης σύνδεσης περιορισμένης σε έναν χρήστη." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Προεπιλογή χρήστη" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Κανένας" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Προηγούμενος" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Προεπιλογή του τελευταίου χρήστη που αποσυνδέθηκε. Χρησιμοποιήστε το αν ο " -"υπολογιστής χρησιμοποιείται συνήθως και για συνεχόμενες φορές από ένα χρήστη." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "&Επιλεγμένος" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Προεπιλογή του χρήστη που καθορίζεται στην παρακάτω λίστα συνδυασμών. " -"Χρησιμοποιήστε το αν ο υπολογιστής χρησιμοποιείται κυρίως από έναν συγκεκριμένο " -"χρήστη." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Χρήστης:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Καθορίστε το χρήστη που θα είναι προεπιλεγμένος για τη σύνδεση. Το πεδίο " -"εισαγωγής είναι επεξεργάσιμο, ώστε να μπορείτε να καθορίσετε έναν χρήστη που " -"δεν υπάρχει για να παραπλανήσετε επίδοξους χάκερ." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Εστίαση στον &κωδικό πρόσβασης" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KDM θα τοποθετήσει το δρομέα στο " -"πεδία εισαγωγής κωδικού πρόσβασης αντί του πεδίου εισαγωγής ονόματος χρήστη, " -"εφόσον έχει οριστεί προεπιλεγμένος χρήσης. Χρησιμοποιήστε το για να " -"εξοικονομήσετε ένα πάτημα πλήκτρου ανά σύνδεση, αν η προεπιλογή δε χρειάζεται " -"να αλλάζει συχνά." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης &χωρίς απαίτηση κωδικού πρόσβασης" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι επιλεγμένοι χρήστες από την " -"παρακάτω λίστα θα επιτρέπεται να συνδεθούν στο σύστημα χωρίς να εισάγουν τον " -"κωδικό πρόσβασης τους. Αυτό ισχύει μόνο για την οθόνη σύνδεσης του KDM. " -"Σκεφτείτε το καλά πριν το ενεργοποιήσετε!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Δεν &απαιτείται κωδικός πρόσβασης για:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους χρήστες στους οποίους θέλετε να επιτρέπεται η σύνδεση στο σύστημα " -"χωρίς να τους ζητείται κωδικός πρόσβασης.Οι καταχωρήσεις που σημειώνονται με " -"'@' είναι ομάδες χρηστών. Η επιλογή μιας ομάδας είναι σαν να έχουν επιλεγεί " -"όλοι οι χρήστες σε αυτή την ομάδα." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση μετά από κατάρρευση του εξυπηρετητή &X" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο χρήστης θα επανασυνδέεται αυτόματα " -"όταν η συνεδρία του διακοπεί λόγω κατάρρευσης του διακομιστή X. Σημειώστε ότι " -"αυτό μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα ασφάλειας." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Το %1 δε φαίνεται να είναι ένα αρχείο εικόνας.\n" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε αρχεία με αυτές τις καταλήξεις:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης διαχειριστή σύνδεσης του KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Οι συγγραφείς του KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Διαχειριστής σύνδεσης</h1> Σε αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε τις " -"διάφορες παραμέτρους του διαχειριστή σύνδεσης του KDE. Αυτό περιλαμβάνει την " -"όψη και αίσθηση καθώς και τους χρήστες που θα μπορούν να επιλεγούν για να " -"συνδεθούν στο σύστημα. Σημειώστε ότι μπορείτε να κάνετε αλλαγές μόνο αν " -"εκτελείτε το άρθρωμα με προνόμια υπερχρήστη. Αν δεν έχετε ξεκινήσει το Κέντρο " -"Ελέγχου του KDE με προνόμια (που είναι το απολύτως λογικό πράγμα), κάντε κλικ " -"στο κουμπί <em>Εφαρμογή</em> για να ανακτήσετε προνόμια υπερχρήστη. Θα σας " -"ζητηθεί ο κωδικός πρόσβασης του υπερχρήστη." -"<h2>Γραμματοσειρά</h2>Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα " -"χρησιμοποιήσει ο διαχειριστής σύνδεσης για διάφορους σκοπούς όπως για το " -"χαιρετισμό και το όνομα χρηστών." -"<h2>Φόντο</h2>Αν θέλετε να καθορίσετε το φόντο της οθόνης σύνδεσης, μπορείτε να " -"το κάνετε από εδώ." -"<h2>Τερματισμός</h2>Εδώ μπορείτε να καθορίσετε ποιος επιτρέπεται να " -"κλείσει/επανεκκινήσει το μηχάνημα και αν θα χρησιμοποιηθεί διαχειριστής " -"εκκίνησης." -"<h2>Χρήστες</h2>Σε αυτή την καρτέλα, μπορείτε να επιλέξετε τους χρήστες που θα " -"σας εμφανίζει ο Διαχειριστής Σύνδεσης." -"<h2>Ευκολίες</h2> Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρήστη που θα συνδέεται " -"αυτόματα, τους χρήστες που δε θα τους ζητείται κωδικός σύνδεσης, και άλλα " -"χαρακτηριστικά." -"<br>Σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις δημιουργούν εκ της φύσης τους προβλήματα " -"ασφάλειας, γι' αυτό χρησιμοποιήστε τις με προσοχή." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Γραμματοσειρά" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Φόντο" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Τερματισμός" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Χρήστες" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "&Ευκολίες" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index e1214740d87..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[fix kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: TTY σύνδεση\n" -"%1: %n TTY συνδέσεις" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Αχρησιμοποίητο" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Σύνδεση Χ στο %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Εντυπωσιακό φόντο για την επιφάνεια του kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Τοπική σύνδεση" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP μενού κόμβων" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Όνομα υπολογιστή" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Υπολογιστής:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Προσθήκη" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Αποδοχή" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Μενού" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<άγνωστο>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Ασφαλής λειτουργία" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (προηγούμενη)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Αυτή η οθόνη δεν απαιτεί Χ πιστοποίηση.\n" -"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n" -"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Σύνδεση" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Τύπος συνεδρίας" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα κονσόλας" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Δεν μπορεί να ανοιχτεί η πηγή καταγραφής της κονσόλας ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Α&λλαγή χρήστη" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Επανεκκίν&ηση εξυπηρετητή X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Κλείσιμο σύνδεσης" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Σύνδεση &κονσόλας" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Τερματισμός..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Ταυτοποίηση %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n" -"Ξαναδοκιμάστε αργότερα." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " -"συστήματός σας." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Προέκυψε ένα κρίσιμο σφάλμα.\n" -"Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του KDM για περισσότερες\n" -"πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n" -"Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n" -"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n" -"Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Αλλαγή απέτυχε" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Σύνδεση απέτυχε" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση υπερχρήστη." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Προγραμματισμός..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Τύπος τερματισμού" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Προγραμματισμός" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Εκκίνηση:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Χρονική διορία:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Εξαναγκασμός μετά από χρονικό περιθώριο" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Η αρχική ημερομηνία δεν είναι έγκυρη." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Η ημερομηνία χρονικού περιθωρίου που εισάγατε δεν είναι έγκυρη." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (τρέχον)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Αλλαγή στη Κονσόλα" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Επόμενη εκκίνηση: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη των ενεργών συνεδριών:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Συνεδρία" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Εγκατάλειψη τρέχουσας διαδικασίας Τερματισμού:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν δικαιώματα για την εγκατάλειψη της τρέχουσας διαδικασίας " -"τερματισμού:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "τώρα" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "άπειρο" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Ιδιοκτήτης: %1\n" -"Τύπος: %2%5\n" -"Εκκίνηση: %3\n" -"Χρονικό περιθώριο: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "χρήστης κονσόλας" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "βύσμα ελέγχου" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "κλείσιμο υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Επόμενη εκκίνηση: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Μετά το χρονικό περιθώριο: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "εγκατάλειψη όλων των συνεδριών" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "εγκατάλειψη των ιδιόκτητων συνεδριών" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "ακύρωση Τερματισμού" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Τύπος συνεδρίας" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Κλείσιμο τροφοδοσίας" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Επιλογέας XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Έχετε ενεργοποιημένο το capslock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Καλώς ήλθατε στο %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου θέματος %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Δεν μπορεί να αναλυθεί το αρχείο θέματος %1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 7d9f2e96b20..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,521 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to -# translation of kfindpart.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:13+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Αναζήτηση αρχείων/φακέλων" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "AMiddleLengthText..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"ένα αρχείο βρέθηκε\n" -"%n αρχεία βρέθηκαν" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Αναζήτηση..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Διακόπηκε." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Σφάλμα." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε μια απόλυτη διαδρομή στο πλαίσιο \"Αναζήτηση σε\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του καθορισμένου φακέλου." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Αναζήτηση στοιχείου" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "Με ό&νομα:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταίριασμα συμβόλων υποκατάστασης και \";\" για το " -"διαχωρισμό πολλών ονομάτων" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Ανα&ζήτηση σε:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Να συμπεριληφθούν οι &υποφάκελοι" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Αναζήτηση με διάκριση μεταξύ πε&ζών/κεφαλαίων" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Αναζήτηση..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Χρήση του ευρετηρίου αρχείων" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Δώστε το όνομα του αρχείου το οποίο αναζητείτε. " -"<br>Τα εναλλακτικά μπορούν να διαχωριστούν με ένα ερωτηματικό\";\"." -"<br>" -"<br>Το όνομα αρχείου μπορεί να περιέχει τους παρακάτω ειδικούς χαρακτήρες:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> ταιριάζει οποιοδήποτε χαρακτήρα</li>" -"<li><b>*</b> ταιριάζει μηδέν ή περισσότερους οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li>" -"<li><b>[...]</b> ταιριάζει οποιοσδήποτε χαρακτήρα μέσα στις αγκύλες</li></ul>" -"<br>Παράδειγμα αναζητήσεων:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που τελειώνουν σε .kwd ή .txt</li>" -"<li><b>κάν[εω]</b> βρίσκει κάνε και κάνω</li>" -"<li><b>Γε?α</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που ξεκινούν με \"Γε\" και τελειώνουν με " -"\"α\", έχοντας ένα χαρακτήρα ενδιάμεσα</li>" -"<li><b>Το έγγραφό μου.kwd</b> βρίσκει ένα αρχείο με αυτό ακριβώς το όνομα</li>" -"</ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το ευρετήριο αρχείων που " -"δημιουργήθηκε από το πακέτο <i>slocate</i>, για πιο γρήγορη αναζήτηση. Μη " -"ξεχνάτε να ενημερώνετε το ευρετήριο τακτικά (χρησιμοποιώντας το <i>updatedb</i>" -").</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Αναζήτηση όλων των αρχείων που δημιουργήθηκαν ή &τροποποιήθηκαν:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&ανάμεσα σε" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "&κατά την προηγούμενη" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "και" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "λεπτό(ά)" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "ώρα(ες)" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνας(ες)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "χρόνος(ια)" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "Το &μέγεθος αρχείου είναι:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Τα αρχεία ανήκουν στο &χρήστη:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Ανήκουν στην &ομάδα:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(τίποτα)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Τουλάχιστον" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Το πολύ" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Ίσο με" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Τύπος αρχείου:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Που &περιέχει το κείμενο:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν καθοριστεί, μόνο αρχεία που περιέχουν αυτό το κείμενο βρίσκονται. " -"Σημειώστε ότι δεν υποστηρίζονται όλοι οι τύποι αρχείου από την παραπάνω λίστα. " -"Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση για μια λίστα των υποστηριζόμενων τύπων.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Διάκριση μεταξύ πε&ζών/κεφαλαίων" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Να συμπεριληφθούν &δυαδικά αρχεία" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Κανονική έ&κφραση" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό σας επιτρέπει αναζήτηση σε οποιοδήποτε τύπο αρχείου, ακόμη και σε " -"αυτούς που συνήθως δεν περιέχουν κείμενο (για παράδειγμα αρχεία προγραμμάτων " -"και εικόνες).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&για:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Αναζήτηση στα τμήματα &μετα-πληροφοριών:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Όλα τα Αρχεία & Φάκελοι" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Συμβολικοί δεσμοί" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Ειδικά αρχεία (υποδοχές, αρχεία συσκευών, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία με SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Όλες οι εικόνες" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Όλα τα βίντεο" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Όλοι οι ήχοι" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Όνομα/&Τοποθεσία" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Περιεχόμενα" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Αναζήτηση μέσα στα σχόλια/μετα-πληροφορίες του αρχείου" -"<br>Αυτά είναι μερικά παραδείγματα:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b> Αναζήτηση στην ετικέτα id3 για έναν τίτλο, ένα " -"άλμπουμ</li>" -"<li><b>Εικόνες (png...)</b> Αναζήτηση εικόνων με μια ορισμένη ανάλυση, " -"σχόλιο...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν καθοριστεί, αναζήτηση μόνο σε αυτό το πεδίο" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b>Αυτό μπορεί να είναι Τίτλος, Άλμπουμ...</li>" -"<li><b>Εικόνες (png...)</b>Αναζήτηση μόνο στην Ανάλυση, Βάθος bit...</li></ul>" -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε μια περίοδο που είναι μικρότερη από ένα λεπτό." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Η ημερομηνία δεν είναι έγκυρη." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Μη έγκυρο διάστημα ημερομηνίας." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση ημερομηνιών στο μέλλον." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"Το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο. Θέλετε να ορίσετε μια τιμή μέγιστου μεγέθους;" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Ορισμός" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Να μην οριστεί" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Διάβασμα-γράψιμο" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Μόνο-διάβασμα" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Μόνο-γράψιμο" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Μη προσβάσιμο" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "Στον υποφάκελο" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Πρώτη γραμμή που ταιριάζει" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων ως" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των αποτελεσμάτων." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Αρχείο αποτελεσμάτων KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Τα αποτελέσματα αποθηκεύτηκαν στο αρχείο\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το επιλεγμένο αρχείο;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα %n επιλεγμένα αρχεία;" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Άνοιγμα με..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Επιλεγμένα αρχεία" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Σφάλμα κατά τη χρήση του locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Εργαλείο αναζήτησης αρχείων του KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Διαδρομή(ές) για αναζήτηση" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, οι προγραμματιστές του KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "" -"Σχεδιασμός περιβάλλοντος χρήσης & και περισσότερες επιλογές αναζήτησης " - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Σχεδιασμός περιβάλλοντος χρήσης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 76c299dd75e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:37+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Εργαλείο του KDE για το άνοιγμα URL από τη γραμμή εντολών" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Μη διαδραστική χρήση: χωρίς διαλόγους μηνυμάτων" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων εντολών" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Εντολή (βλέπε --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Ορίσματα για την εντολή" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Σύνταξη:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Ανοίγει ένα παράθυρο που εμφανίζει το 'url'.\n" -" # το 'url' μπορεί να είναι μια σχετική διαδρομή\n" -" # ή όνομα αρχείου, όπως . ή subdir/\n" -" # Αν το 'url' παραλειφθεί, χρησιμοποιείται το $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Αν καθοριστεί 'mimetype' θα χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί\n" -" # το στοιχείο που θα χρησιμοποιήσει ο Konqueror. Για παράδειγμα " -"ορίστε το σε\n" -" # text/html για μια ιστοσελίδα, ώστε να εμφανιστεί ταχύτερα\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Όπως παραπάνω με τη διαφορά ότι ανοίγει νέο tab με την url σε " -"έναν ήδη υπάρχον παράθυρο\n" -" # Konqueror στην τρέχουσα ενεργή επιφάνεια εργασίας αν είναι " -"δυνατόν.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'προφίλ' ['url']\n" -" # Ανοίγει ένα παράθυρο με το δοθέν προφίλ.\n" -" # Το 'προφίλ' είναι ένα αρχείο στο " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # Το 'url' είναι ένα προαιρετικό URL για άνοιγμα.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Ανοίγει ένα μενού ιδιοτήτων\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Προσπαθεί να εκτελέσει το 'url'. Το 'url' μπορεί να είναι\n" -" # ένα συνηθισμένο URL, οπότε θα ανοιχτεί. Μπορείτε να\n" -" # παραλείψετε το 'binding'. Σ' αυτή την περίπτωση το προκαθορισμένο " -"binding\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # δοκιμάζεται. Φυσικά το URL μπορεί να είναι το URL ενός\n" -" # εγγράφου, ή ένα αρχείο *.desktop.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Έτσι μπορείτε για παράδειγμα να προσαρτήσετε μια συσκευή, \n" -" # περνώντας το 'Mount default' σαν binding στο \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Μετακινεί το URL 'src' στο 'dest'.\n" -" # 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Αντιγράφει το URL 'src' στο σε μια τοποθεσία ορισμένη από το " -"χρήστη.\n" -" # το 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL, και αν δεν υπάρχει\n" -" # ένα URL θα ζητηθεί.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Αντιγράφει το URL 'src' στο 'dest'.\n" -" # το 'src' μπορεί να είναι μια λίστα με URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Τακτοποιεί όλα τα εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Ξαναδιαβάζει τις ρυθμίσεις του Konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Ξαναδιαβάζει τις ρυθμίσεις του kdesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Παραδείγματα:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Προσάρτηση του CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Ανοίγει το αρχείο με το προκαθορισμένο binding\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Ανοίγει το αρχείο με το netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Ανοίγει νέο παράθυρο με το URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Εκκίνηση του emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Ανοίγει τον κατάλογο προσάρτησης του CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Ανοίγει τον τρέχοντα κατάλογο. Πολύ βολικό.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Το προφίλ %1 δε βρέθηκε\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα: Όχι αρκετά ορίσματα\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα: Πάρα πολλά ορίσματα\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Αδύνατη η λήψη από ένα μη έγκυρο URL." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Συντακτικό σφάλμα: Άγνωστη εντολή '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index c006dc020fd..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,593 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:21+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Εγκαταστάτης γραμματοσειρών του KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Μικροεφαρμογή για το ioslave fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Προγραμματιστής και συντηρητής" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Προσθήκη γραμματοσειρών..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Οι γραμματοσειρές που εμφανίζονται είναι οι προσωπικές σας " -"γραμματοσειρές.</b>" -"<br>Για να δείτε (και να εγκαταστήσετε) γραμματοσειρές συστήματος, κάντε κλικ " -"στο κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" παρακάτω." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Εμφάνιση Bitmap γραμματοσειρών" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Εκτύπωση..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Εγκαταστάτης γραμματοσειρών</h1>" -"<p> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε γραμματοσειρές TrueType, " -"Type1, Speedo, και Bitmap.</p>" -"<p>Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε γραμματοσειρές χρησιμοποιώντας τον " -"Konqueror. Πληκτρολογήστε fonts:/ στη γραμμή τοποθεσίας του Konqueror και αυτό " -"θα εμφανίσει τις εγκατεστημένες γραμματοσειρές σας. Για να εγκαταστήσετε μια " -"γραμματοσειρά, απλά αντιγράψτε μία στο φάκελο.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Εγκαταστάτης γραμματοσειρών</h1>" -"<p> Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε γραμματοσειρές TrueType, " -"Type1, Speedo, και Bitmap.</p>" -"<p>Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε γραμματοσειρές χρησιμοποιώντας τον " -"Konqueror. Πληκτρολογήστε fonts:/ στη γραμμή τοποθεσίας του Konqueror και αυτό " -"θα εμφανίσει τις εγκατεστημένες γραμματοσειρές σας. Για να εγκαταστήσετε μια " -"γραμματοσειρά, απλά αντιγράψτε μία στον κατάλληλο φάκελο - \"Προσωπικό\" για " -"γραμματοσειρές διαθέσιμες μόνο σε σας, ή \"Σύστημα\" για γραμματοσειρές " -"συστήματος (διαθέσιμες σε όλους).</p>" -"<p><b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ:</b> καθώς δεν είστε ο χρήστης \"root\", όποιες γραμματοσειρές " -"εγκαταστήσετε θα είναι διαθέσιμες μόνο σε σας. Για να εγκαταστήσετε " -"γραμματοσειρές συστήματος, χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Λειτουργία διαχειριστή\" " -"για να εκτελέσετε αυτό το άρθρωμα σαν \"root\".</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Προσθήκη γραμματοσειρών" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάτι για διαγραφή." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Τίποτα για διαγραφή" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το\n" -" <b>'%1'</b>;</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Διαγραφή γραμματοσειράς" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτή τη γραμματοσειρά;\n" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτές τις %n γραμματοσειρές;" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Διαγραφή γραμματοσειρών" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν γραμματοσειρές που μπορούν να εκτυπωθούν.\n" -"Μπορείτε να εκτυπώσετε μόνο μη-bitmap γραμματοσειρές." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Μία γραμματοσειρά\n" -"%n γραμματοσειρές" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 σύνολο)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Μία οικογένεια\n" -"%n οικογένειες" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Παρακαλώ σημειώστε ότι κάθε ανοικτή εφαρμογή πρέπει να επανεκκινηθεί για να " -"γίνουν αισθητές οποιαδήποτε αλλαγές." -"<p>" -"<p>(Πρέπει επίσης να επανεκκινήσετε αυτή την εφαρμογή για να μπορέσετε να " -"εκτυπώσετε με οποιαδήποτε νεοεγκατεστημένη γραμματοσειρά.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι όποιες εφαρμογές είναι ανοικτές θα πρέπει να " -"επανεκκινηθούν για να δείτε τις αλλαγές." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Λεπτομερής προβολή" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Δείγματα εκτύπωσης γραμματοσειράς" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Έξοδος:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Επιλεγμένες γραμματοσειρές" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Καταρράκτης" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12 σημεία" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "12 σημεία" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24 σημεία" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36 σημεία" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48 σημεία" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών για παλαιότερες X εφαρμογές" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Οι σύγχρονες εφαρμογές χρησιμοποιούν ένα σύστημα που ονομάζεται " -"\"FontConfig\" για να πάρουν τη λίστα των γραμματοσειρών. Οι παλαιότερες " -"εφαρμογές, όπως το OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, κτλ . χρησιμοποιούν τον παλαιότερο " -"μηχανισμό \"core X fonts\".</p>" -"<p>Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η εγκατάσταση θα δημιουργήσει τα απαραίτητα " -"αρχεία έτσι ώστε τέτοιες παλαιότερες εφαρμογές να μπορέσουν να χρησιμοποιήσουν " -"τις γραμματοσειρές που εγκαθιστάτε.</p>" -"<p>Παρακαλώ σημειώστε, ωστόσο, ότι η διαδικασία εγκατάστασης θα επιβραδυνθεί." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών για Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Κατά την εκτύπωση, οι περισσότερες εφαρμογές δημιουργούν κάτι που είναι " -"γνωστό ως PostScript. Αυτό έπειτα αποστέλλεται σε μία ειδική εφαρμογή, με το " -"όνομα Ghostscript, ή οποία μπορεί να μεταφράσει το PostScript και να στείλει " -"τις κατάλληλες εντολές στον εκτυπωτή σας. Αν η εφαρμογή σας δεν ενσωματώνει τις " -"γραμματοσειρές που απαιτούνται μέσα στο PostScript, τότε το Ghostscript πρέπει " -"να ενημερωθεί για τις διαθέσιμες γραμματοσειρές, και που ακριβώς βρίσκονται " -"αυτές.</p>" -"<p>Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα δημιουργηθούν τα απαραίτητα αρχεία " -"ρύθμισης του Ghostscript.</p>" -"<p>Παρακαλώ σημειώστε, ωστόσο, ότι η διαδικασία εγκατάστασης θα " -"επιβραδυνθεί.</p>" -"<p>Εφόσον οι περισσότερες εφαρμογές μπορούν να ενσωματώσουν τις γραμματοσειρές " -"μέσα στο PostScript πριν αυτό αποσταλεί στο Ghostscript, αυτή η επιλογή μπορεί " -"με ασφάλεια να απενεργοποιηθεί." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Ενεργοποιήσατε μία προηγουμένως απενεργοποιημένη επιλογή. Επιθυμείτε την " -"ενημέρωση των αρχείων ρύθμισης τώρα; (Κανονικά ανανεώνονται μόνο κατά την " -"εγκατάσταση, ή αφαίρεση μιας γραμματοσειράς.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Μη ενημέρωση" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Πλήρες όνομα" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Οικογένεια" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Βάση" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Βάρος" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Κλίση" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε \"%1\" ή \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στο φάκελο \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Λυπάμαι, οι γραμματοσειρές δεν μπορούν να μετονομαστούν." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Θέλετε να εγκαταστήσετε τη γραμματοσειρά στο \"%1\" (σε αυτή την περίπτωση η " -"γραμματοσειρά θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από εσάς), ή στο \"%2\" (η " -"γραμματοσειρά θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από όλους τους χρήστες - αλλά θα " -"πρέπει να γνωρίζετε τον κωδικό πρόσβασης του διαχειριστή);" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Που θα γίνει η εγκατάσταση" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στο \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Μπορεί να γίνει εγκατάσταση μόνο γραμματοσειρών.</p>" -"<p>Αν γίνεται εγκατάσταση ενός πακέτου γραμματοσειρών (*%1), τότε αποσυμπιέστε " -"τα περιεχόμενα, και εγκαταστήστε κάθε γραμματοσειρά χωριστά.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η γραμματοσειρά βρίσκεται στο ίδιο αρχείο με άλλες γραμματοσειρές. Για " -"να πραγματοποιηθεί η μετακίνηση θα πρέπει να μετακινηθούν όλες. Οι άλλες " -"γραμματοσειρές που επηρεάζονται είναι οι: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Θέλετε να μετακινηθούν όλες αυτές οι γραμματοσειρές;</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η γραμματοσειρά βρίσκεται στο ίδιο αρχείο με άλλες γραμματοσειρές. Για " -"να πραγματοποιηθεί η αντιγραφή θα πρέπει να αντιγραφούν όλες. Οι άλλες " -"γραμματοσειρές που επηρεάζονται είναι οι: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Θέλετε να αντιγραφούν όλες αυτές οι γραμματοσειρές;</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η γραμματοσειρά βρίσκεται στο ίδιο αρχείο με άλλες γραμματοσειρές. Για " -"να πραγματοποιηθεί η διαγραφή θα πρέπει να διαγραφούν όλες. Οι άλλες " -"γραμματοσειρές που επηρεάζονται είναι οι: </p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Θέλετε να διαγραφούν όλες αυτές οι γραμματοσειρές;</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Λυπάμαι, δεν μπορείτε να μετονομάσετε, μετακινήσετε, αντιγράψετε ή διαγράψετε " -"το \"%1\" ή το \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "αΑβΒγΓδΔεΕζΖηΗθΘιΙκΚλΛμΜνΝξΞοΟπΠρΡσΣτΤυΥφΦχΧψΨωΩ0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν μπορώ να καθορίσω το όνομα της γραμματοσειράς." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 εικονοστοιχείo]\n" -"%1 [%n εικονοστοιχεία]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Πρόσωπο:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Εγκατάσταση..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Αλλαγή κειμένου..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Που θέλετε να εγκαταστήσετε το %1 ()%2);\n" -"\"%3\" - μόνο προσβάσιμο σε εσάς, ή\n" -"\"%4\" - προσβάσιμο σε όλους (απαιτεί τον κωδικό πρόσβασης του διαχειριστή)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "Το %1:%2 εγκαταστάθηκε επιτυχώς." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Συμβολοσειρά προεπισκόπησης" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια νέα συμβολοσειρά:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά για προβολή" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL για άνοιγμα" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Προβολέας γραμματοσειρών" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Απλός προβολέας γραμματοσειρών" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index c5a4528245a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to -# translation of kgreet_classic.po to Greek -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 09:59+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Τρέχον κω&δικός πρόσβασης:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "Νέ&ος κωδικός πρόσβασης:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Επι&βεβαίωση κωδικού πρόσβασης:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμη είσοδος \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Όνομα χρήστη+ κωδικός πρόσβασης (κλασικό)" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 14a2eba50d2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-25 07:17+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Τομέας:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Τομέας:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Τρέχον κω&δικός πρόσβασης:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "Νέ&ος κωδικός πρόσβασης:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Επι&βεβαίωση κωδικού πρόσβασης:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προτροπή \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index b8a92c8299e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,629 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Theodore J. Soldatos <theodore@eexi.gr>, 1998. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL για εμφάνιση" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Κέντρο βοήθειας του KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Το Κέντρο βοήθειας του KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, οι προγραμματιστές του KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Υποστήριξη σελίδων info" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Γενική τεκμηρίωση" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Αγγλικά" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειράς" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Μεγέθη" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "&Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Τυπική γραμματοσειρά:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &σταθερού πλάτους:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά S&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά S&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &Italic:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &Fantasy:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "&Προκαθορισμένη κωδικοποίηση:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Χρήση κωδικοποίησης γλώσσας" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους &γραμματοσειράς:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Κατά θέμα" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Αλφαβητικά" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Ξαναχτίσιμο λανθάνουσας μνήμης..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Ξαναχτίσιμο λανθάνουσας μνήμης... έγινε." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Αδύνατη η εμφάνιση της επιλεγμένης καταχώρησης στο γλωσσάρι: αδύνατο το άνοιγμα " -"του αρχείου 'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Δείτε επίσης: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Γλωσσάρι KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Η αναζήτηση πλήρους κειμένου χρησιμοποιεί τη μηχανή αναζήτησης ht://dig. " -"Μπορείτε να βρείτε το ht://dig στην" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Πληροφορίες για την ανάκτηση του πακέτου ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Αρχική σελίδα του ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Τοποθεσίες προγραμμάτων" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Δώστε το URL του προγράμματος CGI htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Δημιουργός ευρετηρίου:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Δώστε τη διαδρομή στο πρόγραμμα δημιουργίας ευρετηρίου του htdig εδώ." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "βάση δεδομένων htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Δώστε τη διαδρομή για το φάκελο της βάσης δεδομένων htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Κατά κατηγορία" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Αλλαγή φακέλου ευρετηρίου" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Φάκελος ευρετηρίου:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίων αναζήτησης" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Καταγραφή δημιουργίας ευρετηρίου:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου τελείωσε." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Λεπτομέρειες <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Λεπτομέρειες >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αναζήτησης" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αναζήτησης" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Για να είναι δυνατή η αναζήτηση ενός εγγράφου, πρέπει να υπάρχει ένα ευρετήριο. " -"Η στήλη κατάστασης της παρακάτω λίστας δείχνει, αν υπάρχει ευρετήριο για ένα " -"έγγραφο.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Για τη δημιουργία ενός καταλόγου επιλέξτε το πλαίσιο στη λίστα και πιέστε\n" -"το κουμπί \"Δημιουργία καταλόγου\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Εμβέλεια αναζήτησης" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο φάκελος <b>%1</b> δεν υπάρχει. Αδύνατη η δημιουργία ευρετηρίου.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Λείπει" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Έγγραφο '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Μη υπαρκτός τύπος εγγράφου." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χειριστής για τον τύπο εγγράφου '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Δε δόθηκε εντολή δημιουργίας καταλόγου για τον τύπο εγγράφου '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ευρετηρίου." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Σφάλμα στην εκτέλεση εντολής δημιουργίας καταλόγου:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Έγγραφο για δημιουργία ευρετηρίου" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Κατάλογος ευρετηρίου" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Δημιουργός ευρετηρίου του KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, οι προγραμματιστές του KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Καταγραφή σφαλμάτων αναζήτησης" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Προετοιμασία ευρετηρίου" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Έτοιμο" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Προηγούμενη σελίδα" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Μετακινεί στην προηγούμενη σελίδα του εγγράφου" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Επόμενη σελίδα" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Μετακινεί στην επόμενη σελίδα του εγγράφου" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Πίν&ακας περιεχομένων" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Πίνακας περιεχομένων" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Μετάβαση πίσω στα περιεχόμενα" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Αποτελέσματα τε&λευταίας αναζήτησης" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αναζήτησης..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Εμφάνιση καταγραφής σφαλμάτων αναζήτησης" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Αύξηση των μεγεθών γραμματοσειράς" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Μείωση των μεγεθών γραμματοσειράς" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Καθαρισμός κριτηρίων αναζήτησης" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Επιλογές αναζήτησης" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "Γ&λωσσάρι" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Σελίδα εκκίνησης" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του προγράμματος αναζήτησης." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει ακόμη ευρετήριο αναζήτησης. Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Να μη δημιουργηθεί" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Πή&γαινε" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο ευρετηρίου." