diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po | 1902 |
1 files changed, 0 insertions, 1902 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index 7c0be66cdf9..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1902 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006. -# Loukas Stamellos <lstamellos@power-on.gr>, 2005. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:23+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Ένας συσσωρευτής ροών ειδήσεων του KDE" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "(C) 2004, 2005 Οι προγραμματιστές του Akregator" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Συντελεστής" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "Εγχειρίδιο" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "Συγγραφέας της librss" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Διαχείριση σφαλμάτων, Βελτιώσεις χρηστικότητας" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Πλήθος διορθώσεων" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Χαρακτηριστικό 'Καθυστερημένης σημείωσης ως αναγνωσμένο'" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Insomnia" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Ebuild για το Gentoo" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "&Ανάκτηση ροής" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Διαγραφή ροής" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "Ε&πεξεργασία ροής..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "Ση&μείωση ροής ως αναγνωσμένη" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "&Ανάκτηση ροών" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Διαγραφή φακέλου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Μετονομασία φακέλου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "Ση&μείωση ροών ως αναγνωσμένες" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "&Σημείωση άρθρων ως αναγνωσμένων" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Διαγραφή ετικέτας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "Ε&πεξεργασία ετικέτας..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Εισαγωγή ροών..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "Ε&ξαγωγή ροών..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Αποστολή διεύθυνσης &δεσμού..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Αποστολή αρ&χείου..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "Ρύθμιση του &Akregator..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Νέα ετικέτα..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "Ά&νοιγμα προσωπικής σελίδας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Προσθήκη ροής..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "Λειτουργία &προβολής" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "&Κανονική προβολή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "&Ευρεία προβολή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "&Συνδυασμένη προβολή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Α&νάκτηση όλων των ροών" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "&Εγκατάλειψη ανακτήσεων" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Εμφάνιση γρήγορου φίλτρου" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα περιθωρίου" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "&Προηγούμενο μη αναγνωσμένο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Ε&πόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "&Ορισμός ετικετών" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Σημείωση ως" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Υπαγόρευση επιλεγμένων άρθρων" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Σταμάτημα υπαγόρευσης" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως νέο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "&Μη αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως μη αναγνωσμένο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "Σημείωση ως σ&ημαντικό" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Αφαίρεση της σήμα&νσης σημαντικού" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου πάνω" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου κάτω" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου αριστερά" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου δεξιά" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Προηγούμενο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Επόμενο άρθρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "&Προηγούμενη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "&Επόμενη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Επόμε&νη μη αναγνωσμένη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Προη&γούμενη μη αναγνωσμένη ροή" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Μετάβαση στη κορυφή του δέντρου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Μετάβαση στη βάση του δέντρου" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Μετάβαση αριστερά στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Μετάβαση δεξιά στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Μετάβαση πάνω στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Μετάβαση κάτω στο δέντρο" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Επιλογή επόμενης καρτέλας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Επιλογή προηγούμενης καρτέλας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Αποκόλληση καρτέλας" - -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Προσθήκη ροής" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Λήψη του %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Δε βρέθηκε ροή στο %1." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Βρέθηκε ροή, γίνεται λήψη..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Αδυναμία φόρτωσης του πρόσθετου υποστήριξης αποθήκευσης \"%1\". Δεν " -"αρχειοθετήθηκαν ροές." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Σφάλμα πρόσθετου" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Ροές" - -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Ειδήσεις του Akregator" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Blog του Akregator" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "Ειδήσεις KDE Dot" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "Εφαρμογές KDE" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "Εμφάνιση του KDE" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Άνοιγμα λίστας ροής..." - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε ένα " -"αντίγραφο ασφαλείας:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε ένα " -"αντίγραφο ασφαλείας:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης OPML" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης: αδυναμία αποθήκευσης λίστας ροής (%1)" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Ενδιαφέρον" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του αρχείου %1 (μη έγκυρο OPML)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δε μπορεί να αναγνωσθεί, ελέγξτε αν υπάρχει και αν είναι " -"αναγνώσιμο από τον τρέχοντα χρήστη." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη: επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης: αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Περιγραφές OPML (*.opml, *.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>" -"Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει " -"απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> " -"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε " -"σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. <b>" -"Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί " -"να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την " -"εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός " -"και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %2. <b>Η επανεκτέλεση του %1 δεν " -"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων " -"και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την " -"αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται " -"ήδη.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %3. <b>Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 " -"και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %4 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια " -"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση.</b> " -"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε " -"σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται στο %3.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Εξαναγκασμός πρόσβασης" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας <b>%1</b>" -"; Η ετικέτα θα αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα.</qt>" - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Διαγραφή ετικέτας" - -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του φακέλου και των ροών και των " -"υποφακέλων του;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου <b>%1</b> " -"και των ροών και των υποφακέλων του;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Διαγραφή φακέλου" - -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτής της ροής;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ροής <b>%1</b>;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Διαγραφή ροής" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Ετικέτες" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "" -"Μπορείτε να προβάλετε πολλαπλά άρθρα σε διαφορετικές ανοικτές καρτέλες." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Λίστα άρθρων." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Περιοχή περιήγησης." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Άρθρα" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Εισηγμένος φάκελος" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Προσθήκη εισηγμένου φακέλου" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Όνομα εισηγμένου φακέλου:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Προσθήκη φακέλου" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Όνομα φακέλου:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Ανάκτηση ροών..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του άρθρου <b>%1</b>;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" -"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του επιλεγμένου άρθρου;</qt>\n" -"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή των %n επιλεγμένων άρθρων;</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Διαγραφή άρθρου" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Άρθρο" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Ροή" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"<h2>Λίστα άρθρων</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στα άρθρα της τρέχουσας " -"επιλεγμένης ροής. Μπορείτε επίσης να τα διαχειριστείτε, σημειώνοντάς τα ως " -"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού του " -"δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός άρθρου, " -"μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα εξωτερικό " -"παράθυρο περιηγητή." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Χωρίς ταιριάσματα</h3>Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα από τα άρθρα, " -"παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.</div>" - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Χωρίς επιλεγμένη ροή</h3>Αυτή η περιοχή είναι η λίστα των άρθρων. Επιλέξτε " -"μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που περιέχει.</div>" - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (χωρίς μη αναγνωσμένα άρθρα)" - -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 μη αναγνωσμένο άρθρο)\n" -" (%n μη αναγνωσμένα άρθρα)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" -msgstr "<b>Περιγραφή:</b> %1<br><br>" - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "<b>Προσωπική σελίδα:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "Κύλιση &πάνω" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "Κύλιση &κάτω" - -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Καλώς ήρθατε στο Akregator %1</h2>" -"<p>Το Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το KDE. Οι συσσωρευτές ροών " -"προσφέρουν ένα βολικό τρόπο να περιηγηθείτε διαφορετικού είδους περιεχόμενο, " -"συμπεριλαμβάνοντας ειδήσεις, blogs, και άλλο περιεχόμενο από ιστοσελίδες του " -"διαδικτύου. Αντί να ελέγχετε τις αγαπημένες σας τοποθεσίες ιστού χειροκίνητα " -"για ενημερώσεις, το Akregator συλλέγει το περιεχόμενο για σας.</p>" -"<p>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την <a " -"href=\"%3\">Τοποθεσία ιστού του Akregator </a>. Αν δεν επιθυμείτε να δείτε " -"αυτήν τη σελίδα ξανά, <a href=\"config:/disable_introduction\">" -"κάντε κλικ εδώ</a>.</p>" -"<p>Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.</p>\n" -"<p>Ευχαριστούμε,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Η ομάδα του Akregator</p>\n" - -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "Ένας αναγνώστης ροών RSS για το KDE." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Πλήρης είδηση" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απενεργοποίηση της εισαγωγικής σελίδας;" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Διατήρηση ενεργοποιημένη" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Αρχειοθήκη" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Περιηγητής" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Όλες οι ροές" - -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"<h2>Δέντρο ροών</h2>Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. Μπορείτε " -"επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας το μενού με " -"δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το σύρσιμο και " -"ελευθέρωση." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Ακύρωση φόρτωσης" - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Ολοκλήρωση φόρτωσης" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να εκτελείται στο " -"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' από το μενού " -"'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Προστέθηκε ροή:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Προστέθηκαν ροές:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα" - -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"<b>Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα</b>" -"<p>Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα καρτέλα." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε εξωτερικό &περιηγητή" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Άνοιγμα σελίδας σε εξωτερικό περιηγητή" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες του Konqueror" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Μήνυμα σφάλματος:" -"<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Συγγραφείς" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Έκδοση πλαισίου εργασίας" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Πληροφορίες πρόσθετου" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Σφάλμα ανάκτησης" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Εγκατάλειψη ανάκτησης" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Ιδιότητες ροής" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ιδιότητες του %1" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Ρ&οή" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Ά&ρθρο" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Ροή" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Προσθήκη νέας πηγής" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&URL ροής:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ενημέρωση &κάθε:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Αρ&χειοθήκη" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " ημέρες" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 μέρα" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " άρθρα" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 άρθρο" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Προχωρημένα" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Λίστα άρθρων" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Serif:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Εξωτερικός περιηγητής" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Για εξωτερική περιήγηση" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του KDE" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Χρήση της εντολής:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Καθολικό" - -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " λεπτά" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 λεπτό" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Έναρξη" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Εικονίδιο:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορου φίλτρου" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Φίλτρο κατάστασης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας ρύθμισης φίλτρου κατάστασης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Φίλτρο κειμένου" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας αναζήτησης κειμένου" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Λειτουργία προβολής" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης άρθρων." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Μέγεθος πρώτου διαχωριστικού" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Μέγεθος πρώτου (συνήθως κατακόρυφου) διαχωριστικού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Μέγεθος δευτέρου διαχωριστικού" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Μέγεθος δευτέρου (συνήθως οριζόντιου) διαχωριστικού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Λειτουργία αρχειοθήκης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Αποθήκευση απεριόριστου αριθμού άρθρων." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Περιορισμός αριθμού άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Περιορισμός του αριθμού άρθρων σε μια ροή" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ηλικία λήξης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Προκαθορισμένη ηλικία λήξης άρθρων σε μέρες." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Όριο άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Αριθμός άρθρων που θα διατηρούνται ανά ροή." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα άρθρα που σημειώνετε ως σημαντικά δε θα " -"αφαιρεθούν όταν υπάρχει περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης ή ηλικίας ή αριθμού " -"των άρθρων." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Ταυτόχρονες ανακτήσεις" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Αριθμός των ταυτόχρονων ανακτήσεων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης HTML" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του KDE κατά την ανάκτηση " -"ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε το μόνο αν " -"είναι αυτό απαραίτητο." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ανάκτηση κατά την έναρξη" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Ανάκτηση λίστας ροών κατά την έναρξη." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Ανάκτηση όλων των ροών κάθε %1 λεπτά." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης σε λεπτά." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Καθορίζει αν θα γίνεται ή όχι χρήση φυσαλίδων ειδοποίησης." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ή όχι το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες αντί για εικονίδια" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Χρήση του περιηγητή ιστού του KDE για εξωτερικό περιηγητή." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Χρήση της καθορισμένης εντολής για το άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει το " -"%u." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Αν θα υπάρχει κάποια καθυστέρηση στη σημείωση του άρθρου ως αναγνωσμένα κατά " -"την επιλογή του." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του ως " -"αναγνωσμένου." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Μηδενισμός του γρήγορου φίλτρου όταν γίνεται αλλαγή ροής." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών των στοιχείων GUI (μη ολοκληρωμένο)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης των τροποποιήσεων σε δευτερόλεπτα" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Διαδρομή αρχειοθήκης" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Τοποθεσία αρχειοθήκης:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Όλα τα άρθρα" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Μη αναγνωσμένα" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Επόμενο άρθρο: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Οι ετικέτες μου" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Ιδιότητες ετικέτας" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS" - -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n" -"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..." |