diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 20:34:54 +0100 |
commit | f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7 (patch) | |
tree | a269c1e3fafe4f72a37d045e2f54a7c1cfcfb7e3 /tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po | |
parent | 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (diff) | |
download | tde-i18n-f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7.tar.gz tde-i18n-f66bce937db4d90849b5a53c85754232c14558d7.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po | 1100 |
1 files changed, 490 insertions, 610 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po index 509d941eeed..ad6fd22a081 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:58+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σωκράτης Βαβίλης,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "s_vavilis@yahoo.fr,manolis@koppermind.homelinux.org" msgid "New Account Options" msgstr "Επιλογές νέου λογαριασμού" -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#: addUser.cpp:49 generalsettings.ui:142 kuser.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Create home folder" msgstr "Δημιουργία αρχικού φακέλου" @@ -84,8 +83,8 @@ msgstr "Διαγραφή χρήστη" #: delUser.cpp:32 msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" msgstr "" -"<p>Γίνεται διαγραφή του χρήστη <b>%1</b>" -"<p>Διενεργούνται επίσης οι ακόλουθες ενέργειες:" +"<p>Γίνεται διαγραφή του χρήστη <b>%1</b><p>Διενεργούνται επίσης οι ακόλουθες " +"ενέργειες:" #: delUser.cpp:35 #, c-format @@ -117,6 +116,11 @@ msgstr "Γενικά" msgid "General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" +#: editDefaults.cpp:56 generalsettings.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Files" +msgstr "" + #: editDefaults.cpp:56 msgid "File Source Settings" msgstr "Ρυθμίσεις πηγής αρχείου" @@ -125,14 +129,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πηγής αρχείου" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#: editDefaults.cpp:80 ldapsamba.ui:24 propdlg.cpp:267 #, no-c-format msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#: editDefaults.cpp:81 generalsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" @@ -271,8 +273,8 @@ msgid "" "Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" "Please update KUser settings (File Source Settings)." msgstr "" -"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο ομάδας NIS χωρίς τον προσδιορισμό ελαχίστων " -"GID.\n" +"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο ομάδας NIS χωρίς τον προσδιορισμό " +"ελαχίστων GID.\n" "Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Ρυθμίσεις πηγαίου αρχείου)." #: kgroupfiles.cpp:361 @@ -380,8 +382,8 @@ msgid "" "Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" msgstr "" "Ο φάκελος %1 αφέθηκε 'όπως είναι'.\n" -"Ελέγξτε την ιδιοκτησία και τα δικαιώματα του χρήστη %2 ο οποίος ίσως δεν μπορεί " -"να συνδεθεί!" +"Ελέγξτε την ιδιοκτησία και τα δικαιώματα του χρήστη %2 ο οποίος ίσως δεν " +"μπορεί να συνδεθεί!" #: kuser.cpp:595 msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" @@ -547,8 +549,8 @@ msgid "" "Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" "Please update KUser settings (Files)." msgstr "" -"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο NIS passwd χωρίς τον προσδιορισμό ελαχίστου " -"UID.\n" +"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο NIS passwd χωρίς τον προσδιορισμό " +"ελαχίστου UID.\n" "Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Αρχεία)." #: kuserfiles.cpp:479 @@ -653,11 +655,16 @@ msgstr "Ο χρήστης με όνομα %1 υπάρχει ήδη." #: mainView.cpp:307 msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" msgstr "" -"Έχετε επιλέξει %1 χρήστες. Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης " -"για όλους τους επιλεγμένους χρήστες;" +"Έχετε επιλέξει %1 χρήστες. Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τον κωδικό " +"πρόσβασης για όλους τους επιλεγμένους χρήστες;" + +#: mainView.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Να μη γίνει αλλαγή" #: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 msgid "Do Not Change" @@ -672,8 +679,8 @@ msgid "" "The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " "cannot be deleted." msgstr "" -"Η ομάδα '%1' είναι η κυρίως ομάδα ενός ή περισσοτέρων χρηστών (όπως του '%2')΄ " -"δεν μπορεί να διαγραφεί." +"Η ομάδα '%1' είναι η κυρίως ομάδα ενός ή περισσοτέρων χρηστών (όπως του " +"'%2')΄ δεν μπορεί να διαγραφεί." #: mainView.cpp:460 msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" @@ -707,6 +714,15 @@ msgstr "&Διαγραφή..." msgid "&Set Password..." msgstr "&Ορισμός κωδικού πρόσβασης..." +#: mainWidget.cpp:96 selectconn.