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Διαδρομή στον κατάλογο που περιέχει δείκτες αναζήτησης." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Το τρέχον εμφανιζόμενο πλαίσιο περιηγητή" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Σφάλμα: Δεν καθορίστηκε τύπος εγγράφου." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει χειριστής αναζήτησης για τον τύπο εγγράφου '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του SearchHandler από το αρχείο '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Δε βρέθηκε έγκυρος χειριστής αναζήτησης." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για το '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης της εντολής αναζήτησης '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε εντολή ή URL αναζήτησης." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Σφάλμα: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "και" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "ή" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Μέθοδος:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Μέγ. α&ποτελέσματα:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Επιλογή εμβέλεια&ς:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Εμβέλεια" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Δημιουργία &ευρετηρίου αναζήτησης..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμογή" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Κέντρο βοήθειας" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Καλώς ήλθατε στο K Desktop Environment" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Η ομάδα KDE σας καλωσορίζει στο φιλικό προς το χρήστη UNIX" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"Το KDE είναι ένα πανίσχυρο γραφικό περιβάλλον εργασίας για σταθμούς εργασίας " -"Unix. Μια\n" -"επιφάνεια εργασίας KDE συνδυάζει την ευκολία χρήσης, τις σύγχρονες λειτουργίες " -"και τα εξαιρετικά\n" -"σχεδιασμένα γραφικά με την τεχνολογική υπεροχή του λειτουργικού συστήματος " -"Unix." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Τι είναι το K Desktop Environment;" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Επικοινωνία με το Έργο KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Υποστήριξη του Έργο KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Χρήσιμοι δεσμοί" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Βέλτιστη χρήση του KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Γενική τεκμηρίωση" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Ένας γρήγορος οδηγός για την επιφάνεια εργασίας" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη του KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Συχνές ερωτήσεις" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Βασικές εφαρμογές" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Ο πίνακας επιφάνειας εργασίας Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Το Κέντρο ελέγχου του KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων και περιηγητής Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 56cfeb37cf1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,915 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to -# translation of khotkeys.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:37+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "Όνομα &ομάδας ενέργειας:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Απενεργοποίηση" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Τροποποίηση..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Εντολή/URL για εκτέλεση:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Απομακρυσμένη &εφαρμογή:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Απομακρυσμένο &αντικείμενο:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "&Συνάρτηση που θα κληθεί:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Ορίσματα:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Δοκιμή" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Εκτέλεση &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Απενεργοποίηση δαίμονα KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Εισαγωγή νέων ενεργειών..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "Ό&νομα ενέργειας:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Τύπος ενέργειας:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Χειρονομίες:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Ολική απενεργοποίηση χειρονομιών ποντικιού" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Πλήκτρο ποντικιού:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Χρονικό περιθώριο Χειρονομιών (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Παράθυρα που θα παραληφθούν" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Γραφικό_Πλαίσιο_Πληροφοριών" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p> Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει τη ρύθμιση των ενεργειών εισόδου, όπως " -"χειρονομίες ποντικιού, συντομεύσεις πληκτρολογίου για εκτέλεση εντολών, το " -"άνοιγμα εφαρμογών ή κλίσεις DCOP. </p>\n" -"<p><b>ΣΗΜΕΙΩΣΗ: </b> Αν δεν είστε έμπειρος χρήστης, θα πρέπει να προσέξετε κατά " -"την αλλαγή ενεργειών, και πρέπει να περιορίσετε τις αλλαγές κυρίως στην " -"(απ)ενεργοποίηση ενεργειών, και στην αλλαγή συμβάντων ενεργοποίησης.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Γραφικό_Συστατικό_Εισόδου_Πληκτρολογίου" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Είσοδος πληκτρολογίου:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Τροποποίηση..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Αποστολή εισόδου Στο" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Ορισμός του παραθύρου όπου θα αποστέλλεται η είσοδος του πληκτρολογίου:" -"<ul>\n" -"<li><em>παράθυρο Ενεργειών:</em>Το παράθυρο όπου το συμβάν ενεργοποίησης " -"συνέβη, αυτό συνήθως είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο, εκτός της περίπτωσης " -"χειρονομιών ποντικιού - όπου είναι το παράθυρο κάτω από το δείκτη ποντικιού - " -"και τα συμβάντα παραθύρων - όπου είναι το παράθυρο που προκαλεί την " -"ενέργεια.</li>\n" -"<li><em>Ενεργό παράθυρο:</em> Το τρέχον ενεργό παράθυρο.</li>\n" -"<li><em>Συγκεκριμένο παράθυρο:</em> Κάθε παράθυρο που ικανοποιεί τα δοσμένα " -"κριτήρια.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "παράθυρο Ενεργειών" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Ενεργό παράθυρο" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Καθορισμένο παράθυρο" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Νέα ενέργεια" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "&Νέα ομάδα" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Διαγραφή ενέργειας" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Καθολικές &ρυθμίσεις" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Καταχώρηση μενού για εκτέλεση:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Ε&ξερεύνηση..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Αναπαραγωγή" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Εγγραφή" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Για να προκαλέσετε μία ενέργεια ομιλίας, πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο (ή " -"συνδυασμό πλήκτρων) που μπορεί να ρυθμιστεί παρακάτω, μιλήστε, και πατήστε ξανά " -"τον ίδιο συνδυασμό μόλις τελειώσετε με την φωνητική εντολή." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Συντόμευση:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Για να λειτουργήσει σωστά και σε πλήρη κατάσταση διπλής " -"κατεύθυνσης η φωνητική λειτουργία: \n" -"Σιγουρευτείτε ότι το πλαίσιο επιλογής <i>Διπλή κατεύθυνση</i> " -"στις επιλογές του <i>Εξυπηρετητή ήχου</i> σας είναι επιλεγμένο." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος Όταν" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρου" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Απόκρυψη παραθύρου" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Απενεργοποίηση παραθύρου" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Τίτλος παραθύρου:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Δεν είναι σημαντικό" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Περιέχει" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Είναι" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Ταιριάζει στην κανονική έκφραση" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Δεν περιέχει" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Δεν είναι" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Δεν ταιριάζει στην κανονική έκφραση" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Κλάση παραθύρου:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Ρόλος παραθύρου:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Τύποι παραθύρου" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Διάλογος" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Προσάρτηση" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Δαίμονας KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Εντολή/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Καταχώρηση μενού : " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Είσοδος πληκτρολογίου : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Ενεργό παράθυρο : " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Υπάρχον παράθυρο : " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Όχι" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "Και" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Ή" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"ενεργειών\" έχει εισαχθεί στο παρελθόν. Είστε σίγουροι για την " -"επανεισαγωγή του;" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"ενεργειών\" δεν περιέχει πεδίο Importld και γι αυτό δεν μπορεί να " -"καθοριστεί αν έχει ή όχι εισαχθεί στο παρελθόν. Είστε σίγουροι για την εισαγωγή " -"του;" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Αυτές οι καταχωρήσεις δημιουργήθηκαν με τον Επεξεργαστή μενού." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος συντόμευσης: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος παραθύρου: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος χειρονομίας: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος φωνής: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Φωνή" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Απλό παράθυρο: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Καταχωρήσεις επεξεργαστή μενού" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Απενεργοποίηση (ομάδα είναι απενεργοποιημένη)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Εντολή/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Καταχώρηση K-Μενού..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "Κλίση DCOP..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Είσοδος πληκτρολογίου..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Ενεργό παράθυρο..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Υπάρχον παράθυρο..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Μία ομάδα είναι επιλεγμένη.\n" -"Προσθήκη της νέας συνθήκης στην επιλεγμένη ομάδα;" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Προσθήκη στην ομάδα" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Παράβλεψη ομάδας" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Λεπτομέρειες παραθύρου" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Δοκιμή" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Γενικευμένο" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου -> εντολή/URL (απλό)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Στοιχείο K-Menu (απλό)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου -> κλίση DCOP (απλό)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου -> είσοδος πληκτρολογίου (απλό)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Χειρονομία -> είσοδος πληκτρολογίου (απλό)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου -> ενεργοποίηση παραθύρου (απλό)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Σχεδιάστε τη χειρονομία που θέλετε να εγγραφεί παρακάτω. Πατήστε και κρατήστε " -"πατημένο το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού κατά τη σχεδίαση, και απελευθερώστε " -"το όταν τελειώσετε.\n" -"\n" -"Θα σας ζητηθεί να σχεδιάσετε τη χειρονομία 3 φορές. Μετά από κάθε σχεδίαση, αν " -"αυτή συμπίπτει, οι ενδείξεις παρακάτω θα αλλάζουν για να εμφανίσουν το βήμα στο " -"οποίο βρίσκεστε.\n" -"\n" -"Αν σε οποιοδήποτε σημείο της διαδικασίας δε συμπίπτουν, θα σας ζητηθεί να " -"ξεκινήσετε από την αρχή. Αν θέλετε να εξαναγκάσετε μία επανεκκίνηση της " -"διαδικασίας, χρησιμοποιήστε το κουμπί Επαναφορά παρακάτω.\n" -"\n" -"Σχεδιάστε εδώ:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Οι χειρονομίες δε συμπίπτουν." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Ολοκληρώσατε τους τρεις απαιτούμενους σχεδιασμούς. Πατήστε Εντάξει για " -"αποθήκευση ή Επαναφορά για να δοκιμάσετε ξανά." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Πλήκτρο 2 (μεσαίο)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Πλήκτρο 3 (δευτερεύον)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Πλήκτρο 4 (συχνά ροδέλα πάνω)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Πλήκτρο 5 (συχνά ροδέλα κάτω)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Πλήκτρο 6 (αν είναι διαθέσιμο)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Πλήκτρο 7 (αν είναι διαθέσιμο)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Πλήκτρο 8 (αν είναι διαθέσιμο)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Πλήκτρο 9 (αν είναι διαθέσιμο)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Νέα ενέργεια" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Νέα ομάδα ενεργειών" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Επιλογή αρχείου με ενέργειες για εισαγωγή" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Η εισαγωγή του δοσμένου αρχείου απέτυχε. Το πιο πιθανόν το αρχείο δεν είναι ένα " -"έγκυρο αρχείο ενεργειών." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "Μενού K - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χειρονομιών" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντων" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Χειρονομίες" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εντολής/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις καταχώρησης μενού" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κλίσης DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής πληκτρολογίου" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Συνθήκες" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις φωνών" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος συντόμευσης..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος χειρονομίας..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος παραθύρου..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Ενεργοποίηση συμβάντος φωνής..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Επιλογή συντόμευσης πληκτρολογίου:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Εγγραφή..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Η λέξη που εγγράψατε μοιάζει πολύ με την ήδη υπάρχουσα αναφορά '%1'. Παρακαλώ " -"εγγράψτε μια άλλη λέξη." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Αδυναμία καταγραφής φωνητικής πληροφορίας από θόρυβο.\n" -"Αν αυτό το μήνυμα συμβαίνει πολύ συχνά, αυτό μπορεί να σχετίζεται με υπερβολικό " -"θόρυβο στο χώρο σας, ή με την ανεπάρκεια της ποιότητας του μικροφώνου σας." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Εισάγετε έναν κωδικό για τον ήχο (πχ. τη λέξη που υπαγορεύετε) και εγγράψτε την " -"ίδια λέξη δύο φορές." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Ο κωδικός ήχου υπάρχει ήδη</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Μία από τις αναφορές ήχων δεν είναι σωστή</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Απλό παράθυρο..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index ec3dc119bce..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Greek -# translation of khtmlkttsd.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:50+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Εκφώνηση κειμένου" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από την πηγή" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να διαβάσετε τίποτα άλλο εκτός από ιστοσελίδες με αυτό το " -"πρόσθετο. Λυπάμαι." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Η εκκίνηση του KTTSD απέτυχε" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Η κλήση DCOP της supportsMarkup απέτυχε." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Η κλήση DCOP της setText απέτυχε." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Η κλήση DCOP της startText απέτυχε." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 23d3c5db1aa..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,746 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Greek -# translation of kicker.po to -# translation of kio_trash.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Περιήγηση: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Πρόσβαση στην επιφάνεια εργασίας" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Εφαρμογές, εργασίες και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Μενού K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της μη-KDE εφαρμογής." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Σφάλμα του kicker" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Λίστα παραθύρων" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Λίστα παραθύρων" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Μενού %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Χειριστήριο μικροεφαρμογής %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "" -"Η μικροεφαρμογή %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή " -"σας." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μικροεφαρμογής" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Εμφάνιση πίνακα" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Απόκρυψη πίνακα" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του πίνακα του KDE (kicker) λόγω κάποιου προβλήματος " -"της εγκατάστασης σας. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Πίνακας" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Ανάδυση μενού φορτώματος" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης επιφάνειας εργασίας" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Ο πίνακας του KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Πίνακας του KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Λειτουργία kiosk" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Προσθήκη μικρο&εφαρμογής στη γραμμή Μενού..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Προσθήκη μικροεφαρμογής στον πίν&ακα..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Προσθήκη ε&φαρμογής στη γραμμή Μενού" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Προσθήκη εφα&ρμογής στον πίνακα" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Αφαίρεση από τη γραμμή Μενού" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Προσθήκη νέου πίν&ακα" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Αφαίρεση πί&νακα" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Κ&λείδωμα πινάκων" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Ξεκ&λείδωμα πινάκων" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Ρύθμιση πίνακα..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Προσθήκη μικροεφαρμογής" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 προστέθηκε" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Μετακίνηση του μενού %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Μετακίνηση του κουμπιού %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Μετακίνηση του %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Αφαίρεση του μενού %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Αφαίρεση του κουμπιού %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Αφαίρεση του %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Αναφορά σ&φάλματος..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Σχετικά με το %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Ρύθμιση του κουμπιού %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Ρύθμιση του %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Μενού μικροεφαρμογής" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Μενού %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Επεξεργαστής &μενού" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "Επε&ξεργασία σελιδοδεικτών" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Μενού πίνακα" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Ρύθμιση γρήγορου περιηγητή" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Εικονίδιο κουμπιού:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "Ε&ξερεύνηση..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "Το '%1' δεν είναι έγκυρος φάκελος." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση του φακέλου" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για την ανάγνωση του φακέλου" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Άνοιγμα στο Διαχειριστή αρχείων" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Άνοιγμα στο Τερματικό" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Περισσότερα" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Προσθήκη σαν URL του &Διαχειριστή αρχείων" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Προσθήκη σαν Γρήγορος &περιηγητής" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Ρύθμιση μη-KDE εφαρμογής" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι εκτελέσιμο.\n" -"Θέλετε να επιλέξετε ένα άλλο αρχείο;" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Μη εκτελέσιμο" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Επιλέξτε άλλο" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Όλες οι εφαρμογές" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Γρήγορος περιηγητής" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Εκτέλεση εντολής..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Αλλαγή χρήστη" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Αποσύνδεση..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας && εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξατε να ανοίξετε μια άλλη συνεδρία επιφάνειας εργασίας." -"<br>Η τρέχουσα συνεδρία θα κρυφτεί και μια νέα οθόνη σύνδεσης θα εμφανιστεί." -"<br>Ένα πλήκτρο λειτουργιών είναι συσχετισμένο με κάθε συνεδρία. Το F%1 είναι " -"συνήθως συσχετισμένο με την πρώτη συνεδρία, το F%2 με τη δεύτερη συνεδρία " -"κ.ο.κ. Μπορείτε να εναλλάσσεστε μεταξύ των συνεδριών πατώντας CTRL, ALT και το " -"κατάλληλο πλήκτρο λειτουργιών ταυτόχρονα. Επιπροσθέτως, ο πίνακας του KDE και " -"τα μενού της επιφάνειας εργασίας έχουν καταχωρήσεις για αλλαγή μεταξύ των " -"συνεδριών.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Προειδοποίηση - Νέα συνεδρία" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Προσωπικός φάκελος" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Ριζικός φάκελος" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Ρύθμιση συστήματος" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Περισσότερο χρησιμοποιημένες εφαρμογές" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Μικροεφαρμογή" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Εφαρμο&γή" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (Πάνω)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (Δεξιά)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (Κάτω)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (Αριστερά)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (Ελεύθερο)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Καμία καταχώρηση" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Προσθήκη αυτού του μενού" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Προσθήκη μη-KDE εφαρμογής" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Προσθήκη αντικειμένου στην επιφάνεια εργασίας" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Προσθήκη αντικειμένου στον κύριο πίνακα" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Εισαγωγή στο Διάλογο Εκτέλεσης" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Προσθήκη μενού στην επιφάνεια εργασίας" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Προσθήκη μενού στον κύριο πίνακα" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Επεξεργασία μενού" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο για το φιλτράρισμα των ονομάτων των " -"εφορμογιδίων και των σχολίων</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Εμφάνιση:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Μικροεφαρμογές" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Ειδικά κουμπιά" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε εδώ τη μοναδική κατηγορία μικροεφαρμογών που θέλετε να " -"εμφανιστεί</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή είναι η λίστα μικροεφαρμογών. Επιλέξτε μία μικροεφαρμογή και κάντε " -"κλικ στο <b>Προσθήκη στον πίνακα</b> για την προσθήκη της</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Εισάγετε το όνομα της εφαρμογής που θα εκτελεστεί όταν επιλεγεί αυτό το κουμπί. " -"Αν δεν είναι στο $PATH σας, θα χρειαστεί να δώσετε την απόλυτη διαδρομή." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Παράμετροι γραμμής εντ&ολών (προαιρετικό):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ όποιες παραμέτρους γραμμής εντολών θα πρέπει να περαστούν στην " -"εντολή. \n" -"\n" -"<i>Παράδειγμα</i>: Για την εντολή rm -rf` εισάγετε \"-rf\" σε αυτό το πεδίο " -"εισαγωγής κειμένου." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Εκτέλεση σε ένα παράθυρο &τερματικού" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η εφαρμογή είναι ένα πρόγραμμα κονσόλας και " -"θέλετε να μπορέσετε να δείτε την έξοδό της όταν εκτελεστεί." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Εκτελέσιμο:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα που θα θέλατε να εμφανιστεί για αυτό το κουμπί." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Τίτλος &κουμπιού:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Άσχετα με το αν αυτός ο πίνακας υπάρχει ή όχι. Κυρίως για να αποφύγετε το " -"γεγονός ότι ο KConfigXT δε θα γράψει ένα αρχείο ρύθμισης εκτός και αν υπάρχει " -"μία τουλάχιστον μη τυπική καταχώρηση." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Η θέση του πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Η στοίχιση του πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Κύρια οθόνη xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Το μέγεθος του κουμπιού απόκρυψης" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Εμφάνιση αριστερού κουμπιού απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Εμφάνιση δεξιού κουμπιού απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Καθυστέρηση πριν την αυτόματη απόκρυψη" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Η θέση ενεργοποίηση συμβάντος για ακύρωση απόκρυψης" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Ενεργοποίηση απόκρυψης φόντου" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Εφέ κίνησης απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Ταχύτητα εφέ κίνησης απόκρυψης πίνακα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Μήκος σε ποσοστό" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Επέκταση όσο απαιτείται, ώστε να χωρέσουν τα περιεχόμενα" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index b1e1e3eea40..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-17 01:57+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Εκκίνηση του Kate (χωρίς ορίσματα)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Νέα συνεδρία του Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Νέα ανώνυμη συνεδρία" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Επαναφόρτωση λίστας συνεδριών" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Όνομα συνεδρίας" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα της νέας συνεδρίας" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Οι ανώνυμες συνεδρίες δεν αποθηκεύονται αυτόματα. Θέλετε να δημιουργήσετε μια " -"τέτοια συνεδρία;" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Δημιουργία ανώνυμης συνεδρίας;" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Υπάρχει ήδη μια συνεδρία με όνομα %1. Θέλετε να την ανοίξετε;" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Η συνεδρία υπάρχει" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 6d8c23f7d35..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:43+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το πρόγραμμα Perl στο σύστημά σας, παρακαλώ " -"εγκαταστήστε το." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το πρόγραμμα Finger στο σύστημά σας, παρακαλώ " -"εγκαταστήστε το." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Δε βρέθηκε το σενάριο Perl kio_finger." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "Δε βρέθηκε το σενάριο CSS kio_finger. Η έξοδος θα φαίνεται άσχημα." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index 3bc6c6c1362..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to -# translation of kio_fish.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 22:13+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Αρχικοποίηση πρωτοκόλλου..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Τοπική σύνδεση" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Εξουσιοδότηση SSH" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Αποσυνδεδεμένο." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 1ab458df3c1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 06:28+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να προσπελάσω τον οδηγό %1.\n" -"Ο οδηγός είναι ακόμα απασχολημένος.\n" -"Περιμένετε μέχρι να έχει σταματήσει να δουλεύει και ξαναδοκιμάστε." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1.\n" -"Η δισκέτα στον οδηγό %2 είναι μάλλον γεμάτη." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να προσπελάσω το %1.\n" -"Μάλλον δεν υπάρχει δισκέτα στον οδηγό %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να προσπελάσω το %1\n" -"Μάλλον δεν υπάρχει δισκέτα στον οδηγό %2 ή δεν έχετε επαρκείς άδειες για να " -"προσπελάσετε τον οδηγό." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να προσπελάσω το %1.\n" -"Ο οδηγός %2 δεν υποστηρίζεται." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να προσπελάσω το %1.\n" -"Βεβαιωθείτε ότι η δισκέτα στον οδηγό %2 είναι τύπου DOS \n" -"και ότι οι άδειες του αρχείου συσκευής (π.χ. /dev/fd0) είναι σωστές (π.χ. " -"rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να προσπελάσω το %1.\n" -"Η δισκέτα στον οδηγό %2 μάλλον δεν είναι φορμαρισμένη για DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Άρνηση πρόσβασης.\n" -"Δεν μπόρεσα να γράψω το %1\n" -"Η δισκέτα στον οδηγό %2 έχει μάλλον προστασία εγγραφής." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να διαβάσω τον boot sector για το %1.\n" -"Μάλλον δεν υπάρχει δισκέτα στον οδηγό %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Δεν μπόρεσα να εκτελέσω το πρόγραμμα \"%1\".\n" -"Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο mtools είναι σωστά εγκατεστημένο στο σύστημά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "mdir\n" -#~ "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο mtools είναι σωστά εγκατεστημένο στο σύστημά σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "Reason unknown." -#~ msgstr "Άγνωστη αιτία." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 4f8b7296305..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-14 02:01+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Όνομα υποδοχής" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 2877491b8bc..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Greek -# translation of kio_ldap.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:16+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Επιπλέον πληροφορίες: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"H URL του εξυπηρετητής LDAP επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα: %1 %2\n" -"H URL του εξυπηρετητή LDAP ήταν: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Σύνδεση LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "τοποθεσία:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πιστοποίησης." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Δεν μπορεί να οριστεί η έκδοση πρωτοκόλλου LDAP %1" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Αδύνατος ο ορισμός ορίου μεγέθους." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Αδύνατος ο ορισμός χρονικού ορίου." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "" -"Το ioslave ldap έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη πιστοποίησης SASL." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "O μεταφραστής LDIF απέτυχε." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Μη έγκυρο αρχείο LDIF στη γραμμή %1." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index 7b5b0f9ec64..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,77 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:23+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα με το hpcopy - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Δε βρέθηκε όνομα αρχείου" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα με το hpls - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Δε βρέθηκε όνομα αρχείου στο URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"Το hpls δεν τερμάτισε κανονικά - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τα " -"εργαλεία hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"Το hpmount δεν τερμάτισε κανονικά - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει " -"τα εργαλεία hfsplus,\n" -"ότι έχετε άδεια για ανάγνωση της κατάτμησης (ls -l /dev/hdaX)\n" -"και ότι έχετε ορίσει τη σωστή κατάτμηση.\n" -"Μπορείτε να ορίσετε κατατμήσεις με την προσθήκη του ?dev=/dev/hda2 στο URL." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "" -"Το hpcd δεν τερμάτισε κανονικά - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είναι εγκαταστημένο" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Η έξοδος του hpls δεν έχει ταίριασμα" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Η έξοδος μήνα από το hpls -l δεν έχει ταίριασμα" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μιας έγκυρης ημερομηνίας από το hpls" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index cda42d5de70..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-14 00:34+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε σελίδα man που να ταιριάζει με το %1. " -"<br>" -"<br>Ελέγξτε ότι έχετε γράψει σωστά το όνομα της σελίδας που θέλετε.\n" -"Θα πρέπει να προσέξετε τη χρήση πεζών και κεφαλαίων χαρακτήρων! " -"<br>Αν τα πάντα δείχνουν σωστά, τότε ίσως θα πρέπει να καθορίσετε μία καλύτερη " -"διαδρομή αναζήτησης για τις σελίδες man, μέσω της μεταβλητής περιβάλλοντος " -"MANPATH ή του αντίστοιχου αρχείου στον κατάλογο /etc ." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Το άνοιγμα του %1 απέτυχε." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Έξοδος man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Σφάλμα του προβολέα man του KDE</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Ταιριάζουν πάνω από μία σελίδες man." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Σημείωση: αν διαβάζετε μία σελίδα man στη γλώσσα σας, πρέπει να έχετε υπόψη σας " -"ότι ίσως περιέχει σφάλματα ή είναι ξεπερασμένη. Ίσως θα πρέπει να ρίξετε μια " -"ματιά και στην Αγγλική έκδοσή της." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Εντολές χρήστη" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Κλήσεις συστήματος" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Υπορουτίνες" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Αρθρώματα perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Λειτουργίες δικτύου" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Μορφές αρχείων" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Παιχνίδια" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Διαχείριση συστήματος" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Πυρήνας" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Τοπική τεκμηρίωση" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Νέα" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Ευρετήριο εγχειριδίων του UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Ενότητα " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Ευρετήριο για την επιλογή %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Αδύνατο να βρεθεί το πρόγραμμα sgml2roff στο σύστημά σας. Παρακαλώ εγκαταστήστε " -"το, αν είναι απαραίτητο, και επεκτείνετε τη διαδρομή αναζήτησης μεταβάλλοντας " -"τη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH πριν ξεκινήσετε το KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 90d61471a6d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,555 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-28 16:47+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Όνομα υποδοχής" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του KDE δεν εκτελείται." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Αυτό το όνομα συσκευής υπάρχει ήδη." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μέσο." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Γενικές επιλογές προσάρτησης" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Προσάρτηση του συστήματος αρχείων μόνο για ανάγνωση." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Χωρίς μηνύματα" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Οι εντολές chown και chmod δεν επιστρέφουν σφάλματα, ακόμα κι αν υπήρξαν. " -"Χρησιμοποιήσετε το με προσοχή!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Σύγχρονη λειτουργία" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Όλες οι λειτουργίες Ε/Ε στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Ενημέρωση του χρόνου προσπέλασης" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Ενημέρωση του χρόνου προσπέλασης του inode με κάθε προσπέλαση." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Σημείο προσάρτησης:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Ο κατάλογος στον οποίο θα προσαρτηθεί το σύστημα αρχείων. Σημειώστε ότι δεν " -"υπάρχει καμία εγγύηση ότι το σύστημα θα σεβαστεί την επιθυμία σας. Ο κατάλογος " -"θα πρέπει να είναι μέσα στον /media και δε χρειάζεται να υπάρχει ήδη." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Αυτόματη προσάρτηση" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Προσάρτηση αυτού του συστήματος αρχείων αυτόματα." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Ειδικές επιλογές προσάρτησης συστήματος αρχείων" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Flushed IO" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Άμεση εγγραφή όλων των δεδομένων στην αποσπώμενη συσκευή χωρίς τη χρήση " -"προσωρινής αποθήκευσης." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Σύνολο χαρακτήρων UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"Το UTF8 είναι η ασφαλής κωδικοποίηση 8-bit Unicode του συστήματος αρχείων που " -"χρησιμοποιείται από την κονσόλα. Μπορεί να ενεργοποιηθεί με αυτή την επιλογή." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Προσάρτηση από το χρήστη" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Προσάρτηση αυτού του συστήματος αρχείων ως χρήστης." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Καταγραφή χρονικού:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>Καθορίζει τη λειτουργία χρονικού (journaling) για τα δεδομένα. Τα " -"μεταδεδομένα καταγράφονται κάθε φορά στο χρονικό. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>Όλα τα δεδομένα</b></h3>\n" -" Όλα τα δεδομένα καταγράφονται στο χρονικό πριν να εγγραφούν στο " -"κύριο σύστημα αρχείων. Αυτή είναι η πιο αργή μέθοδος αλλά με τη μέγιστη " -"ασφάλεια για τα δεδομένα.\n" -"\n" -"<h3><b>Ταξινομημένα (Ordered)</b></h3>\n" -" Όλα τα δεδομένα γράφονται απευθείας στο κύριο σύστημα αρχείων πριν " -"την αποθήκευσή των μεταδεδομένων τους στο χρονικό του συστήματος αρχείων.\n" -"\n" -"<h3><b>Ανταπάντηση (Write back)</b></h3>\n" -" Η σειρά των δεδομένων δε διατηρείται - υπάρχει περίπτωση να γραφούν " -"δεδομένα στο κύριο σύστημα αρχείων μετά την καταγραφή των μεταδεδομένων τους " -"στο χρονικό του συστήματος αρχείων. Αυτό πιθανολογείται ότι έχει τη βέλτιστη " -"ταχύτητα στο σύστημα αρχείων. Εγγυάται εσωτερική ακεραιότητα στο σύστημα " -"αρχείων, ωστόσο μπορεί να επιτρέψει την εμφάνιση παλιών δεδομένων σε αρχεία " -"μετά από κάποια κατάρρευση ή επαναφορά του χρονικού." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Όλα τα δεδομένα" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Ταξινομημένα" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Ανταπάντηση" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Σύντομα ονόματα:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα δημιουργούνται και θα εμφανίζονται τα " -"ονόματα αρχείων που ακολουθούν το πρότυπο 8.3. Αν είναι διαθέσιμο ένα μακρύ " -"όνομα αρχείου, τότε αυτό θα προτιμάται για εμφάνιση.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Πεζά</b></h3>\n" -"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζονται με πεζούς χαρακτήρες και θα αποθηκεύεται το " -"μακρύ όνομα όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζονται με κεφαλαία και θα αποθηκεύεται το μακρύ " -"όνομα όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζοντα όπως είναι και θα αποθηκεύεται το μακρύ όνομα " -"όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία ή μόνο από πεζά.\n" -"\n" -"<h3><b>Μικτά</b></h3>\n" -"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζοντα όπως είναι και θα αποθηκεύεται το μακρύ όνομα " -"όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Πεζά" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Μικτά" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Πληροφορίες μέσου" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερο" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Χρησιμοποιημένο" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Βασικό URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Σημείο προσάρτησης" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Κόμβος συσκευής" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Περίληψη μέσου" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Χρήση" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Ραβδόγραμμα" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Αυτόματη ενέργεια" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Μην κάνεις τίποτα" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Αυτό το μέσο δεν υπάρχει: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Εγγραφέας CD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Δισκέτα" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Δίσκος zip" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Απομακρυσμένο κοινόχρηστο" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Σκληρός δίσκος" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Άγνωστος οδηγός" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Οδηγός δισκέτας" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Δίσκος zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Κάμερα" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Μη έγκυρος τύπος συστήματος αρχείων" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Επιπλέον, βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτά εμφανίζονται " -"παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο εργασίας τους " -"πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Δυστυχώς, η συσκευή <b>%1</b> (%2) με όνομα <b>'%3'</b> " -"που είναι προσαρτημένη στο <b>%4</b>, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Η εντολή umount επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Η αποπροσάρτηση απέτυχε λόγω του ακόλουθου σφάλματος:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "Το %1δεν μπορεί να βρεθεί." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"Η συσκευή αποπροσαρτήθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να ανοίξει ο οδηγός" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "" -"Η συσκευή αποπροσαρτήθηκε με επιτυχία, αλλά δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή της" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Προσάρτηση δοσμένου URL (προκαθορισμένο)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Εξαγωγή του δοσμένου URL μέσω του kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "" -"Αποπροσάρτηση και εξαγωγή του δοσμένου URL (απαραίτητο για μερικές συσκευές " -"USB)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "Η URL media:/ για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση μέσου/αφαίρεση" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Σύστημα αρχείων: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Το σημείο προσάρτησης πρέπει να είναι μέσα στο /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Η αποθήκευση των αλλαγών απέτυχε" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Προσάρτηση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 5e4764f078f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 10:51+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Σύστημα αρχείων μόνο για ανάγνωση" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Πολύ μακρύ όνομα αρχείου" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Το μερίδιο δίσκου έχει ξεπεραστεί" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index 08de5b0882a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:19+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Μη έγκυρη ειδική εντολή %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η εξαγωγή του αριθμού πρώτου μηνύματος από την απόκριση του " -"εξυπηρετητή:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η εξαγωγή της ταυτότητας πρώτου μηνύματος από την απόκριση του " -"εξυπηρετητή:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η εξαγωγή της ταυτότητας μηνύματος από την απόκριση του εξυπηρετητή:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Η διαπραγμάτευση TLS απέτυχε" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Μη αναμενόμενη απόκριση εξυπηρετητή στην εντολή %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 0410b63f240..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:09+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <ο κωδικός πρόσβασής σας>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Ο διακομιστής είπε \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Ο διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Μη έγκυρη απόκριση από το διακομιστή:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αποστολή στο διακομιστή.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Δε δόθηκαν πληροφορίες πιστοποίησης." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Η σύνδεση μέσω APOP απέτυχε. Ο διακομιστής %1 ίσως δεν υποστηρίζει το APOP, αν " -"και ισχυρίζεται το αντίθετο, ή ο κωδικός πρόσβασης είναι λάθος.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Η σύνδεση με SASL(%1) απέτυχε. Ο διακομιστής ίσως δεν υποστηρίζει %2, ή ο " -"κωδικός πρόσβασης ίσως να είναι λάθος.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"O POP3 διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SASL.\n" -"Επιλέξτε μια άλλη μέθοδο ταυτοποίησης." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "Το kio_pop3 έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη του SASL." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η σύνδεση στο %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Αδύνατη η σύνδεση στο %1. Ίσως ο κωδικός πρόσβασης να είναι λάθος\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Ο διακομιστής τερμάτισε τη σύνδεση αμέσως." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται σωστά:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Ο POP3 διακομιστής σας δεν υποστηρίζει APOP\n" -"Επιλέξτε μια διαφορετική μέθοδο ταυτοποίησης." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"O POP3 διακομιστής σας ισχυρίζεται ότι υποστηρίζει TLS αλλά οι διαπραγματεύσεις " -"απέτυχαν. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το TLS στο KDE χρησιμοποιώντας το " -"άρθρωμα ρύθμισης Κρυπτογραφία." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Ο POP3 διακομιστής σας δεν υποστηρίζει TLS. Απενεργοποιήστε το TLS αν θέλετε να " -"συνδεθείτε χωρίς κρυπτογράφηση." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για τον POP3 λογαριασμό σας:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Μη αναμενόμενη απόκριση από τον POP3 διακομιστή." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index f288900da00..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Greek -# translation of kio_print.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 01:42+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Κλάσεις" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Εκτυπωτές" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Ιδιαίτερα" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Διαχειριστής" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Εργασίες" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Λήψη κενών δεδομένων (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Κατεστραμμένα/ημιτελή δεδομένα ή σφάλμα εξυπηρετητή (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Σύστημα εκτύπωσης" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Οδηγός εκτυπωτή" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "On-line βάση δεδομένων οδηγών" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του τύπου του αντικειμένου για το %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός του τύπου προέλευσης δεδομένων για το %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών εκτυπωτή για το %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προτύπου %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ιδιότητες του %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Γενικά|Οδηγός|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Γενικές ιδιότητες" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Απομακρυσμένος" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Τοπικός" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Περιβάλλον (Backend)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Οδηγός" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Πληροφορίες οδηγού" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών κλάσης για το %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Αναμφίβολος" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Γενικά|Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Μέλη" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Απαιτήσεις" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Ιδιότητες εντολής" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Χρήση αρχείου εξόδου" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Προκαθορισμένη κατάληξη" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Εργασίες του %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Όλες οι εργασίες" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Ενεργές εργασίες|Ολοκληρωμένες εργασίες" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "Ταυτότητα" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτής" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Οδηγός του %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 96249b7bf4b..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:14+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Όνομα υποδοχής" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Προσθήκη δικτυακού φακέλου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index ceb16ee362a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-05 15:10+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Προγράμματα" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Άγνωστος φάκελος ρυθμίσεων" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index ef89b7ac24d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:38+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ επαναλάβετε την αίτηση." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP είσοδος" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "τοποθεσία:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τη φράση πρόσβασης σας." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Προειδοποίηση: Η ταυτότητα του κόμβου άλλαξε." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο κόμβο." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα SFTP: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP έκδοση %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Σημειώθηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου '%1'. Παρακαλώ " -"ξαναδοκιμάστε." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει μετονομασία αρχείων." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει δημιουργία συμβολικών δεσμών." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Η εντολή SFTP απέτυχε για άγνωστο λόγο." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Ο εξυπηρετητής SFTP έλαβε ένα προβληματικό μήνυμα." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "" -"Επιχειρήσατε μια ενέργεια που δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Κωδικός σφάλματος: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα υποσύστημα και μια εντολή την ίδια στιγμή." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Δε δόθηκαν επιλογές για την εκτέλεση του ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της διεργασίας ssh." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Η πιστοποίηση στο %1 απέτυχε" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί γιατί " -"το κλειδί του κόμβου δε βρίσκεται στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\"." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -"Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\" ή " -"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -"Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο %1 ή επικοινωνήστε με το " -"διαχειριστή του συστήματός σας." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί. Το " -"αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου είναι:\n" -"%2\n" -"Θα πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα με το διαχειριστή του κόμβου πριν " -"συνδεθείτε.\n" -"\n" -"Θέλετε να αποδεχθείτε το κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να έχει;" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n" -"\n" -"Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του συστήματος " -"σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, θα πρέπει να " -"επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το διαχειριστή του " -"συστήματος σας. Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι:\n" -"%2\n" -"Προσθέστε το σωστό κλειδί κόμβου στο \"%3\" για να απαλλαγείτε από αυτό το " -"μήνυμα." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n" -"\n" -"Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του συστήματος " -"σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, θα πρέπει να " -"επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το διαχειριστή του " -"συστήματος σας πριν συνδεθείτε. Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι:\n" -"%2\n" -"Θέλετε να αποδεχθείτε το νέο κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να " -"έχει;" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Το κλειδί του κόμβου απορρίφθηκε." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 688b688292e..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to -# translation of kio_smb.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-12 12:53+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Παρακαλώ δώστε πληροφορίες πιστοποίησης για <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Παρακαλώ δώστε πληροφορίες διαπίστευσης για:\n" -"Εξυπηρετητή = %1\n" -"Κοινόχρηστο = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "η libsmbclient απέτυχε να αρχικοποιηθεί" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "Το libsmbclient απέτυχε να δημιουργήσει περιεχόμενο" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "η libsmbclient απέτυχε να αρχικοποιήσει περιεχόμενο" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Άγνωστος τύπος αρχείου, ούτε κατάλογος ούτε αρχείο." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Αδύνατο να βρεθεί κάποια ομάδα εργασίας στο τοπικό σας δίκτυο. Αυτό μπορεί να " -"οφείλεται σε ένα ενεργοποιημένο firewall." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσκευή για το %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το διακομιστή για το %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή που είναι υπεύθυνος για το %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Το κοινόχρηστο δεν ήταν δυνατό να βρεθεί στο δοθέν εξυπηρετητή" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "ΕΣΦΑΛΜΕΝΟΣ περιγραφέας αρχείου" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Το δοσμένο όνομα δεν μπορεί να αντιστοιχηθεί σε έναν μοναδικό εξυπηρετητή. " -"Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο είναι εγκατεστημένο χωρίς κάποια σύγκρουση ονομάτων " -"μεταξύ των ονομάτων που χρησιμοποιούνται από τα Windows και από την επίλυση " -"ονομάτων του UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"To libsmbclient ανέφερε ένα σφάλμα, αλλά δε διευκρίνισε ποιό είναι το πρόβλημα. " -"Αυτό μπορεί να σημαίνει κάποιο σοβαρό πρόβλημα με το δίκτυο σας - αλλά επίσης " -"μπορεί να σημαίνει και κάποιο πρόβλημα με το libsmbclient. \n" -"Αν θέλετε να μας βοηθήσετε, παρακαλώ προμηθεύστε μας με ένα tcpdump του δικτύου " -"ενώ ταυτόχρονα περιηγείστε στο δίκτυο ( προσοχή γιατί μπορεί να περιέχει " -"προσωπικά δεδομένα, έτσι μην το αποστέλλετε αν δεν είστε σίγουροι γι αυτό - " -"μπορείτε να το στείλετε ιδιωτικά στους δημιουργούς αν το ζητήσουν)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Άγνωστη κατάσταση σφάλματος στο stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Σιγουρευτείτε ότι το πακέτο samba είναι εγκατεστημένο σωστά στο σύστημά σας." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Η προσάρτηση του κοινόχρηστου \"%1\" στον κόμβο \"%2\" από το χρήστη \"%3\" " -"απέτυχε.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Η αποπροσάρτηση του σημείου προσάρτησης \"%1\" απέτυχε.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 043d438672c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,204 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to -# translation of kio_smtp.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Ο διακομιστής απέρριψε και τις δύο εντολές EHLO και HELO σαν άγνωστες ή μη " -"υλοποιημένες.\n" -"Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του διακομιστή." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Μη αναμενόμενη απόκριση διακομιστή στην εντολή %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Ο διακομιστής SMTP σας δεν υποστηρίζει TLS. Απενεργοποιήσετε το TLS αν θέλετε " -"να συνδεθείτε χωρίς απόκρυψη." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Ο διακομιστής SMTP σας φαίνεται να υποστηρίζει TLS, αλλά η διαπραγμάτευση " -"απέτυχε.\n" -"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το TLS στο KDE χρησιμοποιώντας το άρθρωμα " -"ρυθμίσεων κρυπτογράφησης." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Το kio_smtp έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη πιστοποίησης." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Δε δόθηκαν λεπτομέρειες πιστοποίησης." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ο διακομιστής SMTP σας δεν υποστηρίζει %1.\n" -"Επιλέξτε μια διαφορετική μέθοδο πιστοποίησης.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Ο διακομιστής SMTP σας δεν υποστηρίζει πιστοποίηση.\n" -"%2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Η πιστοποίηση απέτυχε.\n" -"Το πιθανότερο είναι να είναι λάθος ο κωδικός πρόσβασης.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δεδομένων από την εφαρμογή." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Το περιεχόμενο του μηνύματος δεν έγινε αποδεκτό.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ο διακομιστής απάντησε:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια προσωρινή αποτυχία. Μπορείτε να ξαναπροσπαθήσετε αργότερα." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Η εφαρμογή έστειλε μια μη έγκυρη αίτηση." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Η διεύθυνση αποστολέα λείπει." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open απέτυχε (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει την αποστολή μηνυμάτων των 8bit.\n" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κωδικοποίηση base64 η quoted-printable." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Λήψη μη έγκυρης απόκρισης SMTP (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε δέχθηκε τη σύνδεση.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης για το λογαριασμό SMTP σας:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε δέχτηκε μια κενή διεύθυνση αποστολέα.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Ο διακομιστής δε δέχτηκε τη διεύθυνση αποστολέα \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε καθώς οι ακόλουθοι παραλήπτες δεν έγιναν " -"δεκτοί από το διακομιστή:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Η προσπάθεια εκκίνησης της αποστολής του περιεχομένου του μηνύματος απέτυχε.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "" -"Μη διαχειρίσιμη κατάσταση σφάλματος. Παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 57cbf94e921..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:14+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Όνομα υποδοχής" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 431f4f8cc65..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:21+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου, πιθανότατα λόγω μη υποστηριζόμενου τύπου " -"αρχείου.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Η αρχειοθήκη δεν ήταν δυνατόν να ανοιχτεί, ίσως επειδή ο τύπος αρχείου δεν " -"υποστηρίζεται.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 7fcc7e0d186..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Greek -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:22+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε τύπος MIME." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε μέγεθος ή δεν είναι έγκυρο." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Δεν καθορίστηκε πρόσθετο." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Αδύνατη ν φόρτωση του ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία εικόνα επισκόπησης για το %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Η δημιουργία εικόνας επισκόπησης απέτυχε." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή της εικόνας." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Η σύνδεση με το τμήμα κοινόχρηστης μνήμης %1 απέτυχε" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη για το τμήμα κοινόχρηστης μνήμης" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index e5601fcf343..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Greek -# translation of kio_trash.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-13 11:50+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <el@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Άδειασμα των περιεχομένων των Σκουπιδιών" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Αποκατάσταση ενός διαγραμμένου αρχείου στην αρχική του θέση" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Έχει παραβλεφθεί" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Βοηθητική εφαρμογή για τη διαχείριση του Κάδου Απορριμμάτων του KDE\n" -"Σημείωση: για να μετακινήσετε αρχεία στον κάδο απορριμμάτων, μη χρησιμοποιήσετε " -"το ktrash, αλλά το \"kfmclient move 'url' trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Όνομα υποδοχής" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει πια, οπότε δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση αυτού του " -"αντικειμένου στην αρχική του θέση. Μπορείτε είτε να ξαναδημιουργήσετε τον " -"κατάλογο και να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία αποκατάστασης ξανά, ή να σύρετε " -"το αντικείμενο οπουδήποτε αλλού για να το αποκαταστήσετε." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Το αρχείο βρίσκεται ήδη στον Κάδο Απορριμμάτων." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Αρχική διαδρομή" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Ημερομηνία διαγραφής" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 0df819e3231..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 06:14+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Όλοι οι εκτυπωτές" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει προκαθορισμένος εκτυπωτής. Ξεκινήστε με --all για να δείτε όλους " -"τους εκτυπωτές." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Ο εκτυπωτής για τον οποίο ζητούνται εργασίες" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Εμφάνιση προβολέα εργασιών κατά την εκκίνηση" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Εμφάνιση εργασιών για όλους τους εκτυπωτές" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Ένας προβολέας εργασιών εκτύπωσης" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "Ε&ργασίες" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "Φί&λτρο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 47e9969fec9..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:38+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ενέρ&γειες" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "&Καθολικές συντομεύσεις" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Αναδυόμενο μενού στη θέση του δείκτη του ποντικιού" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Αποθήκευση των περιεχομένων του πρόχειρου στην έ&ξοδο" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Αφαίρεση των κενών κατά την εκτέλεση ενεργειών" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Μερικές φορές το επιλεγμένο κείμενο έχει κάποια κενά στο τέλος του, και αν " -"φορτωθεί σαν URL σε ένα περιηγητή μπορεί να προκαλέσει σφάλμα. Ενεργοποιώντας " -"αυτή την επιλογή αφαιρούνται τα κενά από την αρχή ή το τέλος της επιλεγμένης " -"συμβολοσειράς (τα αρχικά περιεχόμενα του προχείρου δε θα τροποποιηθούν)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Επανάλη&ψη ενεργειών σε ένα αντικείμενο επιλεγμένο από το ιστορικό" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Πρόλη&ψη κενού προχείρου" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή έχει ως αποτέλεσμα το πρόχειρο να μην αδειάζει ποτέ. Π.χ. όταν " -"μια εφαρμογή κλείνει, το πρόχειρο συνήθως αδειάζει." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Παράβλεψη επιλογής" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή εμποδίζει την καταγραφή της επιλογής στο ιστορικό του προχείρου. " -"Μόνο σαφείς αλλαγές του προχείρου καταγράφονται." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά προχείρου/επιλογής" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπάρχουν διαθέσιμες δύο διαφορετικές ενδιάμεσες μνήμες για το πρόχειρο:" -"<br>" -"<br>Το <b>Πρόχειρο</b> γεμίζεται επιλέγοντας κάτι και πατώντας Ctrl-C ή " -"πατώντας το \"Αντιγραφή\" σε μια γραμμή εργαλείων ή γραμμή μενού." -"<br>" -"<br>Η <b>Επιλογή</b> είναι διαθέσιμη αμέσως μόλις επιλέξετε κάποιο κείμενο. Ο " -"μόνος τρόπος πρόσβασης στην επιλογή είναι να πατήσετε το μεσαίο πλήκτρο του " -"ποντικιού." -"<br>" -"<br>Μπορείτε να ρυθμίσετε τη σχέση μεταξύ του Προχείρου και της Επιλογής</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Συγχρο&νισμός περιεχομένων προχείρου και επιλογής" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή οι δυο ενδιάμεσες μνήμες συγχρονίζονται έτσι " -"ώστε να λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο όπως στα KDE 1.x και 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Διαχωρισμός προχείρου και επιλογής" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή θα ορίζεται μόνο η επιλογή όταν τονίζεται κάτι " -"και το πρόχειρο μόνο όταν χρησιμοποιείται π.χ. το \"Αντιγραφή\" με μια γραμμή " -"μενού." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Χρονικό όριο για αναδυόμενα μενού ενεργειών:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Η τιμή 0 απενεργοποιεί το χρονικό όριο" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Μέγεθος ιστορικού του προ&χείρου:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" καταχώρηση\n" -" καταχωρήσεις" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Λίστα ενεργειών (κάντε δεξί κλικ για προσθήκη/αφαίρεση εντολών):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Κανονική έκφραση (δες http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Χρήση γραφικού επεξεργαστή για την επεξεργασία κανονικών εκφράσεων" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Προσθήκη ενέργειας" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Διαγραφή ενέργειας" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Πατήστε στη στήλη ενός τονισμένου αντικειμένου για να το αλλάξετε. Το \"%s\" σε " -"μια εντολή θα αντικατασταθεί με τα περιεχόμενα του πρόχειρου." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Προχωρημένα..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Προσθήκη εντολής" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Αφαίρεση εντολής" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Πατήστε εδώ για να ορίσετε την εντολή που θα εκτελείται" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<νέα εντολή>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Πατήστε εδώ για να ορίσετε την κανονική έκφραση" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<νέα ενέργεια>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Απενεργοποίηση ενεργειών για παράθυρα τύπου WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό σας επιτρέπει να καθορίσετε παράθυρα στα οποία το Klipper δε θα καλεί " -"\"ενέργειες\". Χρησιμοποιήστε το" -"<br>" -"<br>" -"<center><b></b>xprop | grep WM_CLASS</center>" -"<br>σε ένα τερματικό για να βρείτε το WM_CLASS ενός παραθύρου. Μετά, κάντε κλικ " -"στο παράθυρο που θέλετε να εξετάσετε. Η πρώτη συμβολοσειρά εξόδου μετά το '=' " -"είναι αυτή που πρέπει να δώσετε εδώ.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Πρόχειρο" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού Klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Χειροκίνητη κλήση ενέργειας στο τρέχον πρόχειρο" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Ενεργοποίηση /Απενεργοποίηση ενεργειών πρόχειρου" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<κενό πρόχειρο>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<κανένα ταίριασμα>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Εργαλείο για το πρόχειρο" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Περισσότερα" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "Κα&θαρισμός ιστορικού προχείρου" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Ρύθμιση Klipper..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Εργαλείο για το πρόχειρο" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις ενέργειες URL αργότερα κάνοντας δεξί κλικ στο " -"εικονίδιο του Klipper και επιλέγοντας 'Ενεργοποίηση ενεργειών'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Να ξεκινά αυτόματα το Klipper\n" -"κατά τη σύνδεσή σας;" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Αυτόματη εκκίνηση Klipper;" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Να μην εκκινηθεί" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Ενεργοποίησ&η ενεργειών" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "Ενέργειες σε λειτουργί&α" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Εργαλείο ιστορικού Αποκοπών & Αντιγραφών του KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Συντελεστής" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Ενέργειες για: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του αναδυόμενου μενού" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Επεξεργασία περιεχομένων..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Επεξεργασία περιεχομένων" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 30d14d382a5..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 06:10+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Δε φαίνεται να έχετε ενεργοποιήσει την αυτόνομη γραμμή μενού. Ενεργοποιήστε την " -"στο άρθρωμα ελέγχου Συμπεριφορά για την επιφάνεια εργασίας." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 465a4c92b2c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,227 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to -# translation of kmenuedit.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:43+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Μετά την εντολή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορες μεταβλητές που θα " -"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πραγματικό πρόγραμμα " -"εκτελεστεί:\n" -"%f - ένα απλό όνομα αρχείου\n" -"%F - μια λίστα αρχείων, Χρήση σε εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν πολλά τοπικά " -"αρχεία ταυτόχρονα\n" -"%u - μία απλή URL\n" -"%U - μία λίστα από URLs\n" -"%d - Ο φάκελος του αρχείου που θα ανοιχτεί\n" -"%D - Μία λίστα φακέλων\n" -"%i - To εικονίδιο\n" -"%m - το μικρό εικονίδιο\n" -"%c - Ο τίτλος παραθύρου" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Ενεργοποίηση &ειδοποίησης εκκίνησης" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Τοποθέτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "Σ&χόλιο:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Εντο&λή:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "Διαδρομή &εργασίας:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Εκτέλεση σε τερματ&ικό" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Επιλ&ογές τερματικού:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Εκτέλεση σαν &διαφορετικός χρήστης" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Τρέχον πλή&κτρο συντόμευσης:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται " -"ήδη για να ενεργοποιήσει το <b>%2</b>." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "" -"<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται " -"ήδη." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Προηγούμενος συντηρητής" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Νέο υπομενού..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Νέο αντ&ικείμενο..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Νέο &διαχωριστικό" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Κάνατε αλλαγές στο μενού.\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις αναιρέσετε;" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών μενού;" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Κάνατε αλλαγές στο μενού.\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις αναιρέσετε;" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών μενού;" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Υπομενού που θα προεπιλεγεί" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Καταχώρηση μενού που θα προεπιλεγεί" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Κρυφό]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Νέο υπομενού" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Όνομα υπομενού:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Νέο αντικείμενο" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Όνομα αντικειμένου:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"Οι αλλαγές στο μενού δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν λόγω του ακόλουθου " -"προβλήματος:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index f4a33748adc..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,193 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-21 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Εκκίνηση Pager" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "&Μετονομασία εικονικής επιφάνειας εργασίας \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Διάταξη Pager" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Αυτόματα" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Γραμμές" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Στήλες" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "&Εικόνες επισκόπησης παραθύρου" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "Ει&κονίδια παραθύρου" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Κείμενο ετικέτας" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "&Αριθμός επιφάνειας εργασίας" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "Όνο&μα επιφάνειας εργασίας" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "&Χωρίς όνομα" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Κομψό" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Διαφανές" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Φόντο επιφάνειας εργασίας" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "Ε&πιλογές Pager" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Ρύθμιση εικονικών επιφανειών εργασίας..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"και ένα άλλο\n" -"και %n άλλα" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"Ένα παράθυρο:\n" -"%n παράθυρα:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Τύπος ετικέτας εικονικής επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Απλός" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφανής" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Ενεργός" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Τύπος φόντου εικονικής επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "" -"Αριθμός γραμμών για την τοποθέτηση των προεπισκοπήσεων επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης επιφάνειας εργασίας;" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των παραθύρων στις προεπισκοπήσεις;" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 0b2bc77e4d7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,203 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Μάγος δικτύου του KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Κυρίως δημιουργός και συντονιστής" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Μάγος δικτυακού φακέλου" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου δικτύου" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&Πρόσφατη σύνδεση:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&Φάκελος ιστού (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Ασφαλές κέλυφος (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "&Δικτυακός οδηγός Microsoft Windows" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο του δικτυακού φακέλου που θέλετε να συνδέσετε και πατήστε το " -"κουμπί Επόμενο." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Πληροφορίες δικτυακού φακέλου" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα για το <i>%1</i> όπως επίσης και τη διεύθυνση του " -"εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε " -"το κουμπί Επόμενο." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Χρήστης:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Ε&ξυπηρετητής:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Φάκελος:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "&Δημιουργία εικονιδίου για αυτόν τον απομακρυσμένο φάκελο" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Χρήση κρυπτογράφησης" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Αποθήκευση && Σύν&δεση" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον <i>Φάκελο ιστού</i> " -"όπως επίσης και τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου " -"που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα για αυτή την <i>Ασφαλή σύνδεση κελύφους</i> " -"όπως επίσης και τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου " -"που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα για αυτήν τη <i>σύνδεση FTP</i> όπως επίσης και την " -"διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου που θα " -"χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα για αυτόν τον <i>δικτυακό οδηγό Microsoft Windows</i> " -"όπως επίσης και τη διεύθυνση του εξυπηρετητή, τη θύρα και τη διαδρομή φακέλου " -"που θα χρησιμοποιήσετε και πατήστε το κουμπί <b>Αποθήκευση & Σύνδεση</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας και " -"ξαναδοκιμάστε." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "Σύν&δεση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index a016a674edc..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2936 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Greek -# translation of konqueror.po to -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Τ&οποθεσία" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Παρά&θυρο" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο " -"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του στο " -"τρέχον παράθυρο." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο " -"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι συνήθως " -"ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο θα " -"εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για αυτό " -"το αρχείο" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία " -"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου " -"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " -"Απορριμμάτων" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού της " -"επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να διαγράφετε " -"αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την 'Μετακίνηση στον " -"Κάδο Απορριμμάτων'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " -"παράθυρα του Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "" -"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν μετακινείτε " -"το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη η ανάκτησή " -"του." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν διαγράφετε " -"το αρχείο." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ταξινόμηση" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Φάκελος" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Σελιδοδείκτης" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Όρια" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL νεότερα από" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL παλιότερα από" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις ημερομηνίες " -"πρώτης και τελευταίας επίσκεψης" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Μηδενισμός" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n" -"Τα διαγνωστικά είναι:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και " -"συντηρητής" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "προγραμματιστής" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας " -"regression test)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n" -" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "γραφικά/εικονίδια" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "Συγγραφέας kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' " -"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, " -"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον " -"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη προβολών, " -"όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή προβολή και " -"πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Αφαίρεση προβολής" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Σταματημένο" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Προεπισκόπηση σε %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Προεπισκόπηση σε" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Προφίλ για άνοιγμα" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να " -"ανοίξεις το ίδιο το αρχείο" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Κακοδιατυπωμένο URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το %1, " -"αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την εγκατάστασή " -"σας." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Ακυρώθηκε." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Απόρριψη αλλαγών" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα σας." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Δώστε προορισμό" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>Το %1</b> δεν είναι έγκυρο</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Αποστολή &δεσμού..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Αποστολή αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Άνοιγμα &τερματικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Χρήση index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Σύνδεση προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Σύστημα" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "&Εφαρμογές" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Μέσα αποθήκευσης" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Φάκελοι &δικτύου" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Αυτόματη έναρξη" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Διακοπή" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Κινούμενο λογότυπο" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Τ&οποθεσία: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Γραμμή τοποθεσίας" -"<p>Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" -"<p>Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής τοποθεσίας." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Μετάβαση" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Μετάβαση<p>Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Είσοδος στο γονικό φάκελο" -"<p>Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε " -"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό το κουμπί σας πηγαίνει στο <b>" -"Κέντρο ελέγχου του KDE</b>, στο <b>Διαχειριστής αρχείων</b>/<b>Συμπεριφορά</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"<p>Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"<p>Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου " -"<p>Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το " -"περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε μέχρι τώρα." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση " -"του στο πρόχειρο του συστήματος" -"<p> Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο " -"του συστήματος" -"<p>Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν " -"προηγουμένως" -"<p>Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες " -"εφαρμογές του KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου" -"<p>Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως " -"τον αριθμό των αντιγράφων για εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί." -"<p>Αυτός ο διάλογος προσφέρει επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης " -"του KDE όπως στη δημιουργία ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το σε " -"συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από ένα " -"φάκελο" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις αλλαγές " -"φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Δημιουργία φακέλου..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Άνοιγμα με %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Κατάσταση &προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " -"κλείσετε;" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " -"είναι αδύνατο να προστεθεί." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Να μην προστεθεί" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Διαχείριση προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Μετονομασία προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Διαγραφή προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ό&νομα προφίλ:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία καρτέλα " -"για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος αντί " -"του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της καρτέλας είναι " -"παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του ιστότοπου που " -"είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα για να το δείτε " -"ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην καρτέλα." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Άλλες καρτέλες" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων " -"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που εκτέλεσε " -"η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Αποστολή ξανά" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "Πρ&οεπισκόπηση" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Αρχεία ήχου" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Κατά μέγεθος" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Κατά τύπο" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Κατά ημερομηνία" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Ε&πιλογή..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Αποεπιλογή..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Επιλογή αρχείων:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε " -"άδεια εγγραφής" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Προβολή &ως" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Τύπος mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Προσπελάστηκε" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Εμφάνιση τύπου mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Απόκρυψη τύπου mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Εμφάνιση ομάδας" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Απόκρυψη ομάδας" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Εμφάνιση αδειών" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Απόκρυψη αδειών" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Εμφάνιση URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να το " -"χρησιμοποιήσετε." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Καταρρεύσεις" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Αλλαγή URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Αλλαγή σχολίου" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ενημέρωση Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Νέος φάκελος:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Πρώτη προβολή:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Τελευταία προβολή:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Αντιγραφή %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 αλλαγή" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Μετονομασία" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Μετακίνηση %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Δε βρέθηκε favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ενημέρωση favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Τοπικό αρχείο" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες του %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων " -"σελιδοδεικτών;" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Εισαγωγή του %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ως νέο φάκελο" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων κατασκευαστών " -"στους σελιδοδείκτες του χρήστη" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ρίψη αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Σελιδοδείκτης" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Άδειος φάκελος" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Αρχείο για επεξεργασία" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια άλλη " -"διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για " -"ανάγνωση." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Εκτέλεση άλλης" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Συνέχεια στην ίδια" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Έλεγχος..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Σφάλμα " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης</b>" -"<br>Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι " -"σελιδοδείκτες." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ανα&ζήτηση:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας και " -"ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Σημεία εκκίνησης" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Συμβουλές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Προδιαγραφές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Μέσα αποθήκευσης" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Φάκελοι δικτύου" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να περιηγείστε " -"σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα χαρακτηριστικά " -"όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " -"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. Απλά " -"δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) και πατήστε Enter, ή " -"επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> στη γραμμή εργαλείων. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Σημείωση:</em> Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά " -"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας κλικ " -"<a href=\"%1\">εδώ</a>. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας Βοήθεια " -"-> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ προβολής " -"\"Περιήγηση ιστού\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Επόμενο: Συμβουλές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του " -"διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα " -"οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης " -"για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο " -"διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι " -"Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF=\"%1\">σελιδοδείκτες XBEL</A>" -", ο Konqueror επίσης υλοποιεί:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Περιήγηση" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> βασισμένη σε <A HREF=\"%1\">DOM</A> " -"(Επίπεδο 1, μερικώς Επίπεδο 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "ενσωματωμένο" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Διαδοχικά φύλλα στυλ</A> (CSS 1, μερικώς CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript <A " -"HREF=\"%1\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript <A " -"HREF=\\\"%1\\\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> ή <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">Πρόσθετα</A> του Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(για προβολή <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, κτλ.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Χαρακτηριστικό" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Τύποι εικόνων" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "και <A HREF=\"%1\">πολλά άλλα...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Συμπλήρωση URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητη" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο μενού" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Συμβουλές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " -"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: KDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " -"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"KDE\". Υπάρχουν πολλές " -"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " -"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " -"Μπορείτε ακόμα και να <A HREF=\"%1\">φτιάξετε τις δικές σας</A> " -"Συντομεύσεις ιστοσελίδων." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να " -"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον " -"άσπρο σταυρό <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" στη γραμμή εργαλείων." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια εργασίας " -"σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα αριστερά της " -"γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και επιλέξτε \"Δεσμός\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\">" -" \"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία " -"είναι πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο σε " -"δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο -><IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να " -"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ προβολής " -"(π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό <A HREF=\"%1\">πράκτορας-χρήστη</A> " -"αν η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη " -"ξεχάσετε να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Το <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα " -"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα <A HREF=\"%1\">διαμεσολαβητή</A> για να επιταχύνετε τη " -"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να ενσωματώσετε " -"στο Konqueror (Παράθυρο -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Χάρη στο <A HREF=\"%1\">DCOP</A> μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror " -"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Πρόσθετο</td><td>Περιγραφή</td><td>Αρχείο</td><td>Τύποι</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Εγκατεστημένο" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Τύπος mime</td>" -"<td>Περιγραφή</td>" -"<td>Καταλήξεις</td>" -"<td>Πρόσθετο</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " -"περιήγησης ιστοσελίδων;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου συνόλου χαρακτήρων" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Απαιτείται είσοδος:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Εκτέλεση εντολής κελύφους..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Η εκτέλεση εντολών κελύφους δουλεύει μόνο σε τοπικούς καταλόγους." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους στον τρέχοντα κατάλογο:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Έξοδος από την εντολή: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Επιλογή τύπου" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Επιλογή τύπου:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Κατ' όν&ομα" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Κατά &ημερομηνία" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβηστεί όλο το ιστορικό;" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού;" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Τελευταία επίσκεψη: %1" -"<br>Πρώτη επίσκεψη: %2" -"<br>Πλήθος επισκέψεων: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Πλευρική μπάρα ιστορικού</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική μπάρα " -"ιστορικού." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ημέρα\n" -" ημέρες" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -" Ημέρα\n" -" Ημέρες" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Λεπτό\n" -"Λεπτά" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό " -"σφάλμα." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Διαγραφή φακέλου" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή δεσμού" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n" -"\"%1\";" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n" -"\"%1\";" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Διαγραφή σελιδοδεικτών" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Διαγραφή δεσμού" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Επαναφορά στο προκαθορισμένο του συστήματος" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και προσθέτει " -"τις προκαθορισμένες του συστήματος.<BR><B>Αυτή η διαδικασία είναι μη " -"αναστρέψιμη</B><BR>Θέλετε να προχωρήσετε;</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Προσθήκη νέου" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Πολλαπλές προβολές" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Εμφάνιση καρτελών στα αριστερά" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Κλείσιμο πίνακα πλοήγησης" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Αυτή η καταχώριση υπάρχει ήδη." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Πρόσθετο πλευρικής μπάρας ιστοσελίδων" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Δώστε ένα URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt>Το <b>%1</b> δεν υπάρχει</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την <b>%1</b> καρτέλα;</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Ορισμός ονόματος" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Κρύψατε το κουμπί ρύθμισης του πίνακα πλοήγησης. Για να το εμφανίσετε πάλι, " -"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά του " -"πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Ρύθμιση πλευρικής μπάρας" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Ορισμός ονόματος..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Ορισμός URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Ορισμός εικονιδίου..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " δευτερόλεπτα" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Άνοιγμα &δεσμού" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Ορισμός &αυτόματης επαναφόρτωσης" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 4c06ec2b89a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1477 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to -# translation of konsole.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-21 12:58+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Μέγεθος: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Μέγεθος: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "Ανα&βολή εργασίας" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "Συ&νέχιση εργασίας" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Διακοπή" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Διακοπή εργασίας" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&Τερματισμός εργασίας" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "Σ&κότωμα εργασίας" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Σήμα χρήστη &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Σήμα χρήστη &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&Αποστολή σήματος" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Γραμμή &καρτελών" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "Απόκρυ&ψη" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&Πάνω" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Γραμμή κύ&λισης" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Αριστερά" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Δεξιά" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "Μ&πιπ" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "&Κουδούνι συστήματος" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "Ειδοποίηση &συστήματος" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Ορατό κουδούνι" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "&Τίποτα" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "Μ&εγέθυνση γραμματοσειράς" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&Σμίκρυνση γραμματοσειράς" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Επι&λογή..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Εγκατάσταση Bitmap..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Κωδικοποίηση" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Πληκτρολόγιο" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "&Σχήμα" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "Μέ&γεθος" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&Μικρό)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Προσαρμογή..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Ιστορικό..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Αποθήκευση ως προκαθορισμένες" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Συμβουλή της ημέρας" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Ορισμός τέλους επιλογής" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Νέα &συνεδρία" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "&Αποσύνδεση συνεδρίας" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "&Μετονομασία συνεδρίας..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Εποπτεία για &δραστηριότητα" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Διακοπή εποπτείας για &δραστηριότητα" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Εποπτεία για σ&ιγή" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Διακοπή εποπτείας για σ&ιγή" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Αποστολή ε&ισόδου σε όλες τις συνεδρίες" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Επιλογή χρώματος Καρ&τέλας..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Αλλαγή στην καρτέλα" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Κλείσιμο συνεδρίας" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "Επιλογές &καρτελών" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&Κείμενο && Εικονίδια" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "Μόνο κεί&μενο" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Μόνο &εικονίδια" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Δυναμική απόκρυψη" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&Αυτόματη αλλαγή μεγέθους καρτελών" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Κάντε κλικ για μια νέα τυπική συνεδρία\n" -"Κάντε κλικ και κρατήστε για το μενού συνεδρίας" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Συνεδρία" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Επικόλληση επιλογής" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "&Καθαρισμός τερματικού" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&Επαναφορά && Καθαρισμός τερματικού" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "Αναζήτησ&η στο Ιστορικό..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Αναζήτηση &προηγούμενου" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "&Αποθήκευση ιστορικού ως..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Καθαρισμός ιστ&ορικού" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Καθαρισμός όλων των Ιστορικώ&ν" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Αποστολή &ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Απόκρυψη της γραμμής &μενού" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Αποθήκευση &προφίλ συνεδρίας..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "&Εκτύπωση οθόνης..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Νέα συνεδρία" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Ενεργοποίηση μενού" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Λίστα συνεδριών" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "&Μετακίνηση συνεδρίας αριστερά" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Μ&ετακίνηση συνεδρίας δεξιά" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη συνεδρία" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη συνεδρία" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Αλλαγή στη συνεδρία %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Εναλλαγή Bidi" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Έχετε ανοικτές συνεδρίες (εκτός της τρέχουσας). Αυτές θα σκοτωθούν αν " -"συνεχίσετε.\n" -"Σίγουρα θέλετε να βγείτε;" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Σίγουρα τερματισμός;" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Η εφαρμογή που εκτελείται στο Konsole, δεν αποκρίνεται στην αίτηση κλεισίματος. " -"Θέλετε να κλείσει το Konsole όπως και να έχει;" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Εφαρμογή δεν αποκρίνεται" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Αποθήκευση προφίλ συνεδρίας" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Δώστε το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το προφίλ:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις γραμματοσειρές bitmap που έρχονται με το " -"Konsole, πρέπει να εγκατασταθούν. Μετά την εγκατάσταση, πρέπει να " -"επανεκκινήσετε το Konsole για να τις χρησιμοποιήσετε. Θέλετε να εγκαταστήσετε " -"τις παρακάτω γραμματοσειρές στο fonts:/Personal;" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Εγκατάσταση γραμματοσειρών Bitmap;" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Εγκατάσταση" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Να μην εγκατασταθούν" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %1 στο fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να φέρετε πίσω το μενού" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει έναν ή περισσότερους συνδυασμούς Ctrl+<key> " -"να χρησιμοποιηθούν ως συντομεύσεις. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα αυτοί οι " -"συνδυασμοί να μην περνούν πια στο κέλυφος εντολών ή στις εφαρμογές που τρέχουν " -"μέσα στο Konsole. Αυτό μπορεί να έχει επιπτώσεις η λειτουργικότητα που έχει " -"αποδοθεί σε αυτούς τους συνδυασμούς πλήκτρων να μην είναι διαθέσιμη.\n" -"\n" -"Ίσως επιθυμείτε να επανεξετάσετε την επιλογή των πλήκτρων και τη χρήση των " -"συνδυασμών Alt+Ctrl+<key> ή Ctrl+Shift+<key> στη θέση τους.\n" -"\n" -"Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε τους παρακάτω συνδυασμούς Ctrl+<key>:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Επιλογή συντομεύσεων" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 No. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Λίστα συνεδριών" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε την τρέχουσα συνεδρία;" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση κλεισίματος" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Νέο " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Νέο κέλυφος στο σελιδοδείκτη" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Κέλυφος στο σελιδοδείκτη" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen στο %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Μετονομασία συνεδρίας" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Όνομα συνεδρίας:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Ρύθμιση ιστορικού" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Ενεργοποίηση" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&Αριθμός γραμμών: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Απεριόριστες" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&Ορίσετε απεριόριστες" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Έφτασα στο τέλος του ιστορικού.\n" -"Συνέχεια από την αρχή;" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Έφτασα στην αρχή του ιστορικού.\n" -"Συνέχεια από το τέλος;" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1' δε βρέθηκε." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Αποθήκευση ιστορικού" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Αυτό δεν είναι ένα τοπικό αρχείο.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα.\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ιστορικού." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "" -"<p>Η τρέχουσα συνεδρίας έχει ήδη μια μεταφορά αρχείου ZModem σε εξέλιξη." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Δε βρέθηκε κατάλληλο λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n" -"<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Ανιχνεύθηκε προσπάθεια μεταφοράς αρχείων ZModem, αλλά δε βρέθηκε κατάλληλο " -"λογισμικό ZModem εγκατεστημένο στο σύστημα.\n" -"<p>Ίσως πρέπει να εγκαταστήσετε το πακέτο 'rzsz' ή 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Ανιχνεύθηκε προσπάθεια μεταφοράς αρχείων ZModem.\n" -"Παρακαλώ καθορίστε το φάκελο που θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο(α):" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Λήψη αρχείου" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Εκκίνηση λήψης αρχείου στον καθορισμένο φάκελο." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Εκτύπωση %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Ρύθμιση μεγέθους" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Αριθμός στηλών:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Αριθμός γραμμών:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Σαν &κανονική έκφραση" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Ιστορικό..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "Απόστασ&η γραμμών" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Αναβόσ&βημα δρομέα" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Εμφάνιση πλ&αισίου" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Απόκρυψη πλ&αισίου" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Συνδετικά λέ&ξεων..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Χρήση των ρυθμίσεων του Konsole" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Κλείσιμο προσομοιωτή τερματικού" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Συνδετικά λέξεων" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Χαρακτήρες εκτός από τα αλφαριθμητικά θεωρούνται μέρος μιας λέξης όταν γίνεται " -"διπλό κλικ:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Ακούει στη συσκευή %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "Τερματικό X για χρήση με το KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Καθορισμός κλάσεως παραθύρου" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Εκκίνηση κελύφους εισόδου (login)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Καθορισμός του τίτλου παραθύρου" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Καθορισμός τύπου τερματικού όπως ορίζεται στη\n" -"μεταβλητή περιβάλλοντος TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Να μην κλείνει το Konsole όταν η εντολή τερματίσει" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Να μην αποθηκεύονται οι γραμμές στο ιστορικό" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Να μην εμφανίζεται η γραμμή μενού" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Να μην εμφανίζεται η γραμμή καρτελών" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Να μην εμφανίζεται το πλαίσιο" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Να μην εμφανίζεται η γραμμή κύλισης" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Μη χρήση XFT (Εξομάλυνση)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Ενεργοποίηση της πειραματικής υποστήριξης για πραγματική διαφάνεια" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Μέγεθος τερματικού σε στήλες x γραμμές" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Μέγεθος τερματικού είναι σταθερό" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Εκκίνηση με δεδομένο τύπο συνεδρίας" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Λίστα διαθέσιμων τύπων συνεδρίας" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Ορισμός του προφίλ πλήκτρων στο όνομα" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Λίστα διαθέσιμων προφίλ πλήκτρων" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Εκκίνηση με δεδομένο προφίλ συνεδρίας" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Λίστα διαθέσιμων προφίλ συνεδρίας" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Ορισμός του σχήματος στο 'name' ή χρήση του 'file'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Λίστα διαθέσιμων σχημάτων" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Ενεργοποίηση εκτεταμένων συναρτήσεων DCOP" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Αλλαγή του καταλόγου εργασίας σε 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Εκτέλεση της 'εντολής' αντί για το κέλυφος" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Ορίσματα για την 'εντολή'" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "διόρθωση σφαλμάτων και βελτιώσεις" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "διόρθωση σφαλμάτων" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Υποστήριξη Solaris και δουλειά στο ιστορικό" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "γρηγορότερη εκκίνηση, διόρθωση σφαλμάτων" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "αξιοπρεπές μαρκάρισμα" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"συμμετοχή\n" -"Γραμμή εργαλείων και ονόματα συνεδριών" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"συμμετοχή\n" -"συνολικές βελτιώσεις" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "διαφάνεια" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"δώρισε τον περισσότερο κώδικα μέσω του kvt\n" -"συνολικές βελτιώσεις" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "βελτιώσεις σχήματος και επιλογής" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Προσαρμογή στο SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Προσαρμογή στο FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Ευχαριστώ πολλούς άλλους.\n" -"Η παραπάνω λίστα δείχνει μόνο όσους κατάφερα να\n" -"καταγράψω από αυτούς που συνεισέφεραν." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ΚΑΙ το -Is ΚΑΙ το -e.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"αναμενόταν --vt_sz <#στήλες>x<#γραμμές> π.χ. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Λειτουργία &φιλική προς τον εκτυπωτή (μαύρο κείμενο, χωρίς φόντο)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Εικονοστοιχείο για το εικονοστοιχείο" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Εκτύπωση &κεφαλίδας" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[χωρίς τίτλο]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Προκαθορισμένο Konsole" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Μαύρο σε Ανοικτό χρώμα" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Μαύρο σε Ανοικτό κίτρινο" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Μαύρο σε Άσπρο" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Μάρμαρο" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Πράσινο σε Μαύρο" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Πράσινο ανοικτό" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Πράσινο ανοικτό με διαφανές MC" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Χαρτί, φωτεινό" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Χαρτί" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Χρώματα Linux" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Διάφανη κονσόλα" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Διάφανη για το MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Διαφανές, Σκούρο φόντο" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Διαφανές, Φωτεινό φόντο" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Άσπρο σε Μαύρο" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Χρώματα XTerm" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Χρώματα συστήματος" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Χρώματα VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "κονσόλα linux" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (ιστορικό)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα ενός PTY (pseudo teletype). Είναι πιθανό να οφείλεται σε " -"εσφαλμένη ρύθμιση των συσκευών PTY. Το Konsole πρέπει να έχει άδεια " -"ανάγνωσης/εγγραφής στις συσκευές PTY." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα κρίσιμο σφάλμα" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Σιγή στη συνεδρία '%1'" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Κουδούνι στη συνεδρία '%1'" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Δραστηριότητα στη συνεδρία '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<Τέλος>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Η συνεδρία '%1' τερμάτισε με κατάσταση %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "Η συνεδρία '%1' τερμάτισε με σήμα %2 και δημιούργησε core dump." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Η συνεδρία '%1' τερμάτισε με σήμα %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Η συνεδρία '%1' τερμάτισε αναπάντεχα." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Πρόοδος ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι κάνοντας δεξί κλικ σε οποιαδήποτε καρτέλα μπορείτε να αλλάξετε το " -"χρώμα του κειμένου της;\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι το χρώμα του κειμένου της καρτέλας μπορεί να αλλάξει με τον κωδικό " -"\\e[28;ΧΡΩΜΑt (ΧΡΩΜΑ: 0-16,777,215);\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι ο κωδικός \\e[8;ΓΡΑΜΜΗ;ΣΤΗΛΗt αλλάζει το μέγεθος του Konsole;\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να ξεκινήσετε μία νέα τυπική συνεδρία πατώντας το κουμπί " -"\"Νέο\" στη γραμμή καρτελών;\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί \"Νέο\" στη γραμμή καρτελών " -"θα εμφανίσει ένα μενού συνεδριών για να επιλέξετε;\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι πατώντας Ctrl+Alt+N θα ξεκινήσει μία νέα τυπική συνεδρία;\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>... ότι μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις συνεδρίες Konsole κρατώντας " -"πατημένο το πλήκτρο Shift και \n" -"πατώντας το Αριστερό ή το Δεξί πλήκτρο; \n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p> ... ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ένα τερματικό που μοιάζει με κέλυφος " -"Linux;\n" -"<p>Κάντε απόκρυψη της μπάρας μενού του Konsole, της μπάρας πλαισίων και της " -"μπάρας κύλισης, \n" -"επιλέξτε τη γραμματοσειρά Linux Font, και το σχήμα χρωμάτων Linux Colors και " -"εφαρμόστε τη λειτουργία πλήρους\n" -"οθόνης. Μπορείτε επίσης να ορίσετε την αυτόματη απόκρυψη και του πίνακα του " -"KDE.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να μετονομάσετε τις συνεδρίες του Konsole με το δεξί " -"πλήκτρο\n" -"του ποντικιού και επιλέγοντας \"Μετονομασία συνεδρίας...\"; Η αλλαγή θα " -"εμφανιστεί στη γραμμή καρτελών\n" -"του Konsole, κάνοντας ευκολότερο να θυμάστε τα περιεχόμενα της συνεδρίας.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να μετονομάσετε μία συνεδρία του Konsole κάνοντας διπλό κλικ " -"στην καρτέλα σας;\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να ενεργοποιήσετε το μενού με τη συντόμευση Ctrl+Alt+M;\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να μετονομάσετε την τρέχουσα συνεδρία Konsole σας με τη " -"συντόμευση Ctrl+Alt+S;\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>... ότι μπορείτε να δημιουργήσετε τους δικούς σας τύπος συνεδρίας " -"χρησιμοποιώντας\n" -"τον επεξεργαστή συνεδρίας ο οποίος μπορεί να βρεθεί κάτω από το \"Ρυθμίσεις->" -"Ρύθμιση Konsole...\";\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... ότι μπορείτε να δημιουργήσετε τα δικά σας σχήματα χρωμάτων " -"χρησιμοποιώντας τον\n" -"επεξεργαστή σχήματος ο οποίος μπορεί να βρεθεί κάτω από το \"Ρυθμίσεις->" -"Ρύθμιση Konsole...\";\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να μετακινήσετε μία συνεδρία κρατώντας πατημένο το μεσαίο " -"κουμπί του ποντικιού πάνω από την καρτέλα;\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p> ... ότι μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των συνεδριών στη μπάρα πλαισίων με " -"το μενού \"Εμφάνιση->Μετακίνηση συνεδρίας αριστερά/δεξιά\" \n" -"ή κρατώντας πατημένα τα πλήκτρα Shift και Ctrl και πατώντας το Αριστερό ή το " -"Δεξί\n" -"πλήκτρο;\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να κυλίσετε το ιστορικό σελίδα σελίδα κρατώντας πατημένο το " -"πλήκτρο Shift\n" -"και πατώντας το πλήκτρα Page Up ή Page Down;\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να κυλίσετε το ιστορικό γραμμή γραμμή κρατώντας πατημένο το " -"πλήκτρο Shift\n" -"και πατώντας το πλήκτρα Πάνω ή Κάτω;\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p> ...ότι μπορείτε να εισάγετε τα περιεχόμενα του πρόχειρου κρατώντας πατημένο " -"το πλήκτρο Shift\n" -"και πατώντας το πλήκτρο Insert;\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... ότι μπορείτε να εισάγετε τα περιεχόμενα της επιλογής X κρατώντας " -"πατημένα τα πλήκτρα \n" -"Shift και Ctrl και πατώντας το πλήκτρο Insert;\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι πατώντας το Ctrl ενώ κάνετε επικόλληση της επιλογής με το μεσαίο " -"κουμπί του ποντικιού\n" -"θα προστεθεί ένας χαρακτήρας Return μετά την επικόλληση;\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να κλείσετε τη βοήθεια μεγέθους τερματικού στο \"Ρυθμίσεις->" -"Ρύθμιση Konsole...\";\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>... ότι πατώντας το Ctrl ενώ επιλέγετε κείμενο, το Konsole θα αγνοήσει τις " -"αλλαγές γραμμών;\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι πατώντας τα Ctrl και Alt πλήκτρα ενώ επιλέγετε κείμενο, το Konsole θα " -"σας επιτρέψει να διαλέξετε στήλες;\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι όταν ένα πρόγραμμα στο τερματικό χρησιμοποιεί το δεξί κλικ μπορείτε " -"να\n" -"συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το αναδυόμενο μενού από το δεξί κλικ πατώντας " -"ταυτόχρονα\n" -"το πλήκτρο Shift;\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι όταν ένα πρόγραμμα στο τερματικό χρησιμοποιεί το αριστερό κλικ " -"μπορείτε να\n" -"συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε την επιλογή κειμένου από το αριστερό κλικ " -"πατώντας ταυτόχρονα\n" -"το πλήκτρο Shift;\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε σαν τίτλο παραθύρου του Konsole τον τρέχοντα " -"κατάλογο;\n" -"Για το Bash, εισάγετε 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' στο αρχείο " -"σας ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να ορίσετε σαν όνομα συνεδρίας του Konsole τον τρέχοντα " -"κατάλογο;\n" -"Για το Bash, εισάγετε 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' στο αρχείο " -"σας ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>... ότι αν επιτρέψετε στο κέλυφος σας να περάσει τον τρέχοντα φάκελο στο " -"Konsole\n" -"με τη μεταβλητή εισόδου, π.χ. για το Bash με το 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' στο αρχείο σας ~/.bashrc, τότε\n" -"το Konsole μπορεί να το κρατήσει, και η διαχείριση συνεδριών να μπορεί να " -"θυμάται τον τρέχοντα κατάλογο εργασίας \n" -"ακόμη και σε μη-Linux συστήματα;\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... ότι με διπλό κλικ θα επιλεγεί μια ολόκληρη λέξη;\n" -"<p> Όταν δεν απελευθερώνεται το πλήκτρο ποντικιού μετά το δεύτερο κλικ " -"μπορείτε\n" -"να επεκτείνετε την επιλογή σας σε επιπλέον λέξεις κινώντας το ποντίκι.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...ότι το τριπλό κλικ θα επιλέξει μια ολόκληρη γραμμή;\n" -"<p> Όταν δεν απελευθερώνεται το πλήκτρο ποντικιού μετά το τρίτο κλικ μπορείτε\n" -"να επεκτείνετε την επιλογή σας σε επιπλέον γραμμές κινώντας το ποντίκι.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>... όταν σύρετε μία URL στο παράθυρο του Konsole θα σας παρουσιαστεί ένα\n" -"μενού δίνοντάς σας επιλογές να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε το ορισμένο αρχείο " -"στον τρέχοντα κατάλογο,\n" -"όπως επίσης και απλά να επικολλήσετε την URL σαν κείμενο.\n" -"<p>Αυτό λειτουργεί με κάθε τύπο URL την οποία υποστηρίζει το KDE.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι ο διάλογος \"Ρυθμίσεις->Ρύθμιση συντομεύσεων ...\" θα σας επιτρέψει " -"να ορίσετε συντομεύσεις πληκτρολογίου για ενέργειες \n" -"που δεν εμφανίζονται στο μενού, όπως η ενεργοποίηση μενού, αλλαγή " -"γραμματοσειράς, και η εμφάνιση και αλλαγή συνεδρίας;\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>...ότι κάνοντας δεξί κλικ πάνω το κουμπί \"Νέο\" στο αριστερό άκρο της " -"μπάρας πλαισίων ή στον άδειο χώρο της μπάρας πλαισίων, εμφανίζεται ένα μενού " -"όπου μπορείτε να ορίσετε αρκετές επιλογές για τα πλαίσια;\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index f51883eb5c0..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Greek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-30 04:42+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Ενεργοποίηση συρσίματος παραθύρων" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Εμφάνιση ονόματος" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Εμφάνιση φόντου" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Τύπος παραθύρου" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Σκέτο" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Κλασική" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Ελα&χιστοποίηση" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Με&γιστοποίηση" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "Σ&την επιφάνεια εργασίας" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Δημιουργία pager αλλά το παράθυρο να παραμείνει κρυφό" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Επισκόπηση επιφάνειας εργασίας" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Αρχικός προγραμματιστής/συντηρητής" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Pager επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "KPager Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις KPager" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 44f2d582dc4..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,580 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to -# translation of kpersonalizer.po to Greek -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Απλό" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Προκαθορισμένο στυλ KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Κλασικό KDE" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Κλασικό στυλ KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Το προηγούμενο προκαθορισμένο στυλ" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Λιακάδα" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Μια πολύ συνηθισμένη επιφάνεια εργασίας" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Στυλ καταγόμενο από τα βορειοδυτικά των ΗΠΑ" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Πλατινένιο" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Το πλατινένιο στυλ" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "χωρίς όνομα" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης επανεκκινείται μόνο του" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Το πρόγραμμα εξατομίκευσης εκτελείται πριν τη συνεδρία του KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Βήμα 1: Εισαγωγή" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Βήμα 2: Το θέλω όπως μου αρέσει..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Βήμα 3: Eyecandy-όμετρο" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Βήμα 4: Σε όλους αρέσουν τα θέματα" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Βήμα 5: Ώρα για κοσκίνισμα" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Εγκατά&λειψη μάγου" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</p>" -"<p>Ο Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας σας βοηθά να ρυθμίσετε την " -"επιφάνεια εργασίας του KDE όπως εσείς θέλετε.</p>" -"<p>Κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε τις " -"ρυθμίσεις σας.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Σίγουρα θέλετε να τερματίσετε το Μάγο ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας;</p>" -"<p>Αν ναι, κάνετε κλικ στο <b>Τερματισμός</b> και όλες οι αλλαγές θα χαθούν." -"<br>Αν όχι, κάνετε κλικ στο <b>Ακύρωση</b> για να επιστρέψετε και να τελειώσετε " -"τις ρυθμίσεις σας.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>απασχολημένος δρομέας</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Προκαθορισμένο KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Μεγιστοποίηση παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Διπλό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>απασχολημένος δρομέας</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Ενεργοποίηση παραθύρου:</b> <i>Κλικ για εστίαση</i>" -"<br><b>Διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου:</b> <i>Τύλιγμα παραθύρου</i>" -"<br><b>Επιλογή με το ποντίκι:</b> <i>Μονό κλικ</i>" -"<br><b>Ειδοποίηση εκκίνησης εφαρμογής:</b> <i>καμία</i>" -"<br><b>Θέμα πληκτρολογίου:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Χαρακτηριστικά" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Εφέ μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους παραθύρου" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Προβολή περιεχομένων κατά τη μετακίνηση/αλλαγή μεγέθους των παραθύρων" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Εικόνα φόντου διαχειριστή αρχείων" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Εικόνα φόντου πίνακα" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Αναδυόμενα εικονίδια πίνακα" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Τονισμός εικονιδίων" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Εφέ κίνησης εικονιδίων Διαχειριστή αρχείων" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Ηχητικό θέμα" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Μεγάλα εικονίδια επιφάνειας εργασίας" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Μεγάλα εικονίδια πίνακα" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Εξομάλυνση γραμματοσειρών" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Προεπισκόπηση εικόνων" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Εικονίδια στα κουμπιά" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Εφέ κίνησης στα πλαίσια συνδυασμών" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Ομαλή εμφάνιση βοηθημάτων" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Προεπισκόπηση αρχείων κειμένου" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Ομαλή εμφάνιση των μενού" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Προεπισκόπηση άλλων αρχείων" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτό το πρόγραμμα εξατομίκευσης θα σας βοηθήσει να κάνετε τη βασική ρύθμιση " -"του KDE σε πέντε γρήγορα και εύκολα βήματα. Μπορείτε να ορίσετε πράγματα όπως " -"τη χώρα σας (για τη μορφή της ημερομηνίας και ώρας, κτλ.), τη γλώσσα, τη " -"συμπεριφορά της επιφάνειας εργασίας και άλλα. </p> \n" -"<p>Είναι δυνατό να αλλάξετε όλες αυτές τις ρυθμίσεις αργότερα χρησιμοποιώντας " -"το Κέντρο Ελέγχου του KDE. Μπορείτε να επιλέξετε να αναβάλλετε την εξατομίκευση " -"κάνοντας κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>. Όσες αλλαγές έχετε κάνει έως τώρα " -"θα αναιρεθούν, εκτός από τη ρύθμιση της χώρας και της γλώσσας. Ωστόσο, οι νέοι " -"χρήστες καλό θα ήταν να χρησιμοποιήσουν αυτή την εύκολη μέθοδο.</p>\n" -"<p>Αν σας αρέσει ήδη η ρύθμιση του KDE σας και θέλετε να τερματίσετε το Μάγο, " -"κάνετε κλικ στο <b>Εγκατάλειψη μάγου</b>, και μετά <b>Τερματισμός</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Καλώς ήλθατε στο KDE %VERSION%</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα σας:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>Το KDE προσφέρει πολλά, οπτικά ευχάριστα, ειδικά εφέ, όπως εξομάλυνση " -"γραμματοσειρών, προεπισκοπήσεις αρχείων στο διαχειριστή αρχείων και εφέ κίνησης " -"στα μενού. Όλα αυτά, όμως, έρχονται με ένα μικρό κόστος στην απόδοση. </P>\n" -"Αν έχετε ένα γρήγορο, νέο επεξεργαστή, ίσως θα θέλατε να τα ενεργοποιήσετε όλα, " -"αλλά για όλους εμάς με πιο αργούς επεξεργαστές, ξεκινώντας με λιγότερα βοηθάει " -"στο να διατηρήσετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο γρήγορη." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Αργός επεξεργαστής\n" -"(λιγότερα εφέ)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Οι αργοί επεξεργαστές έχουν κακή απόδοση με τα εφέ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Γρήγορος επεξεργαστής\n" -"(περισσότερα εφέ)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Οι γρήγοροι επεξεργαστές μπορούν να υποστηρίξουν όλα τα εφέ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Εμφάνιση λεπ&τομερειών >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Επιλέξτε την προτιμώμενη συμπεριφορά συστήματος" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Συμπεριφορά συστήματος</b>" -"<br>\n" -"Το γραφικό περιβάλλον συμπεριφέρεται διαφορετικά στα διάφορα λειτουργικά " -"συστήματα.\n" -"Το KDE σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη συμπεριφορά του ανάλογα με τις ανάγκες " -"σας." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Για τους χρήστες με κινητικά προβλήματα, το KDE προσφέρει χειρονομίες " -"πληκτρολογίου για την ενεργοποίηση ειδικών ρυθμίσεων πληκτρολογίου." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση των χειρονομιών πληκτρολογίου που έχουν σχέση με τη προσβασιμότητα" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Τέλος</h3>\n" -"<p>Αφού κλείσετε αυτόν το διάλογο μπορείτε να επανεκκινήσετε αυτόν το Μάγο " -"επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Μάγος ρυθμίσεων της επιφάνειας εργασίας</b> " -"από το μενού Ρυθμίσεις.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Μπορείτε να βελτιώσετε τις ρυθμίσεις που κάνατε ξεκινώντας το Κέντρο ελέγχου " -"του KDE επιλέγοντας την καταχώρηση <b>Κέντρο ελέγχου</b> από το μενού Κ." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε το Κέντρο ελέγχου του KDE χρησιμοποιώντας το " -"κουμπί παρακάτω." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Φόρτωση του Κέντρου ελέγχου του KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε το πως θα μοιάζει ο υπολογιστή σας επιλέγοντας ένα από τα " -"παρακάτω αντικείμενα." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Καρτέλα 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Πλαίσιο συνδυασμών" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Ομάδα κουμπιών" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Κουμπί επιλογής" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Πλαίσιο επιλογής" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Καρτέλα 2" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 40f8d88fd16..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to -# translation of kprinter.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:39+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Δημιουργία ενός εσωτερικού αντιγράφου των προς εκτύπωση αρχείων" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Εκτυπωτής/προορισμός για την εκτύπωση" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Τίτλος/Όνομα για την εργασία εκτύπωσης" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Αριθμός αντιγράφων" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Επιλογή εκτυπωτή" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Μορφή εξόδου εργασίας (γραφική, κονσόλα, καμία)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Χρήση συστήματος εκτύπωσης (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Επιτρέπεται η εκτύπωση από την STDIN (κανονική είσοδο)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "" -"Να μην εμφανίζεται ο διάλογος εκτύπωσης (να γίνεται απευθείας εκτύπωση)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Αρχεία για φόρτωση" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Ένα εργαλείο εκτύπωσης για το KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Πληροφορία εκτύπωσης" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Προειδοποίηση εκτύπωσης" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Πληροφορία εκτύπωσης" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Προειδοποίηση εκτύπωσης" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Ένα αρχείο ορίστηκε στη γραμμή εντολών. Η εκτύπωση από την STDIN (κανονική " -"είσοδο) θα απενεργοποιηθεί." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιείτε το '--nodialog', πρέπει να ορίζετε τουλάχιστον ένα αρχείο " -"για εκτύπωση, ή να χρησιμοποιείτε τη σημαία '--stdin'." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Ο καθορισμένος εκτυπωτής ή ο προκαθορισμένος εκτυπωτής δε βρέθηκαν." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Η εργασία διακόπηκε." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του διαλόγου εκτύπωσης." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Πολλαπλά αρχεία (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Τίποτα για εκτύπωση." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Η stdin (κανονική είσοδος) είναι κενή, δε στάλθηκε καμία εργασία." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείων" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 3d027640d22..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,297 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to -# translation of krandr.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης, Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο εξυπηρετητής Χ σας δεν υποστηρίζει αλλαγή μεγέθους και περιστροφή της " -"οθόνης. Παρακαλώ αναβαθμίστε τον στην έκδοση 4.3 ή μεγαλύτερη. Χρειάζεστε την " -"επέκταση X Resize And Rotate (RANDR) έκδοση 1.1 ή μεγαλύτερη για να " -"χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Ρυθμίσεις για οθόνη:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Οθόνη %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Η οθόνη της οποίας θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μπορεί να επιλεχθεί " -"χρησιμοποιώντας τη λίστα." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Μέγεθος οθόνης:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Το μέγεθος, γνωστό και ως ανάλυση, της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη " -"λίστα." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Ο ρυθμός ανανέωσης της οθόνης σας μπορεί να επιλεχθεί από τη λίστα." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Προσανατολισμός (μοίρες, αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Οι επιλογές σε αυτό το τμήμα, σας επιτρέπουν να αλλάξετε την περιστροφή της " -"οθόνης σας." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Εφαρμογή των ρυθμίσεων κατά την εκκίνηση του KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη οι ρυθμίσεις μεγέθους και " -"προσανατολισμού θα χρησιμοποιηθούν όταν το KDE ξεκινήσει." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Επιτρέπεται η εφαρμογή του πλαισίου να αλλάξει τις ρυθμίσεις εκκίνησης" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι επιλογές που ορίζονται από την " -"εφαρμογή του πλαισίου συστήματος θα αποθηκευτούν και θα φορτωθούν όταν ξεκινάει " -"το KDE αντί να χρησιμοποιούνται προσωρινά." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους & Περιστροφή οθόνης" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Η απαιτούμενη επέκταση X δεν είναι διαθέσιμη" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Ρύθμιση οθόνης..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Η ρύθμιση της οθόνης έχει αλλάξει" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Μέγεθος οθόνης" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Ρυθμός ανανέωσης" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Ρύθμιση οθόνης" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 δευτερόλεπτο απομένει:\n" -"%n δευτερόλεπτα απομένουν:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Η εφαρμογή εκκινείται αυτόματα κατά την έναρξη της συνεδρίας του KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους και Περιστροφή" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Εφαρμογή πλαισίου συστήματος Αλλαγής μεγέθους και Περιστροφής" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Πολλές διορθώσεις" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγή ρύθμισης οθόνης" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Αποδοχή ρύθμισης" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Επιστροφή στην προηγούμενη ρύθμιση" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Ο προσανατολισμός της οθόνης σας, το μέγεθος και ο ρυθμός ανανέωσης έχουν " -"αλλάξει στις ζητούμενες ρυθμίσεις. Παρακαλώ δηλώστε ότι θέλετε να διατηρήσετε " -"αυτές τις ρυθμίσεις. Σε 15 δευτερόλεπτα η οθόνη θα επανέλθει στις προηγούμενες " -"ρυθμίσεις σας." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Νέα ρύθμιση:\n" -"Ανάλυση: %1 x %2\n" -"Προσανατολισμός: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Νέα ρύθμιση:\n" -"Ανάλυση: %1 x %2\n" -"Προσανατολισμός: %3\n" -"Ρυθμός ανανέωσης: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικός" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Αριστερά (90 μοίρες)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ανάποδα (180 μοίρες)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Δεξιά (270 μοίρες)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Κατοπτρισμός οριζόντια" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Κατοπτρισμός κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Άγνωστος προσανατολισμός" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή 270 μοίρες αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια και κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Κατοπτρισμένο οριζόντια" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "κατοπτρισμένο οριζόντια" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Κατοπτρισμένο κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "κατοπτρισμένο κατακόρυφα" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "άγνωστος προσανατολισμός" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 69950498d9a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:53+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# δημιουργήθηκε από το KDE, %1\n" -"#\n" -"# Αν δε θέλετε το KDE να παρακάμπτει τις ρυθμίσεις σας για το GTK, επιλέξτε\n" -"# Εμφάνιση & Θέματα -> Χρώματα στο Κέντρο ελέγχου και απενεργοποιήστε το " -"πλαίσιο επιλογής\n" -"# \"Εφαρμογή των χρωμάτων σε μη-KDE εφαρμογές\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index d0fd0f35466..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Greek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-20 06:04+0300\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Χρήση <αρχείου> αντί για καθολική ρύθμιση" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Ομάδα για έλεγχο σε αυτή" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Κλειδί για αναζήτηση" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Προκαθορισμένη τιμή" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Τύπος μεταβλητής" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Ανάγνωση καταχωρήσεων KConfig - για χρήση σε σενάρια κελύφους" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index 3e11070624f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to -# translation of krunapplet.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Εκτέλεση εντολής:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Εκτέλεση" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Εκτέλεση >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "" -"Πρέπει πρώτα να εισάγετε μια εντολή για εκτέλεση ή ένα URL για άνοιγμα." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να γίνει αποσύνδεση σωστά.\n" -"Η επικοινωνία με το διαχειριστή συνεδρίας δεν είναι δυνατή. Μπορείτε να " -"δοκιμάσετε έναν εξαναγκασμένο τερματισμό πατώντας ταυτόχρονα τα " -"Ctrl+Alt+Backspace. Σημειώστε ωστόσο ότι σε αυτή την περίπτωση η τρέχουσα " -"συνεδρία σας δε θα αποθηκευτεί." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το όνομα προγράμματος ή η εντολή <b>%1</b>\n" -"ήταν αδύνατο να βρεθεί. Παρακαλώ διορθώστε την εντολή\n" -"ή το URL και ξαναδοκιμάστε</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση του <b>%1</b>.\n" -"Παρακαλώ διορθώστε την εντολή ή το URL και ξαναδοκιμάστε.</qt>" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index dd85eeb652c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to -# translation of kscreensaver.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:13+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης Κενή οθόνη" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Χρήση: %1 [-setup] [ορίσματα]\n" -"Ξεκινά μια τυχαία προστασία οθόνης.\n" -"Οποιαδήποτε ορίσματα (εκτός του -setup) δίνονται στο πρόγραμμα προστασίας " -"οθόνης." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Ξεκινά μια τυχαία προστασίας οθόνης του KDE" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ρύθμιση προστασίας οθόνης" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Εκτέλεση στο καθορισμένο XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Εκτέλεση στο ριζικό XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Ρύθμιση τυχαίας προστασίας οθόνης" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Ρύθμιση τυχαίας προστασίας οθόνης" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Χρήση προγραμμάτων προστασίας οθόνης OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Χρήση προγραμμάτων προστασίας οθόνης που τροποποιούν την οθόνη" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 6e67ea3b6cf..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:39+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Ο αξιόπιστος διαχειριστής συνεδρίας KDE που μιλά το πρότυπο X11R6 \n" -"πρωτόκολλο διαχείρισης συνεδρίας (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Επαναφέρει την αποθηκευμένη σύνοδο χρήστη αν είναι διαθέσιμη" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Ξεκινά το 'wm' αν δε συμμετέχει κανένας άλλος διαχειριστής \n" -"παραθύρων στη σύνοδο. Το προκαθορισμένο είναι 'twin'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Να επιτρέπονται και απομακρυσμένες συνδέσεις" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας του KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Η αποσύνδεση ακυρώθηκε από το χρήστη '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Τέλος συνεδρίας για \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Τέλος συνεδρίας" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Κλείσιμο υπολογιστή" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (τρέχουσα)" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 6bf17c02670..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to -# translation of ksplash.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-15 11:31+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Εκτέλεση του KSplash σε λειτουργία MANAGED" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία δοκιμής" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Να μη διαχωριστεί στο περιθώριο" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Επικάλυψη θέματος" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Να μη γίνει προσπάθεια εκκίνησης του εξυπηρετητή DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Αριθμός βημάτων" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Αρχική οθόνη του KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 οι προγραμματιστές του KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Συγγραφέας και συντηρητής" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Εγκατάσταση επικοινωνιών μεταξύ διεργασιών" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Αρχικοποίηση υπηρεσιών συστήματος" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Αρχικοποίηση περιφερειακών" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Φόρτωση του διαχειριστή παραθύρων" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Φόρτωση της επιφάνειας εργασίας" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Φόρτωση του πίνακα" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Αποκατάσταση συνεδρίας" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "Το KDE είναι στις διαταγές σας" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 5b987eb4c7f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,134 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to -# translation of ksplashthemes.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:16+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Δοκιμή" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Διαγραφή του φακέλου %1 και των περιεχομένων του;" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης του θέματος '%1'" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Αδύνατη η φόρτωση του θέματος)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Όνομα:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Περιγραφή:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Έκδοση:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Συγγραφέας:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Ιστοσελίδα:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Αυτό το θέμα απαιτεί το πρόσθετο %1 το οποίο δεν είναι εγκατεστημένο." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρύθμισης του θέματος." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Αρχεία θεμάτων KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Προσθήκη θέματος" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "Εγκαταστάτης &θεμάτων" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Διαχειριστής θεμάτων αρχικής οθόνης του KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 οι προγραμματιστές του KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας του KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Συγγραφείς του Διαχειριστή θεμάτων του KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Αρχικός κώδικας εγκαταστάτη" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<h1>Διαχειριστής θεμάτων αρχικής οθόνης </h1> Εγκαταστήστε και προβάλετε θέματα " -"αρχικής οθόνης." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 13af0905694..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to -# translation of kstart.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 19:37+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Εντολή για εκτέλεση" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Μία κανονική έκφραση που ταιριάζει με τον τίτλο του παραθύρου" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Μια γραμματοσειρά που ταιριάζει με την κλάση του παραθύρου (ιδιότητα WM_CLASS)\n" -"Η κλάση παραθύρου μπορεί να βρεθεί εκτελώντας\n" -"το 'xprop | grep WM_CLASS' και κάνοντας κλικ σε ένα παράθυρο\n" -"(χρησιμοποιήστε είτε και τα δύο μέρη χωρισμένα με ένα κενό ή μόνο το δεξί " -"μέρος).\n" -"Σημείωση: Αν δεν ορίσετε ένα τίτλο ή μία κλάση παραθύρου,\n" -"τότε θα ληφθεί το πρώτο παράθυρο που θα εμφανιστεί\n" -"παραλείποντας και τις δύο επιλογές. ΔΕ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ!" - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας όπου θα εμφανιστεί το παράθυρο" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Το παράθυρο να εμφανιστεί στην επιφάνεια εργασίας που ήταν ενεργή\n" -"κατά την εκκίνηση της εφαρμογής" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Να φαίνεται το παράθυρο σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Εικονιδιοποίηση του παραθύρου" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου κατακόρυφα" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση του παραθύρου οριζόντια" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου σε πλήρη οθόνη" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Ο τύπος του παραθύρου: Κανονικό, Επιφάνεια εργασίας, Dock, Εργαλείο,\n" -"Μενού, Διάλογος, TopMenu ή Προσπέραση" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Μεταπήδηση στο παράθυρο ακόμα και αν ξεκινήσει \n" -"σε μια άλλη επιφάνεια εργασίας" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Προσπάθεια διατήρησης παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Προσπάθεια διατήρησης παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Το παράθυρο δεν αποκτά καταχώρηση στη γραμμή εργασιών" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Το παράθυρο αυτό δεν εμφανίζει καταχώρηση στον επιλογέα σελίδας" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Το παράθυρο στέλνεται στο πλαίσιο συστήματος του Kicker" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Εργαλείο για την εκτέλεση εφαρμογών με ειδικές ιδιότητες παραθύρου \n" -"όπως εικονιδιοποιημένο, μεγιστοποιημένο, μια συγκεκριμένη επιφάνεια εργασίας, " -"με κάποια συγκεκριμένη διακόσμηση\n" -"κ.ο.κ." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκε κάποια εντολή" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 92baa7a313f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Greek -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-28 09:08+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Τονισμός χειριστηρίων γραμμής κύλισης" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Εφέ κίνησης γραμμών προόδου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index b4ae27c5d46..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1739 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to -# translation of ksysguard.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν περιέχει έγκυρη XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δεν περιέχει έναν έγκυρο φύλλο εργασίας, που θα έπρεπε να περιέχει " -"ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Το αρχείο %1 έχει μη έγκυρο μέγεθος φύλλου εργασίας." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει μια έγκυρη περιγραφή απεικόνισης." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με '%1'." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Επιλέξτε τύπο απεικόνισης" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Παράσταση &σήματος" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Πολύμετρο" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Ραβδόγραμμα" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Καταγραφέας &αισθητήρων" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Μήνυμα από %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χρονιστή" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Χρήση διαστήματος ενημέρωσης του φύλλου εργασίας" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Όλες οι απεικονίσεις του φύλλου ενημερώνονται με τον εδώ καθοριζόμενο ρυθμό." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Σύνδεση με κόμβο" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Κόμβος:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Δώστε το όνομα του κόμβου όπου θέλετε να συνδεθείτε." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Τύπος σύνδεσης" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το ασφαλές κέλυφος για να συνδεθείτε στον " -"απομακρυσμένο κόμβο." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το απομακρυσμένο κέλυφος για να συνδεθείτε " -"στον απομακρυσμένο κόμβο." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Δαίμονας" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να συνδεθείτε σε έναν δαίμονα ksysguard που εκτελείται " -"στον υπολογιστή που θέλετε να συνδεθείτε, και περιμένει αιτήσεις πελάτη." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιηθεί η εντολή που δώσατε παρακάτω για την " -"εκκίνηση του ksysguardd στον απομακρυσμένο υπολογιστή." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Εισάγετε τον αριθμό θύρας στην οποία ένας δαίμονας ksysguard περιμένει για " -"συνδέσεις." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "π.χ. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Δώστε την εντολή που τρέχει το ksysguardd στον κόμβο που θέλετε να εποπτεύσετε." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "π.χ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις στυλ" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Στυλ εμφάνισης" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Πρώτο χρώμα προσκηνίου:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Δεύτερο χρώμα προσκηνίου:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Χρώμα συναγερμού:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Χρώματα αισθητήρων" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Αλλαγή χρώματος..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Χρώμα %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Φορτίο επεξεργαστή" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Άεργο φορτίο" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Φορτίο συστήματος" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Φορτίο Nice" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Φορτίο χρήστη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Φυσική μνήμη" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Μνήμη swap" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Cached μνήμη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Buffered μνήμη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Μνήμη εφαρμογών" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Ελεύθερη μνήμη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Μέτρηση διεργασιών" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Ελεγκτής διεργασιών" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Διαμεταγωγή δίσκου" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Φορτίο" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Συνολικές προσβάσεις" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Προσβάσεις ανάγνωσης" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Προσβάσεις εγγραφής" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Ανάγνωση δεδομένων" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Εγγραφή δεδομένων" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Σελίδες μέσα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Σελίδες έξω" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Αλλαγές περιεχομένου" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Προσωπεία" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Δέκτης" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Πομπός" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Συμπιεσμένα πακέτα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Αποτυχημένα πακέτα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Σφάλματα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO υπερχειλίσεις" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Σφάλματα πλαισίου" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Πολλαπλοί αποδέκτες" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Πακέτα" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Μεταγωγέας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Συγκρούσεις" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Υποδοχές" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Συνολικός αριθμός" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ενέργειας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Θερμική ζώνη" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Θερμοκρασία" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ανεμιστηράκι" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Μπαταρία" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Φόρτιση μπαταρίας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Χρήση μπαταρίας" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Χρόνος που απομένει" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Διακοπές" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Μέσο φορτίο (1 λεπτό)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Μέσο φορτίο (5 λεπτά)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Μέσο φορτίο (15 λεπτά)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Συχνότητα ρολογιού" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Αισθητήρες υλικού" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Χρήση κατατμήσεων" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Ελεύθερος χώρος" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Επεξεργαστής%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Δίσκος%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ανεμιστηράκι%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Θερμοκρασία%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/δ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "λεπτό" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Ακέραια τιμή" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Η σύνδεση με το %1 έχει χαθεί." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Η σύνδεση στο %1 δεν επετράπη" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Ο κόμβος %1 δε βρέθηκε" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Τέλος χρονικού ορίου στον κόμβο %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Αποτυχία δικτύου στον κόμβο %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Αυτός είναι ο χώρος εργασίας σας. Περιλαμβάνει τα φύλλα εργασίας σας. Πρέπει να " -"δημιουργήσετε ένα νέο φύλλο (Μενού Αρχείο->Νέο) πριν να σύρετε αισθητήρες εδώ." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Πίνακας διεργασιών" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Φύλλο %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Το φύλλο εργασίας '%1' περιέχει μη αποθηκευμένα δεδομένα\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε το φύλλο εργασίας;" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Αρχεία αισθητήρα" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Επιλογή φύλλου εργασίας για φόρτωση" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Δεν έχετε κάποιο φύλλο εργασίας που θα μπορούσε να αποθηκευτεί." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος φύλλου εργασίας ως" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Δεν υπάρχουν φύλλα εργασίας που να μπορούν να διαγραφούν." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Φύλακα Συστήματος" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Αριθμός απεικονίσεων:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Λόγος μεγέθους:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "τρέχει" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "κοιμάται" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "κοιμάται στο δίσκο" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "ζόμπι" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "σταματημένη" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "αλλαγή σελίδας μνήμης" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "άεργη" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Αφαίρεση στήλης" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Προσθήκη στήλης" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Βοήθεια για τη στήλη" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Απόκρυψη στήλης" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Εμφάνιση στήλης" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών παιδιά" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών παιδιά" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Αποστολή σήματος" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Renice διεργασίας..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στην επιλεχθείσα διεργασία;\n" -"Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στις %n επιλεχθείσες διεργασίες;" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Αποστολή" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών ραβδογράμματος" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Εύρος" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο της απεικόνισης." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Εύρος προβολής" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Ελάχιστη τιμή:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Δώστε εδώ τη ελάχιστη τιμή για την προβολή. Αν και οι δύο τιμές είναι 0 " -"ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Μέγιστη τιμή:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Δώστε εδώ τη μέγιστη τιμή για την προβολή. Αν και οι δύο τιμές είναι 0 " -"ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Συναγερμοί" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Συναγερμός για ελάχιστη τιμή" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού ελάχιστης τιμής." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Ελάχιστο όριο:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Συναγερμός για μέγιστη τιμή" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού μέγιστης τιμής." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Μέγιστο όριο:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Χρώμα κανονικής μπάρας:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Χρώμα εκτός ορίων:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Αυτό καθορίζει το μέγεθος της γραμματοσειράς που τυπώνει την επικεφαλίδα κάτω " -"από τις μπάρες. Οι μπάρες αυτόματα συμπιέζονται αν το κείμενο γίνει πολύ " -"μεγάλο, έτσι προτείνεται να χρησιμοποιηθεί ένα μικρό μέγεθος γραμματοσειράς " -"εδώ." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Αισθητήρες" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Κόμβος" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Αισθητήρας" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Μονάδα" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε την ετικέτα." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε τον αισθητήρα." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Επικεφαλίδα στο Ραβδόγραμμα" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Δώστε νέα ετικέτα:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις παράστασης σήματος" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Στυλ σχεδιασμού γραφήματος" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Βασικά πολύγωνα" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Αυθεντικό - απλή γραμμή για κάθε σημείο δεδομένων" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Κλίμακες" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Κατακόρυφη κλίμακα" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύρους" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν θέλετε το εύρος εμφάνισης να προσαρμόζεται " -"δυναμικά στο εύρος των τιμών που εμφανίζονται, αν δεν την ενεργοποιήσετε, " -"πρέπει να ορίσετε το εύρος τιμών στα παρακάτω πεδία." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel ανά χρονική περίοδο" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Κατακόρυφες γραμμές" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθούν οι κατακόρυφες γραμμές αν η απεικόνιση " -"είναι αρκετά μεγάλη." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Απόσταση:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Δώστε εδώ την απόσταση μεταξύ δύο κατακόρυφων γραμμών." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Κύλιση κατακόρυφων γραμμών" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Οριζόντιες γραμμές" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθούν οι οριζόντιες γραμμές αν η απεικόνιση " -"είναι αρκετά μεγάλη." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Μέτρημα:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Δώστε εδώ το πλήθος των οριζόντιων γραμμών." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Ετικέτες" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε οι οριζόντιες γραμμές να " -"πλαισιωθούν με τις τιμές που συμβολίζουν." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Ανώτατη μπάρα" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό για ενεργοποίηση της μπάρας τίτλου. Αυτό πιθανώς να είναι χρήσιμο " -"μόνο για εμφάνιση μικροεφαρμογών. Η μπάρα είναι μόνο ορατή αν η απεικόνιση " -"είναι ικανοποιητικά μεγάλη." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Οριζόντιες γραμμές:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Φόντο:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Καθορισμός χρώματος..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε το χρώμα του αισθητήρα στο διάγραμμα." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Καταγραφέας αισθητήρων" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Εκκίνηση &φρουρού συστήματος" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Αφαίρεση απεικόνισης" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Ορισμός διαστήματος ενημέρωσης..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Συνέχιση ενημέρωσης" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Παύση ενημέρωσης" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Αυτή είναι μια απεικόνιση αισθητήρα. Για παραμετροποίηση του αισθητήρα κάντε " -"κλικ και κρατήστε το δεξί κουμπί του ποντικιού είτε πάνω στο κάδρο είτε στο " -"πλαίσιο απεικόνισης και επιλέξτε τις <i>Ιδιότητες</i> " -"από το αναδυόμενο μενού. Επιλέξτε <i>Αφαίρεση</i> για τη διαγραφή της " -"απεικόνισης από το φύλλο. </p>%1 </qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Καταγραφή" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Διάστημα χρονιστή" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Όνομα αισθητήρα" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Όνομα κόμβου" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Αρχείο καταγραφής" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Αφαίρεση αισθητήρα" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Επεξεργασία αισθητήρα..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Διακ&οπή καταγραφής" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Εκκίνηση καταγραφής" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέτρου" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής λίστας" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Renice διεργασίας" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Πρόκειται να αλλάξετε την προτεραιότητα προγραμματισμού της \n" -"διεργασίας %1. Προσέξτε ότι μόνο ο υπερχρήστης (root)\n" -"μπορεί να κατεβάσει το επίπεδο nice μιας διεργασίας. Κατώτερος αριθμός\n" -"σημαίνει και μεγαλύτερη προτεραιότητα.\n" -"\n" -"Παρακαλώ εισάγετε το επιθυμητό επίπεδο nice:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφέα αισθητήρων" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Αφήστε εδώ τον αισθητήρα" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Αυτός είναι ένας άδειος χώρος στο φύλλο. Σύρετε έναν αισθητήρα από τον " -"Εξερευνητή Αισθητήρων και αφήστε τον εδώ. Μία απεικόνιση αισθητήρα θα " -"εμφανιστεί που θα σας επιτρέψει να επιβλέπετε τις τιμές του αισθητήρα σε βάθος " -"χρόνου." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Χρήστης%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Σύστημα%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "ΜέγεθοςVm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Είσοδος" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Όλες οι διεργασίες" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Διεργασίες συστήματος" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Διεργασίες χρήστη" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Δικές μου διεργασίες" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Δέντρο" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ανανέ&ωση" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Σκότωμα" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Εκτελούμενες διεργασίες" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια διεργασία." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Θέλετε να σκοτώσετε την επιλεχθείσα διεργασία;\n" -"Θέλετε να σκοτώσετε τις %n επιλεχθείσες διεργασίες;" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Σκότωμα διεργασίας" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Σκότωμα" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Μην ξαναρωτήσεις" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σκοτώματος της διεργασίας %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το σκότωμα της διεργασίας %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Η διεργασία %1 έχει ήδη εξαφανιστεί." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Μη έγκυρο σήμα." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια renice της διεργασίας %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το renice της διεργασίας %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Μη έγκυρο όρισμα." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Ενεργοποίηση συναγερμού" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Ε&νεργοποίηση συναγερμού" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Προβολή μονάδας" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό για να φαίνεται η μονάδα στον τίτλο της απεικόνισης." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Κανονικό χρώμα ψηφίου:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Χρώμα ψηφίου συναγερμού:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Χρώμα πλέγματος:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αρχείου καταγραφής" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Αλλαγ&ή" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Επεξεργαστής" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Μνήμη" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Ιδιότητες φύλλου εργασίας" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Γραμμές:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Στήλες:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Δώστε το πλήθος των γραμμών που έπρεπε να έχει το φύλλο." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Δώστε το πλήθος των στηλών που θα έπρεπε να έχει το φύλλο." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο του φύλλου εργασίας." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Κινούμενες ράβδοι" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Η μικροεφαρμογή KSysGuard δεν υποστηρίζει την εμφάνιση αισθητήρων αυτού του " -"τύπου. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο αισθητήρα." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δεν περιέχει μια έγκυρη καταχώρηση μικροεφαρμογής, που θα έπρεπε " -"να περιέχει ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Σύρετε αισθητήρες από τον Φρουρό συστήματος KDE σε αυτό το κελί." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Περιηγητής αισθητήρων" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Τύπος αισθητήρα" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια κελιά ενός φύλλου εργασίας ή στην μικροεφαρμογή " -"του πίνακα." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Ο εξερευνητής αισθητήρων εμφανίζει τους συνδεδεμένους υπολογιστές και τους " -"αισθητήρες που αυτοί προσφέρουν. Κάντε κλικ και σύρετε αισθητήρες σε περιοχές " -"μέσα σε ένα φύλλο εργασίας ή στον πίνακα μικροεφαρμογών. Μερικές απεικονίσεις " -"αισθητήρων μπορούν να εμφανίσουν τιμές από πολλαπλούς αισθητήρες. Απλά σύρετε " -"επιπλέον αισθητήρες στην απεικόνιση για να τους προσθέσετε σε αυτήν." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια πεδία σε ένα φύλλο εργασίας." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Φρουρός συστήματος KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Φρουρός συστήματος KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 διεργασίες" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Μνήμη: 88888888888 kB χρησιμοποιούνται, 88888888888 kB ελεύθερα" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB χρησιμοποιούνται, 888888888 kB ελεύθερα" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Νέο φύλλο εργασίας..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Εισαγωγή φύλλου εργασίας..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Ε&ισαγωγή προσφάτου φύλλου εργασίας" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Αφαί&ρεση φύλλου εργασίας" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Εξαγωγή φύλλου εργασίας..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Σύνδεση με κόμβο..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Αποσύνδεση κόμβου" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Ιδιότητες &φύλλου εργασίας" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Φόρτωση τυπικών φύλλων" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Ρύθμιση &στυλ..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε τα προκαθορισμένα φύλλα εργασίας;" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Επαναφορά όλων των φύλλων εργασίας" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 διεργασία\n" -"%n διεργασίες" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Μνήμη: %1 %2 χρησιμοποιούνται, %3 %4 ελεύθερα" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος swap" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 χρησιμοποιούνται, %3 %4 ελεύθερα" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Εμφάνιση μόνο της λίστας διεργασιών του τοπικού κόμβου" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Προαιρετικά φύλλα εργασίας για φόρτωση" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Οι προγραμματιστές του KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Υποστήριξη Solaris\n" -"Τμήματα προέρχονται (μετά από άδεια) από το άρθρωμα, για το sunos5,\n" -"της εφαρμογής του William LeFebvre's \"top\"." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 460b72e6bec..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to -# translation of ksystemtrayapplet.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:22+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Ρύθμιση πλαισίου συστήματος" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Ορατά εικονίδια:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Κρυμμένα εικονίδια:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Ρύθμιση πλαισίου συστήματος..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 2d9a5b944ee..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to -# translation of ksystraycmd.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Καμία έκφραση ταιριάσματος παραθύρου '%1' και καμία εντολή δεν ορίστηκε.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: Το KShellProcess δεν μπορεί να βρει ένα κέλυφος." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "Κρύ&ψιμο" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "Επανα&φορά" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Εντολή για εκτέλεση" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Μια κανονική έκφραση που ταιριάζει στον τίτλο παραθύρου.\n" -"Αν δεν ορίσετε μία, τότε το πρώτο παράθυρο\n" -"που θα εμφανιστεί θα επιλεγεί. Δε συνίσταται!" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Το id του παραθύρου στόχου.\n" -"Ορίζει id που θα χρησιμοποιηθεί. Αν ξεκινά με 0x\n" -"εκλαμβάνεται ότι είναι σε δεκαεξαδική μορφή." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Κρύψιμο του παραθύρου στο πλαίσιο κατά την εκκίνηση" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Αναμονή μέχρι να δοθεί η εντολή να εμφανιστεί το παράθυρο πριν\n" -"την εκτέλεση της εντολής" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Ορίζει την αρχική υπόδειξη για το εικονίδιο πλαισίου" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Διατήρηση του εικονιδίου πλαισίου ακόμη και αν υπάρξει έξοδος του πελάτη. Αυτή\n" -"η επιλογή δεν έχει καμία επίδραση εκτός αν έχει οριστεί το startonshow." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Να μη χρησιμοποιηθεί το εικονίδιο ksystraycmd αλλά το εικονίδιο του πλαισίου " -"συστήματος\n" -"(θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή --icon για να καθορίσει το " -"εικονίδιο του ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Προσπάθεια διατήρησης παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Κλείσιμο του πελάτη όταν υπάρχει εντολή για απόκρυψη του παραθύρου\n" -"Δεν έχει καμία επίδραση εκτός αν έχει οριστεί το startonshow και υπονοεί " -"keeprunning." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "" -"Επιτρέπει σε οποιαδήποτε εφαρμογή να τοποθετηθεί στο πλαίσιο συστήματος" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Καμία εντολή ή παράθυρο δεν ορίστηκε" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index f354e7f2709..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Greek -# translation of kthememanager.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-29 00:21+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Νέο θέμα" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Διαχειριστής θεμάτων του KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρωμα διαχειρίζεται την εγκατάσταση, απεγκατάσταση και δημιουργία " -"οπτικών θεμάτων του KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Αρχεία θεμάτων" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Επιλογή αρχείου θέματος" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το θέμα <b>%1</b>;" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Αφαίρεση θέματος" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Το Theme" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Το θέμα %1υπάρχει ήδη." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Το θέμα σας δημιουργήθηκε με επιτυχία στο %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Το θέμα δημιουργήθηκε" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του θέματός σας." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Το θέμα δε δημιουργήθηκε" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Αυτό το θέμα δεν περιέχει προεπισκόπηση." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Συγγραφέας: %1<br>Email: %2<br>Έκδοση: %3<br>Προσωπική σελίδα: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Επιλέξτε το οπτικό σας θέμα του KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Λήψη νέων θεμάτων..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Μετάβαση στον ιστότοπο θεμάτων του KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "Αφαί&ρεση θέματος" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Δημιουργία &νέου θέματος..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Εγκατάσταση νέου θέματος..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Ρύθμιση του θέματός σας:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Ρύθμιση του φόντου της επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Ρύθμιση των χρωμάτων" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Ρύθμιση του στυλ των γραφικών συστατικών" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Ρύθμιση του θέματος εικονιδίων" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Ρύθμιση του θέματος γραμματοσειράς" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Προφύλαξη οθόνης" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Ρύθμιση της προφύλαξης οθόνης" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Όνομα &θέματος:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Συγγραφέας:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Email:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Προσωπική σελίδα:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "Έ&κδοση:" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 57f8878eb0c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1973 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to -# translation of ktip.po to Greek -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Χρήσιμες συμβουλές" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Χρήσιμες συμβουλές" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Υπάρχουν πολλές πληροφορίες για το KDE στην\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">ιστοσελίδα του KDE</A>. Υπάρχουν\n" -"επίσης χρήσιμες τοποθεσίες για βασικές εφαρμογές, όπως \n" -"τον <A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" -"το <A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> και\n" -"το <A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, ή για σημαντικά\n" -"εργαλεία του KDE όπως\n" -"το <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και έξω από το KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Το KDE είναι μεταφρασμένο σε πολλές γλώσσες. Μπορείτε να αλλάξετε τη\n" -"χώρα και τη γλώσσα με το Κέντρο ελέγχου στο \"Τοπικές ρυθμίσεις & " -"Προσιτότητα\"\n" -"->.\"Χώρα/Περιοχή & Γλώσσα\".\n" -"</p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις μεταφράσεις του KDE και τους " -"μεταφραστές, ανατρέξτε στο <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Από τον Andrea Rizzi</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να ελαχιστοποιήσετε όλα τα παράθυρα της τρέχουσας επιφάνειας\n" -"εργασίας ταυτόχρονα, και έτσι να φτάσετε στην ίδια την επιφάνεια εργασίας,\n" -"κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο εικονίδιο του πίνακα.</p>\n" -"<p>Αν δεν έχετε αυτή τη στιγμή το εικονίδιο εκεί, μπορείτε να το προσθέσετε " -"κάνοντας\n" -"δεξί κλικ στον πίνακα, και επιλέγοντας το Προσθήκη στον πίνακα-> " -"Ειδικό κουμπί -> Πρόσβαση επιφάνειας εργασίας.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"\t</center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν θέλετε προσωρινά περισσότερο χώρο στην οθόνη σας, μπορείτε να\n" -"<strong>\"διπλώσετε\" τον πίνακα</strong> κάνοντας κλικ σε ένα από τα\n" -"βελάκια στα άκρα του. Εναλλακτικά, ενεργοποιήστε την αυτόματη απόκρυψη " -"αλλάζοντας τις ρυθμίσεις στο\n" -"Κέντρο ελέγχου (Επιφάνεια εργασίας->Πίνακες, στην καρτέλα Απόκρυψης).\n" -"</p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον Kicker, τον πίνακα του KDE, " -"ανατρέξτε στο <a\n" -" href=\"help:/kicker\">Το εγχειρίδιο του Kicker</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Το πρόγραμμα Klipper, που προεπιλεγμένα ξεκινά και βρίσκεται στο \n" -"πλαίσιο εικονιδίων συστήματος στο δεξί άκρο του πίνακα, διατηρεί ένα \n" -"πλήθος επιλογών κειμένου. Αυτές οι επιλογές μπορούν να ζητηθούν ή ακόμα \n" -"(στη περίπτωση URLs, για παράδειγμα) να εκτελεστούν.</p>" -"<br>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον Kicker, τον πίνακα του KDE, " -"ανατρέξτε στο <a href=\"help:/klipper\">Το εγχειρίδιο του Klipper</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Η λίστα παραθύρων, που είναι προσβάσιμη μέσω ενός εικονιδίου του πίνακα,\n" -"παρέχει μια γρήγορη εποπτεία όλων των παραθύρων σε όλες τις εικονικές\n" -"επιφάνειες εργασίας.Εναλλακτικά πιέστε το Alt+F5 για την εμφάνιση της λίστας " -"παραθύρων.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Η ετικέτα <b>\"Τοποθεσία\"</b> στον Konqueror μπορεί να συρθεί.</p>\n" -"<p>Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να δημιουργήσετε συντομεύσεις (π.χ. στην " -"επιφάνεια εργασίας ή στον πίνακα)\n" -"σύροντάς την εκεί με το ποντίκι. Μπορείτε επίσης να την αφήσετε στην Κονσόλα\n" -"ή σε κάποιο πεδίο για να \"τυπωθεί\" αυτόματα το URL εκεί πέρα (όπως άλλωστε\n" -"μπορείτε να κάνετε με αρχεία και δεσμούς που εμφανίζονται στον Konqueror).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Για γρήγορη πρόσβαση στο Διαχειριστή KDEPrint πληκτρολογήστε\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Που να πληκτρολογήσω;\"</em>,\n" -" θα ρωτήσετε. Πληκτρολογήστε το...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...είτε στο <i>πεδίο διεύθυνσης</i> του Konqueror,</li>\n" -" " -"<li>...ή στο διάλογο <i>Εκτέλεση εντολής</i>,\n" -" που ανοίγει πατώντας <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Συνεισφορά από τον Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Το διπλό κλικ στη γραμμή τίτλου ενός παραθύρου το \"σκιάζει\", που σημαίνει\n" -"πως μόνο η γραμμή τίτλου μένει ορατή. Δεύτερο διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου\n" -"θα ξανακάνει ορατό το παράθυρο." -"<br>\n" -"Φυσικά το Κέντρο ελέγχου σας επιτρέπει να αλλάξετε αυτή τη συμπεριφορά. </p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μεθόδους χειρισμού των παραθύρων στο " -"KDE, ανατρέξτε στο\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Το εγχειρίδιο χρήστη του KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να εναλλάσσεστε μεταξύ των παραθύρων μιας εικονικής επιφάνειας\n" -"εργασίας, κρατώντας πατημένο το Alt key και πατώντας Tab ή Shift-Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Το εγχειρίδιο χρήστη του KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να ορίσετε <b>Συντομεύσεις πληκτρολογίου</b> " -"για τις αγαπημένες σας εφαρμογές στον \n" -"επεξεργαστή μενού KDE (K-menu->Ρυθμίσεις->Επεξεργαστής μενού). Επιλέξτε την " -"εφαρμογή \n" -"(π.χ. Konsole), έπειτα κάντε κλικ στην εικόνα δίπλα από το \"Τρέχον πλήκτρο " -"συντόμευσης:\"\n" -".Πιέστε το συνδυασμό που επιθυμείτε (π.χ. \"Ctrl+Alt+K\").\n" -"<p>Αυτό είναι μόνο! Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε εφαρμογές Konsole με το " -"Ctrl+Alt+K.</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών επιφανειών εργασίας ρυθμίζοντας " -"τον \"Αριθμό\n" -"επιφανειών εργασίας\" στο Κέντρο ελέγχου (Επιφάνεια εργασίας->" -"Πολλαπλές επιφάνειες εργασίας).\n" -"</p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των εικονικών επιφανειών " -"εργασίας, ανατρέξτε στο <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">\n" -"Εγχειρίδιο χρήσης του KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το έργο KDE ξεκίνησε τον Οκτώβριο του 1996 και είχε την πρώτη του\n" -"έκδοση, 1.0, στις 12 Ιουλίου του 1998.</p>\n" -"<p>Μπορείτε να <em>υποστηρίξετε το έργο KDE</em> με δουλειά (προγραμματισμός, " -"σχεδίαση, τεκμηρίωση, διόρθωση λαθών, μετάφραση, κτλ.)\n" -"και με δωρεές χρημάτων ή υλικού. Επικοινωνήστε με το\n" -" <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a> " -"αν ενδιαφέρεστε. ή με το <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> " -"αν θέλετε να υποστηρίξετε το έργο με κάποιο άλλο τρόπο.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>Το KDE προσφέρει κάποιες συντομεύσεις για την αλλαγή του μεγέθους ενός " -"παραθύρου:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>Μεγέθυνση ενός παραθύρου</th>\t" -"<th>Κάντε κλικ στο κουμπί μεγέθυνση</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...Πλήρης οθόνη</td>\t\t" -"<td>...με το αριστερό κουμπί του ποντικιού</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...Μόνο κατακόρυφα</td>\t" -"<td>...με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...Μόνο οριζόντια</td>\t" -"<td>...με το δεξί κουμπί του ποντικιού</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να ενημερώνεστε για τις νέες εξελίξεις στο KDE με συχνές\n" -" επισκέψεις στην ιστοσελίδα <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Εκτύπωση KDE (I)</strong></p>\n" -"<p>Το <strong>kprinter</strong>, το νέο εργαλείο του KDE για εκτύπωση\n" -"υποστηρίζει διάφορα υποσυστήματα εκτύπωσης. Τα υποσυστήματα αυτά διαφέρουν\n" -"αρκετά στα χαρακτηριστικά τους.</p>\n" -"<p>Μεταξύ των υποστηριζόμενων συστημάτων είναι τα:\n" -"<ul>\n" -"<li>Το CUPS, Το νέο κοινό σύστημα εκτύπωσης UNIX.</li>\n" -"<li>Το LPR/LPD, το παραδοσιακό σύστημα εκτύπωσης του BSD.</li>\n" -"<li>Το RLPR (χωρίς απαίτηση επεξεργασίας του \"printcap\" η δικαιωμάτων root " -"για\n" -"τη χρήση δικτυακών εκτυπωτών).</li>\n" -"<li>Την εκτύπωση μέσω ενός εξωτερικού προγράμματος (γενικευμένο).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Εκτύπωση KDE (II)</strong></p>\n" -"<p>Όλα τα υποσυστήματα δεν προσφέρουν τα ίδια χαρακτηριστικά\n" -"στη λειτουργία της εκτύπωσης KDE.</p>\n" -"<p>Η <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Ομάδα εκτύπωσης KDE</A>\n" -"προτείνει την εγκατάσταση του <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-βασισμένου</strong></A>\n" -"προγράμματος σαν υποσύστημα εκτύπωσης.</p>\n" -"<p> Το CUPS προσφέρει ευκολία χρήσης, δυνατά χαρακτηριστικά, και ευρεία\n" -"υποστήριξη εκτυπωτών καθώς και ένα μοντέρνο σχεδιασμό (βασισμένο στο IPP, το " -"\"Πρωτόκολλο\n" -"Εκτύπωσης Internet\"). Η χρηστικότητά του είναι αυξημένη τόσο για τους " -"οικιακούς\n" -"χρήστες όσο και για μεγάλα εταιρικά δίκτυα.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Το KDE βασίζεται σε καλοσχεδιασμένα θεμέλια C++. Η C++ είναι μια γλώσσα\n" -"προγραμματισμού που ταιριάζει σε εφαρμογές επιφανειών εργασίας. Το\n" -"KDE object model επεκτείνει σημαντικά τη δύναμη της C++. Δείτε το\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"για λεπτομέρειες.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Konqueror για να <strong>δείτε αρχειοθήκες\n" -"tar</strong>, ακόμα και συμπιεσμένες. Μπορείτε να εξάγετε αρχεία, απλά\n" -"σύροντάς τα κάπου αλλού, π.χ. σε κάποιο άλλο παράθυρο Konqueror ή στην\n" -"επιφάνεια εργασίας.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να εναλλάσσετε μεταξύ των εικονικών επιφανειών εργασίας κρατώντας το " -"πλήκτρο Ctrl και\n" -"πατώντας το Tab ή το Shift+Tab.</p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των εικονικών επιφανειών " -"εργασίας, ανατρέξτε στο <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">\n" -"Εγχειρίδιο χρήσης του KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να εκκινήσετε το <strong>kprinter</strong> σαν αυτόνομο πρόγραμμα\n" -"από οποιοδήποτε x τερματικό (xterm,Konsole), ή με το διάλογο \"Εκτέλεση " -"Εντολής\"(που εκκινεί\n" -"πατώντας <i>Alt+F2</i>). Έπειτα επιλέξτε το αρχείο προς εκτύπωση. Μπορείτε να " -"εκτυπώσετε\n" -"όσα αντικείμενα διαφορετικού τύπου θέλετε, ταυτόχρονα.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να αλλάξετε στο <strong>kprinter</strong> σε\n" -"άλλο υποσύστημα εκτύπωσης \"κατά την εκτέλεση\" (και δε χρειάζεται να είστε " -"root γι αυτό.)\n" -"</p>\n" -"<p>Οι χρήστες φορητών που συχνά αλλάζουν σε διαφορετικά περιβάλλοντα θα βρουν " -"το\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> ένα χρήσιμο πρόσθετο στο CUPS\n" -"(ή οποιοδήποτε άλλο υποσύστημα εκτύπωσης προτιμούν).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Το σύστημα βοήθειας του KDE μπορεί να προβάλει όχι μόνο τη, βασισμένη σε\n" -"HTML, δική του βοήθεια αλλά επίσης σελίδες info και man.</P>\n" -"<p>Για περισσότερους τρόπους εύρεσης βοήθειας, δείτε τον <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">Οδηγό χρήστη του KDE\n" -"</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>Κάνοντας κλικ με το δεξί κουμπί του ποντικιού στα εικονίδια και\n" -"τις μικροεφαρμογές του πίνακα, εμφανίζεται ένα αναδυόμενο μενού που σας " -"επιτρέπει να τα\n" -"μετακινήσετε ή να διαγράψετε, ή και να προσθέσετε άλλα.</P>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προσαρμογή του Kicker, τον " -"πίνακα του KDE, δείτε το\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Εγχειρίδιο του Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Αν μια γραμμή εργαλείων δεν είναι αρκετά μεγάλη για να εμφανίσει όλα τα\n" -"κουμπιά της, κάντε κλικ στο βελάκι του δεξιού της άκρου για να δείτε τα\n" -"υπόλοιπα κουμπιά.</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Θέλετε αναλυτικές πληροφορίες για την εκτύπωση KDE;" -"<br> </p>\n" -"<p> Πληκτρολογήστε <strong>help:/tdeprint/</strong> σε πεδίο διεύθυνσης του " -"Konqueror\n" -"και κάντε το\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Εγχειρίδιο Εκτύπωσης KDE</a>\n" -"να εμφανιστεί.</p> " -"<p>Αυτό, καθώς και επιπλέον υλικό (όπως \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ/ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ</a>, διάφορα\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Μαθήματα</a>,\n" -"ένα τμήμα \"Βοήθειες και Λύσεις\" και τη\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"λίστα ταχυδρομείου εκτύπωσης του kde</a>)\n" -" είναι διαθέσιμα στο\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Μπορείτε χωρίς προβλήματα να τρέχετε μη KDE εφαρμογές στην επιφάνεια\n" -"εργασίας KDE. Μπορείτε ακόμα και να τις ενσωματώσετε στο σύστημα των μενού.\n" -"Το πρόγραμμα του KDE \"KAppfinder\" θα αναζητήσει για γνωστά προγράμματα με\n" -"σκοπό αυτή την ενσωμάτωση.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να μετακινήσετε γρήγορα τον πίνακα σε μια άλλη άκρη\n" -"της οθόνης \"πιάνοντάς\" τον με το αριστερό κουμπί του ποντικιού και\n" -"μετακινώντας τον εκεί που θέλετε.</p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προσαρμογή του Kicker, τον " -"πίνακα του KDE, δείτε το\n" -"<a href=\"help:/kicker\">Εγχειρίδιο του Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν θέλετε να σκοτώσετε την ώρα σας, το KDE έρχεται με μια εκτεταμένη\n" -"συλλογή παιχνιδιών.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε <strong>να αλλάξετε γρήγορα την εικόνα φόντου</strong>\n" -"της επιφάνειας εργασίας σύροντας μια εικόνα από ένα παράθυρο του Konqueror\n" -"και αφήνοντάς την στο φόντο της επιφάνειας εργασίας.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα φόντου της επιφάνειας εργασίας, σύροντας\n" -"ένα χρώμα από οποιονδήποτε ανοικτό επιλογέα χρωμάτων στο φόντο της\n" -"επιφάνειας εργασίας.</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ένας γρήγορος τρόπος να βάλετε την αγαπημένη σας εφαρμογή στον πίνακα,\n" -"είναι να κάνετε δεξί κλικ στον πίνακα (Μενού πίνακα) και να επιλέξετε Προσθήκη " -"στον πίνακα->Εφαρμογής->οτιδήποτε.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες μικροεφαρμογές στον πίνακά σας επιλέγοντας\n" -"Μενού πίνακα/Προσθήκη/Μικροεφαρμογή από το μενού K.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να προσθέσετε μια μικρή γραμμή εντολών στον πίνακά σας, επιλέγοντας\n" -"το Μενού πίνακα->Προσθήκη στον πίνακα->Μικροεφαρμογή->" -"Εκτέλεση εντολών από το K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες για άλλες διαθέσιμες μικροεφαρμογές για τον " -"πίνακα του KDE,\n" -"ρίξτε μια ματιά στο <a href=\"help:/kicker\">Εγχειρίδιο του Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Θέλετε να δείτε την τοπική ώρα των φίλων σας ή \n" -"των επαγγελματικών συνεταίρων σας <b>σε όλο τον κόσμο</b>;</p>\n" -"<p>Απλά πατήστε με το μεσαίο κουμπί του ποντικού στο <b>ρολόι</b>.</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το <b>ρολόι</b> μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να εμφανίζει την ώρα\n" -"σε <b>απλή</b>, <b>ψηφιακή</b>, <b>αναλογική</b> ή <b>ασαφής</b>\n" -"μορφή.</p>\n" -"<p>Δείτε το <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Εγχειρίδιο του Kicker\n" -"</a> για περισσότερες πληροφορίες.</p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν ξέρετε το όνομά του, μπορείτε <strong>να εκτελέσετε οποιοδήποτε\n" -"πρόγραμμα</strong> πατώντας <strong>Alt-F2</strong> και δίνοντας το όνομα του " -"προγράμματος στη γραμμή εντολών που θα εμφανιστεί." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να <strong>δείτε οποιοδήποτε URL</strong> πατώντας\n" -"<strong>Alt-F2</strong> και δίνοντας το URL στη γραμμή εντολών\n" -"που θα εμφανιστεί.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Αν χρησιμοποιείτε τον Konqueror και θέλετε να πληκτρολογήσετε μια άλλη \n" -"τοποθεσία στο πεδίο κάτω από τη μπάρα εργαλείων, μπορείτε να καθαρίσετε \n" -"γρήγορα ολόκληρο το πεδίο χρησιμοποιώντας το μαύρο κουμπί με τον άσπρο σταυρό \n" -"στα αριστερά της \"Τοποθεσίας\" και έπειτα ξεκινήστε την πληκτρολόγηση.</p>\n" -" " -"<p>Μπορείτε επίσης να πατήσετε Ctrl+L για τον καθαρισμό της τοποθεσίας και την " -"τοποθέτηση του δρομέα εκεί.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να δείτε μια <strong>σελίδα man</strong> εισάγοντας μια\n" -"δίεση (#) και το όνομα της σελίδας man οπουδήποτε μπορείτε να\n" -"εισάγετε ένα URL όπως στη γραμμή διευθύνσεων του περιηγητή ιστοσελίδων\n" -"ή στη γραμμή εντολών που εμφανίζεται με <strong>Alt-F2</strong>.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να δείτε μια <strong>σελίδα info</strong> εισάγοντας μια διπλή\n" -"δίεση (##) και το όνομα της σελίδας info οπουδήποτε μπορείτε να\n" -"εισάγετε ένα URL όπως στη γραμμή διευθύνσεων του περιηγητή ιστοσελίδων\n" -"ή στη γραμμή εντολών που εμφανίζεται με <strong>Alt-F2</strong>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν δεν έχετε πρόσβαση στη γραμμή τίτλου, μπορείτε ακόμη να\n" -"<strong>μετακινήσετε ένα παράθυρο</strong> στην οθόνη κρατώντας\n" -"πατημένο το πλήκτρο Alt, κάνοντας κλικ οπουδήποτε πάνω στο παράθυρο\n" -"και \"σέρνοντάς\" το με το ποντίκι.</p>" -"<br>\n" -"Φυσικά μπορείτε να αλλάξετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του Κέντρου ελέγχου.\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> Θέλετε την ισχύ εκτύπωσης του KDE σε μη-KDE εφαρμογές; </p>\n" -"<p> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <strong>'kprinter'</strong> " -"σαν \"εντολή εκτύπωσης\".\n" -"Λειτουργεί με τα Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, κάθε GNOME εφαρμογή και πολλές άλλες...</p>\n" -"<p>Δείτε το <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"για περισσότερες οδηγίες...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να <strong>αλλάξετε το μέγεθος ενός παραθύρου</strong>\n" -"στην οθόνη κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Alt, κάνοντας δεξί κλικ\n" -"οπουδήποτε πάνω στο παράθυρο και μετακινώντας το ποντίκι.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ο πελάτης mail (KMail) του KDE προσφέρει πλήρη <strong>PGP/GnuPG\n" -" ενσωμάτωση</strong>\n" -"για την κρυπτογράφηση και την υπογραφή των μηνυμάτων αλληλογραφίας σας.</p>\n" -"<p>Δείτε το <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Εγχειρίδιο του KMail</a> για\n" -"οδηγίες σχετικά με τη ρύθμιση της κρυπτογράφησης.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να αναζητήσετε προγραμματιστές του KDE παντού στον κόσμο,\n" -"π.χ., στη Γερμανία, Σουηδία, Γαλλία, Καναδά, ΗΠΑ, Αυστραλία, Ναμίμπια,\n" -"Αργεντινή, ακόμα και στη Νορβηγία!</p>\n" -"<p>\n" -"Για να δείτε που μπορούν να βρεθούν προγραμματιστές του KDE, ρίξτε μια ματιά " -"στο <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Η αναπαραγωγή CD του KDE, το KsCD, μπορεί να προσπελάσει τη βάση δεδομένων για " -"CD,\n" -"freedb στο διαδίκτυο, για να σας δώσει πληροφορίες τίτλου/κομματιού.\n" -"</p>\n" -"<p>Πλήρεις λεπτομέρειες για τις λειτουργίες του KsCD είναι διαθέσιμες στο <a\n" -"href=\"help:/kscd\">Εγχειρίδιο του KsCD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Πολύς κόσμος ανοίγει πολλά τερματικά παράθυρα απλά για την εκτέλεση <em>" -"μιας και μόνο</em>\n" -"εντολής.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Χρησιμοποιήστε το <strong>Alt+F2</strong> για εκκίνηση προγραμμάτων (Alt+F2 " -"\"kword\") ή\n" -"<li> κάντε χρήση συνεδριών Konsole (\"Νέο\" στη γραμμή εργαλείων) Αν θέλετε " -"έξοδο κειμένου.\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του τίτλου παραθύρου κάνοντας κλικ στο τίτλο " -"παραθύρου του\n" -"δείγματος χρωμάτων στο άρθρωμα <em>Εμφάνιση και Θέματα</em> " -"μέσα στο Κέντρο Ελέγχου.\n" -"</p>\n" -"<p>Αυτό ισχύει και για κάθε άλλο διαθέσιμο χρώμα.</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Εκτύπωση από γραμμή εντολών (I)</strong></p>\n" -"<p> Θέλετε να εκτυπώσετε από τη γραμμή εντολών, χωρίς να χάσετε τη δύναμη " -"εκτύπωσης του KDE;</p>\n" -"<p> Πληκτρολογήστε <strong>'kprinter'</strong>. Αναδύεται ο διάλογος\n" -"KDE Εκτύπωσης. Επιλέξτε εκτυπωτή, ρυθμίσεις εκτύπωσης και\n" -"αρχεία προς εκτύπωση (βεβαίως!! μπορείτε να επιλέξετε <em>διαφορετικά</em>\n" -"αρχεία <em>διαφορετικού</em> τύπου για <em>μία</em> εργασία εκτύπωσης...). </p>" -"\n" -"<p>Αυτό λειτουργεί από τη Konsole, ή οποιοδήποτε x-Τερματικό, ή \"Εκτέλεση " -"Εντολής\"\n" -"(καλείται πατώντας <em>Alt+F2</em>)</p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Γραμμή Εντολών Εκτύπωσης (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"Μπορείτε να ορίσετε αρχεία προς εκτύπωση και/ή να επιλέξετε εκτυπωτή από τη " -"γραμμή εντολών:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" Αυτό εκτυπώνει 3 διαφορετικά αρχεία (από διαφορετικούς φακέλους) στον εκτυπωτή " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Η διαφορά μεταξύ των στυλ του διαχειριστή παραθύρων και των παλιών θεμάτων " -"είναι\n" -"ότι τα πρώτα μπορούν να αποδώσουν ρυθμίσεις χρωμάτων από τον Πίνακα Ελέγχου " -"ακόμα \n" -"και για τον τίτλο παραθύρου και μπορούν να ενσωματώσουν διαφορετικά " -"χαρακτηριστικά.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Το K στο KDE δε σημαίνει απολύτως τίποτα. Είναι απλά το γράμμα του\n" -"λατινικού αλφαβήτου πριν το L που σημαίνει Linux. Επιλέχθηκε επειδή το\n" -"KDE τρέχει σε πολλά συστήματα Unix (και τέλεια στο FreeBSD).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Αν θέλετε να μάθετε πότε σχεδιάζεται <b>η νέα έκδοση</b> του KDE ,\n" -"αναζητήστε το πρόγραμμα κυκλοφοριών στο <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" -". Αν βρείτε μόνο\n" -"παλιά προγράμματα κυκλοφορίας, πιθανώς θα ακολουθήσουν κάποιες εντατικές " -"εβδομάδες/μήνες \n" -"έντονου προγραμματισμού πριν την επόμενη κυκλοφορία.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Κάτω από το <em>\"B II\"</em> θέμα διακόσμησης παραθύρων, οι μπάρες τίτλων\n" -"αυτόματα κινούνται έτσι ώστε να παραμένουν ορατές κάθε στιγμή! Μπορείτε\n" -"να επεξεργαστείτε τη διακόσμηση της μπάρας τίτλου κάνοντας δεξί κλικ στη μπάρα " -"τίτλου και\n" -"επιλέγοντας \"Ρύθμιση συμπεριφοράς παραθύρων...\".</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Αν δεν επιθυμείτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αυτόματης συμπλήρωσης, (π.χ. " -"στον Konqueror), μπορείτε\n" -"να κάνετε δεξί κλικ στο γραφικό συστατικό Επεξεργασία και να επιλέξετε μια " -"διαφορετική λειτουργία, π.χ.\n" -"αυτόματη ή χειροκίνητη συμπλήρωση. Η χειροκίνητη συμπλήρωση λέξεων λειτουργεί " -"παρόμοια με τη\n" -"συμπλήρωση σε ένα κέλυφος UNIX. Χρησιμοποιήστε το Ctrl+E για να το καλέσετε.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>Αν θέλετε ακόμη έναν πίνακα, για να οργανώσετε τις μικροεφαρμογές σας και τα " -"κουμπιά σας\n" -"έχοντας διαθέσιμο περισσότερο χώρο, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα για να καλέσετε " -"το μενού πίνακα\n" -"και επιλέξτε \"Προσθήκη στον πίνακα->Πίνακας->Πίνακας\".</p>" -"<p>\n" -"(Μπορείτε έπειτα να τοποθετήσετε οτιδήποτε στο νέο πίνακα, να μεταβάλετε το " -"μέγεθός του και\n" -"ούτω καθεξής.)</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Αν θέλετε να συνεισφέρετε τη δικιά σας \"συμβουλή της ημέρας\",\n" -"παρακαλώ στείλτε την στο <a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">" -"kde-doc-english@kde.org</a>\n" -"και ευχαρίστως θα την ενσωματώσουμε στην επόμενη έκδοση.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν σύρετε ένα αρχείο από τον Konqueror ή από την επιφάνεια εργασίας στο " -"Konsole, θα\n" -"έχετε την επιλογή ανάμεσα στην επικόλληση της URL ή στην είσοδο στον " -"συγκεκριμένο φάκελο.</p>\n" -"<p>\n" -"Επιλέξτε αυτό που θέλετε, έτσι ώστε να αποφύγετε να γράφετε ολόκληρη τη " -"διαδρομή\n" -"στο παράθυρο τερματικού.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Gerard Delafond</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να κρύψετε συσκευές μίξης στο KMix κάνοντας κλικ στο \"Απόκρυψη\" στο\n" -"μενού που εμφανίζεται όταν κάνετε δεξί κλικ\n" -"σε κάποιο από τα συστατικά ελέγχου έντασης.\n" -"</p>\n" -"<p>Ρίξτε μια ματιά στο <a href=\"help:/kmix\">Εγχειρίδιο του KMix</a> " -"για περισσότερες\n" -"συμβουλές και λύσεις για το KMix.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Stefan Schimanski</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να προσθέσετε τις δικές σας \"Συντομεύσεις ιστού\" στον Konqueror " -"επιλέγοντας\n" -"Ρυθμίσεις->Ρύθμιση Konqueror->Συντομεύσεις ιστού. Κάντε κλικ στο \"Νέο...\" και " -"\n" -"συμπληρώστε τα πεδία.\n" -"</p>\n" -"<p>Για περισσότερες οδηγίες, και λεπτομέρειες σχετικά με προχωρημένα " -"χαρακτηριστικά\n" -"διαθέσιμα για τις συντομεύσεις ιστού, δείτε το <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Εγχειρίδιο του Konqueror</a>" -".</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Michael Lachmann και του Thomas Diehl</em>" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Κάθε χρήστης UNIX έχει τον ονομαζόμενο φάκελο Σπίτι στον οποίο\n" -"αποθηκεύονται τα αρχεία του καθώς και τα αρχεία ρυθμίσεών του. Αν δουλεύετε\n" -"σε ένα παράθυρο Konsole, μπορείτε εύκολα να μεταφερθείτε στο φάκελο σπίτι\n" -"δίνοντας την εντολή <b>cd</b> χωρίς παραμέτρους.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν αναρωτιέστε γιατί υπάρχουν τόσα λίγα (ή και καθόλου) αρχεία που τα \n" -"ονόματά τους τελειώνουν σε <code>.exe</code> ή <code>.bat</code> " -"στα συστήματα UNIX\n" -"Αυτό συμβαίνει γιατί τα ονόματα αρχείων στο UNIX δε χρειάζονται επεκτάσεις\n" -"Τα εκτελέσιμα αρχεία στο KDE παρουσιάζονται με ένα εικονίδιο γρανάζι\n" -"στον Konqueror. Στο παράθυρο Konsole, συχνά χρωματίζονται κόκκινα\n" -"(ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν θέλετε να κάνετε την επιφάνεια εργασίας σας πιο ενδιαφέρουσα, μπορείτε\n" -"να αναζητήσετε πολλά θέματα, διακοσμήσεις παραθύρων και άλλα στο <a " -"href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Από τον Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μεσαίο κουμπί του ποντικιού για την επικόλληση\n" -"κειμένου; Δοκιμάστε να επιλέξετε κάποιο κείμενο με το αριστερό κουμπί του " -"ποντικιού και\n" -"κάντε κλικ κάπου αλλού με το μεσαίο πλήκτρο. Το επιλεγμένο κείμενο θα \n" -"επικολληθεί στη νέα θέση. Αυτό λειτουργεί ακόμα και μεταξύ διαφορετικών " -"εφαρμογών.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Θέλετε να εκτυπώσετε χρησιμοποιώντας το\"Σύρετε και Αφήστε\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Σύρετε ένα αρχείο και αφήστε το στο πλαίσιο \"Αρχεία\" ενός ανοιγμένου\n" -"<strong>kprinter</strong> διαλόγου. </p>\n" -"<p>Έπειτα συνεχίστε κανονικά: επιλέξτε εκτυπωτή, επιλογές εργασίας, κτλ.\n" -"και κάντε κλικ στο κουμπί \"Εκτύπωση\".\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Αν θέλετε να υπολογίσετε μια απόσταση πάνω στην οθόνη, το πρόγραμμα\n" -"<em>kruler</em> μπορεί να αποδειχθεί μεγάλη βοήθεια.</p>\n" -"<p>\n" -"Επιπλέον, αν θέλετε να κοιτάξετε προσεκτικά στο χάρακα για να μπορέσετε να " -"μετρήσετε\n" -"ακόμη και εικονοστοιχεία, το <em>kmag</em> μπορεί να φανεί χρήσιμο. (Δεν είναι " -"μέρος της βάσης της KDE\n" -"εγκατάστασης αλλά πρέπει να εγκατασταθεί χωριστά. Υπάρχει περίπτωση να " -"βρίσκεται\n" -"ήδη διαθέσιμο στη διανομή σας.) Το <em>kmag</em> λειτουργεί\n" -"όπως και το <em>xmag</em>, με τη διαφορά ότι η μεγέθυνση είναι δυναμική.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ο ήχος στο KDE διευθύνεται από τον εξυπηρετητή <b>artsd</b>. Μπορείτε να\n" -"ρυθμίσετε τον εξυπηρετητή ήχου από το Κέντρο Ελέγχου επιλέγοντας\n" -"Ήχος & Πολυμέσα->Εξυπηρετητής ήχου.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να αντιστοιχίσετε ήχους, αναδυόμενα παράθυρα και άλλα με συμβάντα στο " -"KDE. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί\n" -"από το Κέντρο Ελέγχου επιλέγοντας Ήχος & Πολυμέσα->" -"Υπενθυμίσεις Συστήματος.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Οι περισσότερες μη-KDE εφαρμογές που δε γνωρίζουν την ύπαρξη του εξυπηρετητή " -"ήχου μπορούν\n" -"να εκτελεστούν χρησιμοποιώντας την εντολή <b>artsdsp</b>" -". Όταν εκτελεστεί η εφαρμογή, όλες οι\n" -"προσβάσεις στη συσκευή ήχου θα ανακατευθυνθούν στον εξυπηρετητή ήχου <b>" -"artsd</b>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Η μορφή της εντολής είναι:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>εφαρμογή</em> <em>παράμετροι</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Προσφορά του Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <b>Shift</b> ενώ κινείτε ένα αντικείμενο (κουμπί\n" -"ή μικροεφαρμογή) στον Πίνακα, το αντικείμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " -"κάνει χώρο\n" -"ανάμεσα σε άλλα αντικείμενα.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Οι υπηρέτες kio του KDE δε δουλεύουν αυτομάτως στον Konqueror: μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε δικτυακές\n" -"URLs σε οποιαδήποτε εφαρμογή KDE. Για παράδειγμα, μπορείτε να εισάγετε μια URL " -"όπως η\n" -"ftp://www.server.com/myfile στο διάλογο ανοίγματος αρχείου του Kate, και αυτό\n" -"θα ανοίξει το αρχείο και θα αποθηκεύσει τις αλλαγές στον εξυπηρετητή FTP μόλις " -"\n" -"κάνετε κλικ στην αποθήκευση.'\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Konqueror για την πρόσβαση των αρχείων σας σε " -"οποιονδήποτε εξυπηρετητή με πρόσβαση\n" -"ssh σε αυτόν. Απλά εισάγετε fish://<em>όνομα χρήστη</em>@<em>εξυπηρετητής</em> " -"στη γραμμή\n" -"τοποθεσίας του Konqueror.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Όλες οι εφαρμογές του KDE υποστηρίζουν το fish:// URL - δοκιμάστε να εισάγετε " -"μια \n" -"στο διάλογο ανοίγματος του Kate, για παράδειγμα\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"To KMail, o πελάτης ταχυδρομείου του KDE, έχει ενσωματωμένη υποστήριξη για " -"αρκετές γνωστές\n" -"εφαρμογές φιλτραρίσματος spam. Για να ρυθμίσετε αυτόματο φιλτράρισμα spam στο " -"KMail,\n" -"ρυθμίστε το αγαπημένο σας φίλτρο spam ανάλογα με τις προτιμήσεις σας, έπειτα " -"πηγαίνετε στο \n" -"Εργαλεία->Μάγος αντί-spam στο KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Εγχειρίδιο του KMail\n" -"στο κεφάλαιο του μάγου αντί-Spam</a>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να μεταφέρετε ένα παράθυρο κάτω από τα άλλα παράθυρα κάνοντας μεσαίο " -"κλικ στη γραμμή τίτλου του.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Οι εφαρμογές KDE προσφέρουν μια σύντομη βοήθεια \"Τί είναι αυτό;\" για πολλά\n" -"χαρακτηριστικά. Απλά κάντε κλικ στο ερωτηματικό στη γραμμή τίτλου και \n" -"έπειτα κάντε κλικ στο αντικείμενο για το οποίο θέλετε βοήθεια. (Σε μερικά " -"θέματα, το σύμβολο\n" -"του κουμπιού είναι ένα \"i\" στη θέση του ερωτηματικού).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Το KDE υποστηρίζει πολλές διαφορετικές λειτουργίες εστίασης παραθύρων: Ρίξτε " -"μια ματιά στο \n" -"Κέντρο ελέγχου, κάτω από την Επιφάνεια εργασίας->Συμπεριφορά παραθύρων. Για " -"παράδειγμα, αν \n" -"χρησιμοποιείτε το ποντίκι αρκετά, μπορεί να προτιμήσετε την επιλογή \"Η εστίαση " -"ακολουθεί το ποντίκι\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"O Konqueror μπορεί να κυλίσει σελίδες ιστού συνεχώς πάνω ή κάτω: απλά πιέστε\n" -"τα Shift+Πάνω βέλος ή Shift+Κάτω βέλος. Πιέστε ξανά το συνδυασμό για\n" -"την αύξηση της ταχύτητας, ή κάποιο άλλο πλήκτρο για το σταμάτημα της κύλισης.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υπηρέτη του Konqueror help:/ για γρήγορη " -"και εύκολη\n" -"πρόσβαση στο εγχειρίδιο μιας εφαρμογής πληκτρολογώντας <b>help:/</b>" -", ακολουθούμενο \n" -"από το όνομα της εφαρμογής, στη γραμμή τοποθεσίας. Έτσι, για παράδειγμα\n" -"για την προβολή του εγχειριδίου του kwrite απλά πληκτρολογήστε help:/kwrite.</p> " -"\n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Χάρη στο <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">έργο KSVG\n" -"</a>, το KDE τώρα έχει πλήρη υποστήριξη για τους τύπους αρχείων Κλιμακωτών " -"Διανυσματικών Γραφικών\n" -"(SVG). Μπορείτε να προβάλετε τέτοιες εικόνες στον Konqueror και ακόμη\n" -"να ορίσετε μια εικόνα SVG ως το φόντο της επιφάνειας εργασίας σας.</p>\n" -"<p>Υπάρχει ένα πλήθος από <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG ταπετσαρίες</a> για το φόντο της επιφάνειας εργασίας σας διαθέσιμες " -"στο <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το χαρακτηριστικό συντομεύσεων ιστού του Konqueror σας επιτρέπει να " -"αναζητήσετε άμεσα\n" -"σε μια μηχανή αναζήτησης χωρίς να επισκεφθείτε την τοποθεσία ιστού\n" -"πρώτα. Για παράδειγμα, εισάγοντας <b>gg:konqueror</b> " -"στη γραμμή τοποθεσίας και\n" -"πατώντας το Enter θα αναζητήσετε στο Google αντικείμενα σχετικά με τον " -"Konqueror.</p>\n" -"<p>Για να δείτε άλλες συντομεύσεις ιστού που είναι διαθέσιμες, και για να " -"φτιάξετε δικές σας\n" -"από τον Konqueror απλά επιλέξτε Ρυθμίσεις->Ρύθμιση Konqueror... το οποίο θα " -"ανοίξει\n" -"το διάλογο ρυθμίσεων, και έπειτα κάντε κλικ στο εικονίδιο συντομεύσεων " -"ιστού.</p>\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το KDE πάντα αναζητά τη βελτίωση της προσιτότητας, και με την έναρξη\n" -"του KTTS (KDE Κείμενο-σε-Φωνή) έχετε τη δυνατότητα να μετατρέψετε \n" -"κείμενα σε φωνή. </p>\n" -"<p>Το KTTS βελτιώνεται συνεχώς, και αυτήν τη στιγμή προσφέρει υποστήριξη για \n" -"την υπαγόρευση ολόκληρου ή ενός τμήματος απλού αρχείου κειμένου (όπως " -"προβάλλεται στο Kate), HTML\n" -"σελίδες στον Konqueror, κείμενο από το πρόχειρο του KDE, όπως επίσης \n" -"ειδοποιήσεις του KDE (KNotify).</p>\n" -"<p>Για να εκκινήσετε το σύστημα KTTS, μπορείτε είτε να επιλέξετε το KTTS από το " -"μενού του KDE\n" -", ή να πατήσετε Alt+F2 για την εκτέλεση μιας εντολής και έπειτα να " -"πληκτρολογήσετε <b>kttsmgr</b>. Για \n" -"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το KTTS, δείτε το <a href=\"help:/kttsd\" " -"title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">Εγχειρίδιο του KTTSD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Παρόλο που το KDE είναι ένα πολύ σταθερό περιβάλλον, τα προγράμματα\n" -"μπορεί κάποιες φορές να κολλήσουν ή να τερματίσουν, κυρίως αν εκτελείτε " -"δοκιμαστικές\n" -"εκδόσεις ενός προγράμματος, ή ένα πρόγραμμα που έχει φτιαχτεί από τρίτους. \n" -"Σε αυτή την περίπτωση, μπορείτε να τερματίσετε το πρόγραμμα αν χρειάζεται.</p>\n" -"<p>Πατώντας <b>Ctrl+Alt+Esc</b> θα εμφανιστεί ο δρομέας νεκροκεφαλή\n" -"και μόλις κάνετε με αυτό κλικ σε ένα παράθυρο το πρόγραμμα αυτόματα θα " -"τερματιστεί.\n" -"Σημειώστε ωστόσο, ότι αυτός δεν είναι καθαρός τρόπος για το κλείσιμο του " -"προγράμματος \n" -"γιατί μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων καθώς και να αφήσει ανοικτές τυχόν " -"συνεργαζόμενες. Αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ως τελευταία λύση.</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το KMail είναι ο πελάτης ταχυδρομείου του KDE, αλλά γνωρίζατε ότι μπορείτε\n" -"να τον ενσωματώσετε μαζί με άλλα προγράμματα κάτω από μια κοινή\n" -"στέγη; Το Kontact δημιουργήθηκε για να γίνει η προσωπική σας σουίτα " -"διαχείρισης\n" -"πληροφοριών, και ενσωματώνει όλα τα συστατικά κάτω από αυτό με αρμονία.</p>\n" -"<p>Άλλα προγράμματα που είναι δυνατή η ενσωμάτωσή τους με το Kontact είναι το\n" -"KAddressBook (για χειρισμό επαφών), το KNotes (για διατήρηση σημειώσεων),\n" -"το KNode (για ενημέρωση με τα τελευταία νέα), και τον KOrganizer (για ένα\n" -"αναλυτικό ημερολόγιο).</p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον τροχό στο ποντίκι για τη γρήγορη εκτέλεση " -"ενός πλήθους εργασιών.\n" -"Εδώ είναι μερικές που ίσως δε γνωρίζατε: \n" -"<ul>" -"<li>Το Ctrl+Τροχό ποντικιού αλλάζει στον περιηγητή ιστού Konqueror το μέγεθος " -"της γραμματοσειράς,\n" -"ή στο διαχειριστή αρχείων Konqueror το μέγεθος των εικονιδίων.</li>\n" -"<li>Το Shift+Τροχό ποντικιού για τη γρήγορη κύλιση σε όλες τις εφαρμογές " -"KDE.</li>\n" -"<li>Ο τροχός του ποντικιού πάνω στη γραμμή εργασιών στον Kicker για γρήγορη " -"εναλλαγή μεταξύ των διαφορετικών παραθύρων.</li>\n" -"<li>Ο τροχός του ποντικιού πάνω στην προεπισκόπηση και αλλαγή επιφανειών " -"εργασίας για την αλλαγή της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας.</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Πατώντας το F4 στον Konqueror μπορείτε να ανοίξετε ένα τερματικό στην " -"τρέχουσα τοποθεσία σας μέσα στον περιηγητή.</p>\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Παρόλο που το KDE αυτόματα θα επαναφέρει τα προγράμματα KDE που έμειναν\n" -"ανοικτά μετά την τελευταία αποσύνδεσή σας, μπορείτε να ορίσετε στο KDE\n" -"την εκκίνηση συγκεκριμένων εφαρμογών κατά την εκκίνηση. Δείτε τις <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">Συχνές ερωτήσεις αυτόματης εκκίνησης</a> για περισσότερες πληροφορίες.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να συνδέσετε το Kontact, τη σουίτα διαχείρισης προσωπικών " -"πληροφοριών του KDE\n" -", με το Kopete, τον πελάτη σύντομων μηνυμάτων του KDE, έτσι ώστε να μπορείτε\n" -"να βλέπετε την ενεργή κατάσταση των επαφών, όπως επίσης να απαντάτε σε αυτές " -"εύκολα\n" -"μέσα από το KMail. Για έναν οδηγό βήμα-προς-βήμα, δείτε τον <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">Οδηγό χρήστη του KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Εισάγοντας <b>kmail --composer</b> στο Konsole μπορείτε\n" -"να ανοίξετε μόνο το παράθυρο συγγραφής του KMail, έτσι ώστε να μην χρειάζεται " -"να\n" -"ανοίγετε ολόκληρο τον πελάτη αλληλογραφίας όταν θέλετε να στείλετε μόνο ένα " -"μήνυμα\n" -"σε κάποιον.</p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Καθώς η απομνημόνευση κωδικών μπορεί να γίνει δύσκολη, και η γραφή τους\n" -"σε χαρτί ή σε ένα αρχείο κειμένου χωρίς ασφάλεια, το KWallet είναι μια\n" -"εφαρμογή που μπορεί να αποθηκεύσει και να διαχειριστεί όλους τους κωδικούς σας " -"με\n" -"ισχυρά κρυπτογραφημένα αρχεία, και να σας επιτρέπει την πρόσβαση σε αυτούς με " -"τη\n" -" χρήση ενός κύριου κωδικού.</p>\n" -"<p>Το KWallet μπορεί να βρεθεί στο kcontrol, το κέντρο ελέγχου του KDE; από " -"εκεί\n" -", απλά πηγαίνετε στο Ασφάλεια & Απόρρητο->στο πορτοφόλι του KDE. Για " -"περισσότερες\n" -"πληροφορίες σχετικά με το KWallet και τη χρήση του, δείτε το <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">Εγχειρίδιο του Kwallet</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Πατώντας το μεσαίο κουμπί του ποντικιού στην επιφάνεια εργασίας μπορείτε\n" -"να ανακτήσετε μια σύντομη λίστα με όλα τα παράθυρα σε κάθε επιφάνεια εργασίας.\n" -" Από εδώ μπορείτε επίσης να καθαρίσετε ή να τοποθετήσετε διαδοχικά τα " -"παράθυρα.</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Οι διαφορετικές εικονικές επιφάνειες εργασίας μπορούν να προσαρμοστούν " -"ξεχωριστά,\n" -"μέχρι ενός σημείου. Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε ένα συγκεκριμένο φόντο " -"\n" -"για μια δοσμένη επιφάνεια: Ρίξτε μια ματιά στο κέντρο ελέγχου του KDE, κάτω από " -"την\n" -"Εμφάνιση & Θέματα->Φόντο, ή κάντε δεξί κλικ στην επιφάνεια εργασίας και \n" -"επιλέξτε τη ρύθμιση της επιφάνειας εργασίας.</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Παρόλο που η περιήγηση με καρτέλες στον Konqueror είναι πολύ χρήσιμη, " -"μπορείτε\n" -"να πάτε ένα βήμα πιο μπροστά αν επιλέξετε τη διαιρεμένη προβολή έτσι ώστε\n" -"να βλέπετε δυο τοποθεσίες ταυτόχρονα. Μπορείτε να βρείτε αυτό το " -"χαρακτηριστικό, στον\n" -"Konqueror επιλέγοντας Παράθυρο->Διαίρεση προβολής, είτε πάνω/κάτω είτε\n" -"αριστερά/δεξιά, ανάλογα με την επιλογή σας.</p>\n" -"<p>Αυτή η ρύθμιση θα εφαρμοστεί σε μια συγκεκριμένη καρτέλα, και όχι\n" -"σε όλες τις καρτέλες που έχετε, έτσι ώστε να μπορείτε να κάνετε διαίρεση σε " -"συγκεκριμένες\n" -"καρτέλες που πιστεύετε ότι θα σας φανούν χρήσιμες.</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Μπορείτε να ρυθμίσετε το KDE να θέτει το <b>NumLock</b> " -"ON ή OFF κατά την εκκίνηση.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ανοίξτε το Κέντρο Ελέγχου, επιλέξτε Περιφερειακά/Πληκτρολόγιο και κάντε\n" -" την επιλογή σας.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>Αυτή είναι η τελευταία συμβουλή στη βάση δεδομένων. Κάνοντας κλικ στο " -"\"Επόμενο\"\n" -"θα πάτε πάλι στην πρώτη συμβουλή.</i>\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 740376c8359..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,754 +0,0 @@ -# translation of twin.po to -# translation of twin.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007, 2008. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Το παράθυρο '%1' απαιτεί προσοχή." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Διάσχιση παραθύρων" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Διάσχιση παραθύρων (Αντίστροφη)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Διάσχιση επιφανειών εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Διάσχιση επιφανειών εργασίας (Αντίστροφη)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Διάσχιση λίστας επιφανειών εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Διάσχιση λίστας επιφανειών εργασίας (Αντίστροφη)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Μενού λειτουργιών παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Κατακόρυφη μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Τύλιγμα παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Ανύψωση/Χαμήλωμα παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Κάνε το παράθυρο πλήρους οθόνης" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου πάνω από τα άλλα" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου κάτω από τα άλλα" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Ενεργοποίηση παραθύρου που απαιτεί προσοχή" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Ορισμός συντόμευσης παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Στοίβαξη παραθύρου στα δεξιά" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Στοίβαξη παραθύρου στα αριστερά" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Στοίβαξη παραθύρου πάνω" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Στοίβαξη παραθύρου κάτω" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Στοίβαξη και μεγάλωμα παραθύρου οριζόντια" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Στοίβαξη και μεγάλωμα παραθύρου κατακόρυφα" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Στοίβαξη και σμίκρυνση παραθύρου οριζόντια" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Στοίβαξη και σμίκρυνση παραθύρου κατακόρυφα" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Παράθυρο & Επιφάνεια εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Παράθυρο στην Επιφάνεια εργασίας 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Παράθυρο στην επόμενη Επιφάνεια εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Παράθυρο στην προηγούμενη Επιφάνεια εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας δεξιά" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας αριστερά" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας πάνω" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας κάτω" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Μετάβαση στην Επιφάνεια εργασίας 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη Επιφάνεια εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη Επιφάνεια εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας δεξιά" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας αριστερά" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας πάνω" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Μετάβαση μία επιφάνεια εργασίας κάτω" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Προσομοίωση ποντικιού" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Σκότωμα παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Στιγμιότυπο Παραθύρου" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Στιγμιότυπο Επιφάνειας εργασίας" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: φαίνεται πως τρέχει ήδη κάποιος διαχειριστής παραθύρων. Το twin δεν " -"ξεκίνησε.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: αποτυχία κατά την αρχικοποίηση, ματαίωση" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: Αδυναμία ορισμού επιλογής διαχειριστή, κάποιος άλλος διαχειριστής " -"παραθύρων εκτελείται; (δοκιμάστε χρησιμοποιώντας το --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων του KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Απενεργοποίηση επιλογών ρύθμισης" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Αντικατάσταση ήδη εκτελούμενου συμβατού με ICCCM2.0 διαχειριστή παραθύρων" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, οι προγραμματιστές του KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"Το KWin τώρα θα τερματίσει..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Κανένα παράθυρο ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Πλήρους οθόνης" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Χωρίς περίγραμμα" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&Συντόμευση παραθύρου..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Παραθύρου..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Προχωρ&ημένα" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Επαναφορά αδιαφάνειας στη προεπιλεγμένη τιμή" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Κυλήστε αυτό για να ορίσετε την αδιαφάνεια του παραθύρου" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Αδιαφάνεια" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Μετακίνηση" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Ελαχιστοποίηση" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Με&γιστοποίηση" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Τύλιγμα" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Ρύθμιση συμπεριφοράς παραθύρων..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Στην επιφάνεια εργασίας" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει την εμφάνιση ενός παράθυρο χωρίς το περίγραμμά του.\n" -"Χωρίς το περίγραμμά του, δε θα μπορείτε να ενεργοποιήσετε το περίγραμμα ξανά " -"χρησιμοποιώντας το ποντίκι: Κάντε χρήση του μενού λειτουργιών παραθύρου αντί " -"για αυτό, που αναδύεται χρησιμοποιώντας τη συντόμευση %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει την εμφάνιση ενός παραθύρου σε λειτουργία πλήρους οθόνης.\n" -"Αν η ίδια η εφαρμογή δεν έχει επιλογή για ακύρωση της λειτουργίας πλήρους " -"οθόνης δε θα μπορέσετε να την απενεργοποιήσετε με τη χρήση ποντικιού: Κάντε " -"χρήση του μενού λειτουργιών παραθύρου αντί για αυτό, που αναδύεται " -"χρησιμοποιώντας τη συντόμευση %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Ο διαχειριστής σύνθεσης δεν μπορεί να ξεκινήσει.\\n Σιγουρευτείτε ότι το " -"\"kompmgr\" βρίσκεται σε κάποιον κατάλογο του $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Ο διαχειριστής σύνθεσης κατέρρευσε δύο φορές το τελευταίο λεπτό και για αυτό το " -"λόγο απενεργοποιήθηκε για αυτήν τη συνεδρία." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Αποτυχία διαχειριστή σύνθεσης" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>O kompmgr απέτυχε να ανοίξει την οθόνη</b>" -"<br>Πιθανώς υπάρχει κάποια εσφαλμένη καταχώρηση στο ~/.xcompmgrrc.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>O kompmgr δεν μπορεί να βρει την επέκταση Xrender</b>" -"<br>Χρησιμοποιείτε είτε κάποια παλαιότερη ή τροποποιημένη έκδοση του XOrg." -"<br>Κατεβάστε το XOrg ≥ 6.8 από το www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Δε βρέθηκε η επέκταση Composite</b>" -"<br><i>Πρέπει</i> να χρησιμοποιήσετε το XOrg ≥ 6.8 για τη λειτουργία " -"ημιδιαφάνειας και σκιών." -"<br>Επιπλέον, πρέπει να προσθέσετε ένα νέο τμήμα στο αρχείο ρύθμισης του X:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Δε βρέθηκε η επέκταση Damage</b>" -"<br><i>Πρέπει</i> να χρησιμοποιήσετε το XOrg ≥ 6.8 για τη λειτουργία " -"ημιδιαφάνειας και σκιών.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Δε βρέθηκε η επέκταση XFixes</b>" -"<br><i>Πρέπει</i> να χρησιμοποιήσετε XOrg ≥ 6.8 για να λειτουργήσουν η " -"ημιδιαφάνεια και οι σκιάσεις.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Εργαλείο βοήθειας του KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Αυτή η βοηθητική εφαρμογή δεν μπορεί να εκτελεστεί απευθείας." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το παράθυρο με τίτλο \"<b>%2</b>\" δεν ανταποκρίνεται. Το παράθυρο ανήκει " -"στην εφαρμογή <b>%1</b> (PID=%3, υπολογιστής=%4)." -"<p>Επιθυμείτε να τερματίσετε την εφαρμογή? (Όλα τα μη αποθηκευμένα δεδομένα " -"στην εφαρμογή θα χαθούν.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Τερματισμός" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση του %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Ελαχιστοποίηση" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Χωρίς διατήρηση πάνω από τα άλλα" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Χωρίς διατήρηση κάτω από τα άλλα" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Ξετύλιγμα" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Τύλιγμα" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Δε βρέθηκε βιβλιοθήκη προσθέτων διακόσμησης παραθύρων." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Το προκαθορισμένο πρόσθετο διακόσμησης είναι κατεστραμμένο και δεν ήταν δυνατό " -"να φορτωθεί." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν είναι ένα πρόσθετο του KWin." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index d5267270e96..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Greek -# translation of twin_clients.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Σχεδιασμός του πλαισίου παραθύρου με τα χρώματα της γραμμής &τίτλου" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Όταν επιλεχθεί, τα περιθώρια του παραθύρου σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας τα " -"χρώματα της μπάρας τίτλου, ειδάλλως, σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας κανονικά " -"χρώματα περιθωρίων." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Σχεδιασμός του &χειριστή αλλαγής μεγέθους" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Όταν επιλεχθεί, η διακόσμηση παραθύρων περιέχει ένα \"χειριστή κρατήματος\" στη " -"κάτω δεξιά γωνία τους, ειδάλλως, δε σχεδιάζεται χειριστής κρατήματος." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Διπλό κλικ στο κουμπί μενού:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Μην κάνεις τίποτα" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Τύλιγμα παραθύρου" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Μια ενέργεια μπορεί να συσχετισθεί με διπλό κλικ του κουμπιού μενού. Αφήστε το " -"στο 'κανένα' αν δεν είστε σίγουροι." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Ελαχιστοποίηση" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Ξετύλιγμα" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Τύλιγμα" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Προεπισκόπηση του B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Χρήση εφέ με τε&λείες στη γραμμή τίτλου" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Όταν επιλεχθεί, οι ενεργές μπάρες τίτλου σχεδιάζονται με ένα εφέ στιγμάτων " -"(τελείες), ειδάλλως, σχεδιάζονται χωρίς το εφέ." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής π&ιασίματος στο κάτω μέρος των παραθύρων" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Όταν επιλεχθεί, η διακόσμηση παραθύρων περιέχει μια \"μπάρα κρατήματος\" κάτω " -"από τα παράθυρα, ειδάλλως, δε σχεδιάζεται μπάρα κρατήματος." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Χρήση βα&θμωτής μεταβολής των χρωμάτων" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Όταν επιλεχθεί, η διακόσμηση παραθύρων περιέχει ομαλές μεταβολές χρώματος για " -"οθόνες πολλών χρωμάτων, ειδάλλως, δε σχεδιάζονται ομαλές μεταβολές." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση του Keramik</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Διατήρηση πάνω από τα άλλα" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Διατήρηση κάτω από τα άλλα" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Κολλημένο" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Μη κολλημένο" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Εγκαθιστά ένα θέμα KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Διαδρομή προς ένα αρχείο ρύθμισης θέματος" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Φορητός υπολογιστής" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Εμφάνιση του &εικονιδίου του παραθύρου στο πλαίσιο επικεφαλίδας" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε το εικονίδιο του παραθύρου να " -"εμφανίζεται στο πλαίσιο επικεφαλίδας δίπλα στο κείμενο της μπάρας τίτλου." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Εμφάνιση &μικρών πλαισίων επικεφαλίδας στα ενεργά παράθυρα" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε το πλαίσιο επικεφαλίδας στα ενεργά " -"παράθυρα να έχει το ίδιο μέγεθος με αυτού στα ανενεργά. Αυτή η επιλογή είναι " -"χρήσιμη σε φορητούς υπολογιστές ή σε χαμηλές αναλύσεις όπου θα θέλατε να " -"μεγιστοποιήσετε το διαθέσιμο χώρο για τα περιεχόμενα των παραθύρων." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Εμφάνιση γραμμών &πιασίματος στο κάτω μέρος των παραθύρων" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε μια γραμμή πιασίματος να εμφανίζεται " -"στο κάτω μέρος των παραθύρων. Όταν αυτή η επιλογή δεν είναι ενεργοποιημένη ένα " -"λεπτό πλαίσιο θα εμφανίζεται στη θέση αυτής της γραμμής." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Χρήση σκιασμένου &κειμένου" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε το κείμενο της γραμμής τίτλου να έχει " -"μία 3D εμφάνιση με μία σκιά πίσω του." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Διάλογος ρύθμισης" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Στοίχιση τίτλου" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Χρωματιστό περίγραμμα παραθύρου" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Όταν επιλεγεί, τα περιθώρια του παραθύρου σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας τα " -"χρώματα της μπάρας τίτλου, ειδάλλως, σχεδιάζονται χρησιμοποιώντας κανονικά " -"χρώματα περιθωρίων." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Εφέ κίνησης κουμπιών" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε τα κουμπιά να ανάβουν όταν το ποντίκι " -"βρεθεί πάνω τους και να σβήνουν όταν απομακρύνεται από αυτά." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρων κάνοντας διπλό κλικ στο κουμπί μενού" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε τα παράθυρα να κλείνουν όταν κάνετε " -"διπλό κλικ στο κουμπί μενού, όπως και στα Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Όταν επιλεγεί, τα περιγράμματα της διακόσμησης παραθύρου σχεδιάζονται " -"χρησιμοποιώντας τα χρώματα της γραμμής τίτλου. Διαφορετικά σχεδιάζονται " -"χρησιμοποιώντας τα κανονικά χρώματα περιγράμματος." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &επιπλέον λεπτό" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Quartz διακόσμηση παραθύρων με επιπλέον λεπτή μπάρα τίτλου." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Εμφάνιση χειριστηρίου μεταβολής μεγέθους παραθύρου" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Όταν επιλεχθεί, όλα τα παράθυρα εμφανίζονται με ένα χειριστήριο μεταβολής " -"μεγέθους στη κάτω δεξιά γωνία. Αυτό κάνει τη τη μεταβολή μεγέθους των παραθύρων " -"ευκολότερη, ιδιαίτερα για trackballs και για άλλους τύπους αντικατάστασης του " -"ποντικιού σε φορητούς υπολογιστές." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος του χειριστηρίου μεταβολής μεγέθους." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Μοντέρνο Σύστημα" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index 9b58a349221..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Greek -# translation of twin_lib.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:38+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Προεπισκόπηση του %1</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Όχι σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Ελαχιστοποίηση" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Μην το διατηρήσεις πάνω από τα άλλα" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Κράτησέ το πάνω από τα άλλα" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Μην το διατηρήσεις κάτω από τα άλλα" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Κράτησέ το κάτω από τα άλλα" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Ξετύλιγμα" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Τύλιγμα" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Δε βρέθηκε βιβλιοθήκη πρόσθετου για τη διακόσμηση παραθύρου." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Το προκαθορισμένο πρόσθετο διακόσμησης είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να " -"φορτωθεί." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν είναι ένα πρόσθετο του KWin." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index 1d6915783a7..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:57+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Χρήση <αρχείου> αντί καθολικής ρύθμισης" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Ομάδα για αναζήτηση" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Κλειδί για αναζήτηση" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Τύπος μεταβλητής. Χρησιμοποιήστε \"bool\" για μια δυαδική, αλλιώς θεωρείται σαν " -"συμβολοσειρά" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "" -"Η τιμή για εγγραφή. Υποχρεωτική, σε ένα κέλυφος χρησιμοποιήστε '' για κενό" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Εγγραφή καταχωρήσεων KConfig - για χρήση σε σενάρια κελύφους" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index b43cd0c7830..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,462 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to -# translation of kxkb.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos<el97146@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Ένα εργαλείο εναλλαγής διατάξεων πληκτρολογίου" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Εργαλείο πληκτρολογίου του KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Σφάλμα αλλαγής διάταξης πληκτρολογίου σε '%1'" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Ρύθμιση..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Βελγική" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Βουλγαρική" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Βραζιλιάνικη" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Καναδική" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Τσεχική" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Τσεχική (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Δανέζικη" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Εσθονική" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Φινλανδική" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Γαλλική" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Γερμανική" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρική" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Ουγγρική (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλική" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Λιθουανική" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγική" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "PC-98xx σειρά" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνική" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλική" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Ρουμανική" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσική" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Σλοβακική" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Σλοβακική (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανική" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδική" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Ελβετική (Γερμανίας)" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Ελβετική (Γαλλίας)" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϊλανδική" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένου Βασιλείου" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Αρμενική" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Αζερμπαϊτζανική" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ισλανδική" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Ισραηλινή" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Λιθουανική azerty πρότυπο" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Λιθουανική querty \"αριθμητική\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Λιθουανική querty \"του προγραμματιστή\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Σλαβομακεδονική" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Σερβική" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενική" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικη" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβική" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Λευκορωσική" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Κροατική" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνική" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Λεττονική" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Λιθουανική qwerty \"αριθμητική\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Λιθουανική qwerty \"του προγραμματιστή\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανική" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Αλβανική" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Βιρμανική" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδική" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Γεωργιανή (λατινικά)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Γεωργιανή (ρωσικά)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Ιρανική" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Λατινικής Αμερικής" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Μαλτέζικη" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Μαλτέζικη (διάταξη ΗΠΑ)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Northern Saami (Φινλανδία)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Northern Saami (Νορβηγία)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Northern Saami (Σουηδία)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Πολωνική (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ρωσική (φωνητικό κυριλλικό)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Τατζικική" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Τουρκική (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Αγγλική ΗΠΑ w/ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Γιουγκοσλαβική" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Βοσνιακή" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Κροατική (ΗΠΑ)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Γαλλική (εναλλακτικό)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Καναδική Γαλλίας" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Μογγολική" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Ταϊλανδική (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Ταϊλανδική (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Ταϊλανδική (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Ουζμπεκική" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Θιβετιανά" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Ουγγρική (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ιρλανδική" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Εβραϊκή (φωνητική)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Σερβική (Κυριλλική)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Σερβική (Λατινική)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Ελβετική" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index a6a9dc283d1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 19:33+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: σύνδεση TTY" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Αχρησιμοποίητο" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Σύνδεση X σε απομακρυσμένο υπολογιστή" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Σύνδεση X στο %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index e68cf80671c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,526 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to -# translation of libkicker.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:43+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Κύλιση αριστερά" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Κύλιση δεξιά" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Κύλιση πάνω" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Κύλιση κάτω" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, οι πίνακες δε μπορούν να κινηθούν και " -"αντικείμενα δε μπορούν να αφαιρεθούν ή να προστεθούν" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Ενεργοποίηση χώρου διατήρησης" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα γίνει ψευτοδιαφανής" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας για τον πίνακα γραμμής μενού" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας που περιέχει τη γραμμή " -"μενού θα γίνει και αυτός ψευτοδιαφανής" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντο" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο πίνακας θα εμφανίζει μια εικόνα σε " -"παράθεση ως φόντο" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμένου φόντου." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Περιστροφή φόντου" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, όταν ο πίνακας τοποθετηθεί στα άκρα " -"της οθόνης, η εικόνα φόντου θα περιστραφεί για να ταιριάξει με τον " -"προσανατολισμό του πίνακα" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Εικόνα φόντου" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Εδώ μπορεί να επιλέξετε μια εικόνα που θα εμφανιστεί στον πίνακα. Πιέστε το " -"κουμπί 'εξερεύνηση' για επιλογή ενός θέματος χρησιμοποιώντας το διάλογο " -"αρχείων. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο αν η 'Ενεργοποίηση εικόνας φόντου' " -"είναι επιλεγμένη" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Ελέγχει το επίπεδο κορεσμού του χρωματισμού που χρησιμοποιείται με τους " -"διαφανείς πίνακες" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Ο χρωματισμός που θα χρησιμοποιηθεί για τους διαφανείς πίνακες" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ορίζει το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το χρωματισμό των " -"διαφανών πινάκων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Ανύψωση όταν το ποντίκι αγγίξει εδώ την οθόνη" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Ομαλή εξαφάνιση των χειριστών μικροεφαρμογών" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να κάνετε του χειριστές μικροεφαρμογών " -"ορατούς μόνο όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω του. Οι χειριστές μικροεφαρμογών " -"σας επιτρέπουν να μετακινήσετε, αφαιρέσετε και να ρυθμίσετε μικροεφαρμογές." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Απόκρυψη χειριστών μικροεφαρμογών" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την απόκρυψη πάντα των χειριστών " -"μικροεφαρμογών. Σημειώστε ότι αυτό απενεργοποιεί τη μετακίνηση, αφαίρεση και τη " -"ρύθμιση μερικών μικροεφαρμογών." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Προβολή πληροφοριακών συμβουλών εργαλείου" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Μια λίστα μικροεφαρμογών που φορτώθηκαν την ώρα της εκτέλεσης. Σε περίπτωση " -"απρόσμενου τερματισμού αυτές οι μικροεφαρμογές δε θα φορτωθούν στην επόμενη " -"εκκίνηση του Kicker, στην περίπτωση που προκάλεσαν τον τερματισμό" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Μια λίστα επεκτάσεων που φορτώθηκαν την ώρα της εκτέλεσης. Σε περίπτωση " -"απρόσμενου τερματισμού αυτές οι επεκτάσεις δε θα φορτωθούν στην επόμενη " -"εκκίνηση του Kicker, στην περίπτωση που προκάλεσαν τον τερματισμό" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Εμφάνιση απλών καταχωρήσεων μενού" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Εμφάνιση πρώτα των ονομάτων στις λεπτομερείς καταχωρήσεις" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Εμφάνιση μόνο λεπτομερειών για τις καταχωρήσεις μενού" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών καταχωρήσεων μενού" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Μορφή του κειμένου καταχώρησης μενού" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Προβολή τίτλων τμημάτων στο Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Ύψος των καταχωρήσεων μενού σε εικονοστοιχεία" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων στο Γρήγορο περιηγητή" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Εμφάνιση σελιδοδεικτών στο KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Χρήση γρήγορου περιηγητή" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Προαιρετικά μενού" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Αριθμός ορατών καταχωρήσεων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Εμφάνιση των πιο πρόσφατων χρησιμοποιημένων εφαρμογών στη θέση των πιο συχνά " -"χρησιμοποιημένων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί του KMenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για τα κουμπιά εφαρμογής, URL και " -"τα ειδικά κουμπιά" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί γρήγορης περιήγησης" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση μιας εικόνας φόντου σε παράθεση για το κουμπί λίστας παραθύρων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο του κουμπιού Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Χρώμα για χρήση στο φόντο του κουμπιού Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο του κουμπιού επιφάνειας εργασίας" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Εικόνα σε παράθεση ως φόντο των κουμπιών εφαρμογής, URL καθώς και ειδικών " -"κουμπιών" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Χρώμα για χρήση ως φόντο των κουμπιών εφαρμογής, URL καθώς και ειδικών κουμπιών" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο του κουμπιού περιηγητή" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Χρώμα για χρήση ως φόντο για το κουμπί του περιηγητή" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Εικόνα σε παράθεση ως φόντο για το κουμπί λίστας παραθύρων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Χρώμα για χρήση ως φόντο στο κουμπί λίστας παραθύρων" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Χρήση πλάγιας εικόνας στο Kmenu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Το όνομα του αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί ως πλάγια εικόνα στο K Menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Το όνομα του αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί ως παράθεση για το γέμισμα της " -"περιοχής κατά ύψος του K Menu που δε καλύπτει η πλάγια εικόνα" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο κουμπί K Menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο κουμπί K Menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Ενεργοποίηση εφέ εικονιδίων όταν το ποντίκι είναι πάνω" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων σε εφέ όταν το ποντίκι είναι πάνω" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε εφέ όταν το ποντίκι είναι πάνω" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Ελέγχει την ταχύτητα με την οποία οι συμβουλές εργαλείων εμφανίζονται ομαλά, " -"μετρημένο σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Τα εφέ με το ποντίκι πάνω εμφανίζονται μετά τον ορισμένο χρόνο (σε χιλιοστά)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Τα εφέ με το ποντίκι πάνω εξαφανίζονται μετά τον ορισμένο χρόνο (σε χιλιοστά)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Ενεργοποίηση παραθέσεων φόντου" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Το διάστημα μεταξύ των εικονιδίων και του περιγράμματος του πίνακα" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Τα κουμπιά που αντιστοιχούν σε KServices (εφαρμογές, κυρίως) ελέγχουν για την " -"αφαίρεση της υπηρεσίας και διαγράφουν τον εαυτό τους όταν αυτό συμβαίνει. Αυτή " -"η ρύθμιση απενεργοποιεί αυτήν τη λειτουργία." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Γραμματοσειρά για τα κουμπιά με κείμενο." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Χρώμα κειμένου για τα κουμπιά." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index d7e91af4b3f..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 07:55+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Προσθήκη εκτυπωτή..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης του KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Διαχειριστής εκτυπώσεων" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Προβολέας εκτυπώσεων (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Εκτύπωση αρχείου..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index b2e3acd0a8a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to -# translation of libkickermenu_konsole.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:02+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Νέα συνεδρία στο σελιδοδείκτη" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen στο %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Νέα συνεδρία με χρήση προφίλ" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Επαναφόρτωση συνεδριών" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 1287e2ed71c..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:34+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Κέντρο ελέγχου" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Καμία καταχώριση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 1dc7f8f7464..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 07:58+0200\n" -"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Καμία καταχώριση" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index b5b203f8d9d..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:25+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: <i18ngr@hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Φάκελοι δικτύου" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου δικτύου" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Διαχείριση φακέλων δικτύου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index d6e177323a8..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:18+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Άδειο..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index aabe5182a95..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Greek -# translation of libkickermenu_tom.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Εκτέλεση:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Μενού εργασίας" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Ρύθμιση αυτού του Μενού" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Καμία καταχώρηση" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μενού %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Προσθήκη αυτής της εργασία στον Πίνακα" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Τροποποίηση αυτής της εργασίας..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Αφαίρεση αυτής της εργασία..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Εισαγωγή νέας εργασίας..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Περισσότερες εφαρμογές" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Προορισμοί" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Εκτέλεση εντολής..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα αντικείμενα" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Πρόσφατα έγγραφα" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Ειδικά αντικείμενα" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Αποσύνδεση %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Η εργασία \"%2\"" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε την εργασία <strong>%1</strong>;" -"<p><em>Βοήθεια: Μπορείτε να αποκαταστήσετε την εργασία αφού έχει αφαιρεθεί " -"επιλέγοντας την καταχώριση "Τροποποίηση αυτών των εργασιών". </em>" -"</qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Αφαίρεση εργασίας;" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index a79c94adfc2..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to -# translation of libkonq.po to Greek -# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos<el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Δημιουργία νέου" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Δεσμός σε συσκευή" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Το αρχείο προτύπων <b>%1</b> δεν υπάρχει.</qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις φόντου" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Χρώμα:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Εικόνα:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Αύξηση μεγέθους εικονιδίων" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Μείωση μεγέθους εικονιδίων" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "&Προκαθορισμένο μέγεθος" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Τεράστιο" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "&Πολύ μεγάλο" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Μεγάλο" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "Μ&εσαίο" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "Μ&ικρό" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "Μι&κροσκοπικό" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Ρύθμιση φόντου..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή των ρυθμίσεων φόντου για αυτή την προβολή" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Δεν έχετε επαρκείς άδειες για την ανάγνωση του <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p>Το <b>%1</b> δε φαίνεται να υπάρχει πια</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να καταστρέψετε αυτό το αντικείμενο;\n" -"Θέλετε πραγματικά να καταστρέψετε αυτά τα %n αντικείμενα;" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Καταστροφή αρχείων" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Καταστροφή" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε αυτό το αντικείμενο στον κάδο απορριμμάτων;\n" -"Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε αυτά τα %n αντικείμενα στον κάδο " -"απορριμμάτων;" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "Με&τακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Δεν μπορείτε να αφήσετε έναν κατάλογο στον εαυτό του" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Όνομα αρχείου για περιεχόμενα ρίψης:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "Μετακίνησ&η εδώ" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "Αντι&γραφή εδώ" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Δεσμός εδώ" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Ορισμός ως &ταπετσαρία" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Δώστε το όνομα του φακέλου:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του Κάδου Απορριμμάτων σε ένα νέο παράθυρο" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του μέσου σε νέο παράθυρο" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Δημιουργία &φακέλου..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "Ά&δειασμα του Κάδου Απορριμμάτων" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτήν τη σελίδα" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτή την τοποθεσία" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτόν το φάκελο" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτόν το δεσμό" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "&Σελιδοδείκτης σε αυτό το αρχείο" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "Ά&νοιγμα με" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Άνοιγμα με το %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "Ά&λλο..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ά&νοιγμα με..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "Ενέρ&γειες" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Κοινή χρήση" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "Αναί&ρεση" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Αναίρεση: Αντιγραφή" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Αναίρεση: Δεσμός" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Αναίρεση: Μετακίνηση" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Αναίρεση: Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Αναίρεση: Δημιουργία φακέλου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 942db75fc5a..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,444 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to -# translation of libtaskbar.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Απενεργοποιώντας αυτή την επιλογή στη γραμμή εργασιών θα εμφανίζονται <b>" -"μόνο</b> τα παράθυρα της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας. \\n\\nΑυτή η επιλογή " -"είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη και εμφανίζονται όλα τα παράθυρα." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Εμφάνιση μόνο ελαχιστοποιημένων παραθύρων" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εμφανίζονται στη γραμμή εργασιών <b>" -"μόνο</b> τα ελαχιστοποιημένα παράθυρα. \\n\\nΑυτή η επιλογή είναι εξ ορισμού " -"απενεργοποιημένη, και στη γραμμή εργασιών θα εμφανίζονται όλα τα παράθυρα." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Όταν η γραμμή εργασιών είναι γεμάτη" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Ομαδοποίηση όμοιων εργασιών:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Η γραμμή εργασιών μπορεί να ομαδοποιήσει παρόμοια παράθυρα σε ένα κουμπί. Όταν " -"κάνετε κλικ σε ένα από αυτά τα κουμπιά ομάδας παραθύρων εμφανίζεται ένα μενού " -"που εμφανίζει όλα τα παράθυρα της ομάδας. Αυτό μπορεί να είναι ιδιαίτερα " -"χρήσιμο με την επιλογή <em>Εμφάνιση όλων των παραθύρων</em>" -". \\n\\nΜπορείτε να ρυθμίσετε τη γραμμή εργασιών να μην ομαδοποιεί <strong>" -"Ποτέ</strong> τα παράθυρα, να τα ομαδοποιεί <strong>Πάντα</strong> " -"ή να τα ομαδοποιεί μόνο <strong>Όταν η γραμμή εργασιών γεμίσει</strong>" -".\\n\\nΗ γραμμή εργασιών εξ ορισμού ομαδοποιεί τα παράθυρα όταν έχει γεμίσει." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων ανά επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η γραμμή εργασιών εμφανίζει τα παράθυρα με τη " -"σειρά της επιφάνειας εργασίας στην οποία αυτά εμφανίζονται.\\n\\nΑυτή η επιλογή " -"είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ταξινόμηση παραθύρων κατά εφαρμογή" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η γραμμή εργασιών εμφανίζει τα παράθυρα με τη " -"σειρά της εφαρμογής στην οποία ανήκουν.\\n\\nΑυτή η επιλογή είναι εξ ορισμού " -"ενεργοποιημένη." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων εφαρμογής" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εμφανίζονται τα εικονίδια των " -"παραθύρων δίπλα στους τίτλους τους στη γραμμή εργασιών.\\n\\nΑυτή η επιλογή " -"είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η γραμμή εργασιών εμφανίζει <b>μόνο</b> " -"τα παράθυρα που ανήκουν στην ίδια οθόνη Xinerama με τη γραμμή " -"εργασιών.\\n\\nΑυτή η επιλογή είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη, και εμφανίζονται " -"όλα τα παράθυρα." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιού λίστας παραθύρων" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, η γραμμή εργασιών εμφανίζει ένα κουμπί, στο " -"οποίο όταν κάνετε κλικ, εμφανίζονται όλα τα παράθυρα σε ένα αναδυόμενο μενού." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Εμφάνιση λίστας εργασιών" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού χειρισμών" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Ενεργοποίηση, ανύψωση ή ελαχιστοποίηση εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Ενεργοποίηση εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Ανύψωση εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Λήψη εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Ελαχιστοποίηση εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Μετακίνηση στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Κλείσιμο εργασίας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Ενέργειες κουμπιών ποντικιού" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Ο αριθμός που θα αναβοσβήνει ένα κουμπί στη γραμμή εργασιών, για να σας " -"τραβήξει την προσοχή. Τιμή 1000 ή μεγαλύτερη σημαίνει ότι το κουμπί θα " -"αναβοσβήνει επ' άπειρον." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "" -"Σχεδίαση \"επίπεδων\" καταχωρήσεων στη γραμμή εργασιών και όχι με εμφάνιση " -"κουμπιού" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, η γραμμή εργασιών θα σχεδιάσει ένα ορατό " -"πλαίσιο κουμπιού για κάθε καταχώρηση σε αυτήν.\\n\\nΑυτή η επιλογή είναι εξ " -"ορισμού απενεργοποιημένη." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Σχεδίαση του κειμένου της γραμμής εργασίας με ένα πλαίσιο γύρω του" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή η γραμμή εργασιών θα σχεδιάσει πιο φανταχτερό " -"κείμενο που θα έχει ένα περίγραμμα γύρω του. Ενώ αυτό είναι χρήσιμο για " -"διαφανείς πίνακες ή ιδιαίτερα σκοτεινά φόντα πίνακα, είναι πιο αργό." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός ορατού πλαισίου κουμπιού στην εργασία πάνω από την οποία " -"βρίσκεται ο δρομέας" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης αντί εικονιδίων στα mouse-over εφέ" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα εμφανιστεί μία εικόνα επισκόπησης στα " -"mouse-over εφέ του. " -"<p>Αν ένα παράθυρο είναι ελαχιστοποιημένο ή βρίσκεται σε μία άλλη επιφάνεια " -"εργασίας κατά την εκκίνηση της γραμμής εργασιών, θα εμφανιστεί ένα εικονίδιο " -"μέχρις ότου γίνει η επαναφορά του παραθύρου ή ενεργοποιηθεί η κατάλληλη " -"επιφάνεια εργασίας, αντίστοιχα.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Μέγιστο πλάτος/ύψος της εικόνας επισκόπησης σε εικονοστοιχεία" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Η εικόνα επισκόπησης δημιουργείτε με αλλαγή μεγέθους του παραθύρου. Ο " -"παράγοντας κλιμάκωσης καθορίζεται από τη μεγαλύτερή του διάσταση και αυτή την " -"τιμή. Με αυτόν τον τρόπο, το μέγεθος της εικόνας επισκόπησης δε θα υπερβεί αυτή " -"την τιμή σε καμία της διάσταση." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "" -"Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο κείμενο και το φόντο των κουμπιών της γραμμής " -"εργασιών" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα σας επιτρέψει να επιλέξετε τα χρώματα που " -"θα χρησιμοποιηθούν για το κείμενο και το φόντο των κουμπιών της γραμμής " -"εργασιών." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το κείμενο του κουμπιού ενεργών εργασιών" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Αυτό το χρώμα χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου του κουμπιού στη " -"γραμμή εργασιών για εργασίες που είναι ενεργές αυτή τη στιγμή." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το κείμενο του κουμπιού μη ενεργών εργασιών" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Αυτό το χρώμα χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου του κουμπιού στη " -"γραμμή εργασιών για εργασίες που δεν είναι ενεργές αυτή τη στιγμή." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "" -"Το χρώμα που θα χρησιμοποιηθεί για το φόντο των κουμπιών ενεργών εργασιών" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" -"Αυτό το χρώμα χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του φόντου των κουμπιών στη " -"γραμμή εργασιών." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Επόμενη καταχώρηση γραμμής εργασιών" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Προηγούμενη καταχώρηση γραμμής εργασιών" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "τροποποιήθηκε" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Φόρτωση εφαρμογής ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Στην %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Αιτείται προσοχής" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 34f26cfe017..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:36+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "τροποποιήθηκε" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Προχωρ&ημένο" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Στην επι&φάνεια εργασίας" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "Στ&ην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Μετακίνηση" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Ε&λαχιστοποίηση" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Με&γιστοποίηση" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Τύλιγμα" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Όλα στην επι&φάνεια εργασίας" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Όλα στ&ην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Ε&λαχιστοποίηση όλων" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Με&γιστοποίηση όλων" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&Αποκατάσταση όλων" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Κλείσιμο όλων" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Πλήρης οθόνη" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Όλ&ες οι επιφάνειες εργασίας" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 3462155f4f1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 03:34+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Κλείδωμα της συνεδρίας" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Διαφάνεια" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Ρύθμιση προστασίας οθόνης..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Αποσύνδεση..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Ρύθμιση διαχειριστή συνεδρίας..." diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 68768ccf038..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Greek -# translation of mediaapplet.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 20:05+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Μικροεφαρμογή μέσων" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Μικροεφαρμογή για το ioslave \"media:/\"" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Καλός δάσκαλος, υπομονετικός και βοηθητικός. Ευχαριστώ για όλα!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Μέσο" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις μικροεφαρμογής μέσων" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Τύποι μέσων" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Τύποι προς εμφάνιση" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "" -"Αποεπιλέξτε τον τύπο των μέσων που δε θέλετε να εμφανίζονται στη μικροεφαρμογή" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Μέσα προς εμφάνιση" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Αποεπιλέξτε τα μέσα που δε θέλετε να εμφανίζονται στη μικροεφαρμογή" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index ff30737da27..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2002. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:43+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Ένα πρόγραμμα με όνομα '%1' επιβραδύνει τα άλλα στο μηχάνημά σας. Ίσως να έχει " -"κάποιο πρόβλημα, ή ίσως απλά να έχει πολλή δουλειά.\n" -"Θέλετε να δοκιμάσω να το σταματήσω;" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Συνέχεια εκτέλεσης" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"Στο μέλλον, θα πρέπει τα πολυάσχολα προγράμματα με όνομα '%1' να παραβλέπονται;" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Παράβλεψη" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Να μην παραβλέπονται" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Άτακτη μικροεφαρμογή" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Αιχμαλωτίζει διεργασίες που αυτονομήθηκαν" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "Διάστημα εν&ημέρωσης:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Κατώφ&λι φορτίου KME:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Προγράμματα που θα αγνοούνται" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index ab1170eccc0..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to -# translation of nsplugin.po to Greek -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2001. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:05+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Εκκίνηση πρόσθετου" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "πρόσθετο" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Αποθήκευση ως..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Φόρτωση του προσθέτου Netscape για το %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του προσθέτου Netscape για το %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Πρόσθετο Netscape mimeinfo" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Ανώνυμο πρόσθετο" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Προβολέας προσθέτων Netscape" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Εμφάνιση προόδου εξόδου για το GUI" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Υποβολή δεδομένων στο %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Αίτηση %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή επικοινωνιών επιφάνειας " -"εργασίας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεργασία 'dcopserver' τρέχει και μετά " -"ξαναδοκιμάστε." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον εξυπηρετητή DCOP" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 6a9846f70f6..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,376 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Greek -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 12:11+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Το άρθρωμα προσωπικού απορρήτου επιτρέπει σε ένα χρήστη να σβήσει τα ίχνη που " -"αφήνει το KDE στο σύστημα, όπως ιστορικά εντολών και λανθάνουσες μνήμες " -"περιηγητή." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Άρθρωμα ελέγχου προσωπικού απορρήτου του KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη εικονιδίων προεπισκόπησης" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προσωπικού απορρήτου" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Περιήγηση" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Ιστορικό εκτέλεσης εντολών" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Αποθηκευμένα περιεχόμενα προχείρου" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Ιστορικό ιστοσελίδων" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ιστοσελίδων" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Καταχωρήσεις συμπλήρωσης φορμών" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Πρόσφατα έγγραφα" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Μενού γρήγορης εκκίνησης" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Εικονίδια αγαπημένων" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Τσεκάρετε όλες τις ενέργειες καθαρισμού που θέλετε να γίνουν. Αυτές θα " -"εκτελεστούν πατώντας το κουμπί παρακάτω" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Εκτελεί άμεσα τις ενέργειες καθαρισμού που επιλέχθηκαν παραπάνω" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Διαγράφει όλα τα αποθηκευμένα εικονίδια προεπισκόπησης" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Καθαρίζει το ιστορικό των εντολών που εκτελέστηκαν μέσω του εργαλείου Εκτέλεση " -"εντολής στην επιφάνεια εργασίας" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Καθαρίζει όλα τα αποθηκευμένα cookies που ορίστηκαν από ιστοσελίδες" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Καθαρίζει το ιστορικό των επισκεπτόμενων ιστοσελίδων" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Καθαρίζει τα περιεχόμενα του πρόχειρου του Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "" -"Καθαρίζει την προσωρινή λανθάνουσα μνήμη από τις επισκεπτόμενες ιστοσελίδες" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Καθαρίζει τιμές που έχουν καταχωρηθεί σε φόρμες ιστοσελίδων" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Καθαρίζει τη λίστα των πρόσφατων εγγράφων από το μενού εφαρμογών του KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Καθαρίζει τις καταχωρήσεις από τη λίστα των συχνών εφαρμογών" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "" -"Καθαρίζει τα FavIcons προσωρινά αποθηκευμένα από τις επισκεπτόμενες ιστοσελίδες" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Διαγράφεται δεδομένα που μπορεί να σας είναι πολύτιμα. Είσαστε σίγουροι;" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Εκκίνηση καθαρισμού..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Καθάρισμα %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Καθάρισμα του %1 απέτυχε" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Το καθάρισμα τελείωσε." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Προσωπικό απόρρητο" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Επιλογή κανενός" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Καθάρισμα" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Επίπεδο προσωπικού απορρήτου δικτύου:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλό" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Υψηλό" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Οικονομικές πληροφορίες" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις " -"οικονομικές ή αγοραστικές μου πληροφορίες:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Για μάρκετινγκ ή διαφημιστικούς σκοπούς" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Για κοινή χρήση με άλλες εταιρίες" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Πληροφορίες υγείας" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις ιατρικές " -"πληροφορίες ή τις πληροφορίες υγείας μου: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Δημογραφικά" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις μη " -"προσωπικές πληροφορίες αναγνωρισιμότητάς μου:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "" -"Για να προσδιορίσει τα ενδιαφέροντά μου, συνήθειες ή γενική συμπεριφορά" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί τις " -"προσωπικές πληροφορίες μου από κοινού με άλλες εταιρίες" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε έναν ιστότοπο που δε μου επιτρέπει να μάθω " -"τι πληροφορίες διαθέτει για μένα" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που μπορεί να επικοινωνήσει " -"μαζί μου σχετικά με άλλα προϊόντα ή υπηρεσίες:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Προειδοποίηση κατά την επίσκεψη σε μια ιστοσελίδα που μπορεί να χρησιμοποιήσει " -"τις προσωπικές πληροφορίες μου για:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Προσδιορισμό των συνηθειών μου, ενδιαφερόντων ή γενική συμπεριφορά" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Μέσω τηλεφώνου" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Μέσω αλληλογραφίας" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Μέσω email" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Και δε μου επιτρέπουν να αφαιρέσω τις πληροφορίες επαφής μου" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 048950896c1..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Greek -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:16+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Να μη γίνεται ποτέ αφαίρεση αυτόματα" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Ρύθμιση του Γρήγορου εκτελεστή..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Αφαίρεση εφαρμογής" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Γρήγορος εκτελεστής" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Ένας απλός εκτελεστής εφαρμογών" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Να επιτρέπεται η μετακίνηση και απόθεση" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Εξοικονόμηση χώρου" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Να μη γίνεται επέκταση των εικονιδίων στο μέγεθος του πίνακα" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Περισσότερο δημοφιλείς εφαρμογές" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Βραχυπρόθεσμα" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Μακροπρόθεσμα" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός εφαρμογών:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Ελάχιστος αριθμός εφαρμογών:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Προσθήκη/αφαίρεση εφαρμογών ανάλογα με τη δημοτικότητά τους" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Εξοικονόμηση χώρου" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Ενεργοποίηση συρσίματος" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Προσφερόμενα μεγέθη εικονιδίων" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Κουμπιά" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Ευμετάβλητα κουμπιά" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Κουμπιά που μπορεί να αφαιρεθούν αν γίνουν μη δημοφιλή" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Εμφάνιση πλαισίου για τα ευμετάβλητα κουμπιά" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Η αυτόματη προσαρμογή ενεργοποιήθηκε" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Βάρος ιστορικού" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Μέγεθος υπηρεσίας λανθάνουσας μνήμης" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Αριθμός υπηρεσιών για απομνημόνευση" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Ονόματα υπηρεσιών" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Ονόματα γνωστών υπηρεσιών" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Θέσεις εισαγωγής υπηρεσιών" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "" -"Η θέση στην οποία θα εισαχθούν οι υπηρεσίες όταν ξαναποκτήσουν δημοτικότητα" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Δεδομένα υπηρεσίας ιστορικού" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "" -"Τα δεδομένα ιστορικού που θα χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό της " -"δημοτικότητας μιας υπηρεσίας" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 90820718b55..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Greek -# translation of trashapplet.po to -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Μικροεφαρμογή Κάδου Απορριμμάτων" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Μικροεφαρμογή για το ioslave \"trash:/\"" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Κενό" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -" Ένα αντικείμενο\n" -"%n αντικείμενα" diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 5f1bfc9d046..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,283 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to -# translation of useraccount.po to Greek -# translation of useraccount.po to Greek -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2004. -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-15 10:50+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Αλλάξτε το πρόσωπό σας" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Επιλέξτε ένα νέο πρόσωπο:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Προσαρμοσμένη &εικόνα..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Ανάκτηση εικόνας..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Προσαρμοσμένη)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα φόρτωσης της εικόνας." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "" -"&Αποθήκευση αντίγραφου στο φάκελο προσαρμοσμένων προσώπων για μελλοντική χρήση" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Αλλαγή &κωδικού πρόσβασης..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Πληροφορίες Κωδικού πρόσβασης & Χρήστη" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Επεξεργαστής προσώπου" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις προσωπικές σας πληροφορίες, οι οποίες θα " -"χρησιμοποιηθούν σε προγράμματα email και επεξεργαστές κειμένου, για παράδειγμα. " -"Μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας κάνοντας κλικ στο <em>" -"Αλλαγή κωδικού πρόσβασης</em>.</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Ένα σφάλμα προγράμματος συνέβη. Το εσωτερικό πρόγραμμα 'kdepasswd' ήταν αδύνατο " -"να βρεθεί. Δε θα είναι δυνατό να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "" -"Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασής σας ώστε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε τον κωδικό πρόσβασής σας ώστε να αλλάξετε τις πληροφορίες σας." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα σωστό κωδικό πρόσβασης." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη και ο κωδικό πρόσβασής σας πιθανόν δεν έχει αλλάξει. Το " -"μήνυμα σφάλματος ήταν:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της εικόνας: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Ο διαχειριστής σας έχει απαγορέψει την αλλαγή της εικόνας σας." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Το %1 δε φαίνεται να είναι ένα αρχείο εικόνας.\n" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε αρχεία με αυτές τις καταλήξεις:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Πληροφορίες χρήστη" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Οργανισμός:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Διευθύνσεις &email:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "Διακομιστής &SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Ταυτότητα χρήστη:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Πατήστε το κουμπί για να αλλάξετε την εικόνα σας)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "Στο πεδίο εισαγωγής του κωδικού πρόσβασης" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Εμφάνισε ένα αστεράκι για κάθε γράμμα" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Εμφάνισε τρία αστεράκια για κάθε γράμμα" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Μην εμφανίσεις τίποτα" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Το μέγεθος των εικόνων σύνδεσης" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Το προκαθορισμένο αρχείο εικόνας" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Το όνομα αρχείου του προσαρμοσμένου από το χρήστη αρχείου εικόνας" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Η εικόνας σύνδεσης του χρήστη" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Κλειδί ταξινόμησης για το KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Τύπος εμφάνισης κωδικού πρόσβασης" |