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή..." + +#: mainWidget.cpp:99 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: mainWidget.cpp:104 msgid "&Select Connection..." msgstr "&Επιλογή σύνδεσης..." @@ -740,14 +756,14 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγ msgid "Do not change" msgstr "Να μη γίνουν αλλαγές" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#: passwordpolicy.ui:82 passwordpolicy.ui:99 passwordpolicy.ui:130 +#: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #, no-c-format msgid " days" msgstr " ημέρες" -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 +#: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Ποτέ" @@ -839,8 +855,8 @@ msgstr "Παράμετροι POSIX:" #: propdlg.cpp:237 msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" msgstr "" -"Ίσως ο χρόνος πριν από τον κωδικό πρόσβασης να &μην μπορεί να αλλαχθεί μετά την " -"τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:" +"Ίσως ο χρόνος πριν από τον κωδικό πρόσβασης να &μην μπορεί να αλλαχθεί μετά " +"την τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:" #: propdlg.cpp:238 msgid "Time when password &expires after last password change:" @@ -849,7 +865,8 @@ msgstr "Χρόνος &λήξης κωδικού πρόσβασης μετά τη #: propdlg.cpp:239 msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" msgstr "" -"Χρόνος πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης για να &εκδοθεί προειδοποίηση λήξης:" +"Χρόνος πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης για να &εκδοθεί προειδοποίηση " +"λήξης:" #: propdlg.cpp:240 msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" @@ -872,8 +889,7 @@ msgstr "Είσοδος σεναρίου:" msgid "Profile path:" msgstr "Διαδρομή προφίλ:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #, no-c-format msgid "Home drive:" msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου:" @@ -886,8 +902,7 @@ msgstr "Διαδρομή αρχικού καταλόγου:" msgid "User workstations:" msgstr "Σταθμοί εργασίας χρήστη:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#: ldapsamba.ui:169 propdlg.cpp:304 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Όνομα τομέα:" @@ -939,12 +954,11 @@ msgstr "Ο χρήστης με RID %1 υπάρχει ήδη" #: propdlg.cpp:968 msgid "" "<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" +"you must add it to this file first.<p>Do you want to add it now?" msgstr "" -"<p>Το κέλυφος %1 δεν περιλαμβάνεται ακόμα στο αρχείο %2. Για να χρησιμοποιήσετε " -"αυτό το κέλυφος, πρέπει πρώτα να το προσθέσετε σε αυτό το αρχείο." -"<p> Θέλετε να το προσθέσετε τώρα;" +"<p>Το κέλυφος %1 δεν περιλαμβάνεται ακόμα στο αρχείο %2. Για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτό το κέλυφος, πρέπει πρώτα να το προσθέσετε σε αυτό το " +"αρχείο.<p> Θέλετε να το προσθέσετε τώρα;" #: propdlg.cpp:972 msgid "Unlisted Shell" @@ -978,405 +992,182 @@ msgstr "" "Οι κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν.\n" "Ξαναπροσπαθήστε." -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Χρήστης" +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Επιλογή σύνδεσης" -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Ομάδα" +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέα..." + +#: selectconn.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Καθορισμένες συνδέσεις:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα της νέας σύνδεσης:" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη σύνδεση με αυτό το όνομα." + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σύνδεση '%1';" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Διαγραφή σύνδεσης" + +#: filessettings.ui:40 #, no-c-format msgid "Local User Database Files" msgstr "Αρχεία βάσης δεδομένων τοπικού χρήστη" -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 +#: filessettings.ui:51 #, no-c-format msgid "Group file:" msgstr "Αρχείο ομάδας:" -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 +#: filessettings.ui:62 #, no-c-format msgid "Password file:" msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης:" -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 +#: filessettings.ui:83 #, no-c-format msgid "Shadow password file:" msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow:" -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 +#: filessettings.ui:104 #, no-c-format msgid "Shadow group file:" msgstr "Αρχείο ομάδας shadow:" -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 +#: filessettings.ui:115 #, no-c-format msgid "MD5 shadow passwords" msgstr "Κωδικοί πρόσβασης shadow του MD5" -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 +#: filessettings.ui:133 #, no-c-format msgid "NIS Settings" msgstr "Ρυθμίσεις NIS" -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 +#: filessettings.ui:144 #, no-c-format msgid "NIS password source:" msgstr "Πηγή κωδικού πρόσβασης NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 +#: filessettings.ui:155 #, no-c-format msgid "NIS group source:" msgstr "Πηγή ομάδας NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 +#: filessettings.ui:166 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID:" msgstr "Ελάχιστο UID του NIS:" -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 +#: filessettings.ui:177 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID:" msgstr "Ελάχιστο GID του NIS:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: generalsettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Source of user/group database:" msgstr "Πηγή της βάσης δεδομένων χρήστη/ομάδας:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 +#: generalsettings.ui:51 #, no-c-format msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 +#: generalsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "First normal GID:" msgstr "Πρώτο κανονικό GID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#: generalsettings.ui:89 ldapsamba.ui:110 #, no-c-format msgid "Home path template:" msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 +#: generalsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Shell:" msgstr "Κέλυφος:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 +#: generalsettings.ui:119 #, no-c-format msgid "First normal UID:" msgstr "Πρώτο κανονικό UID:" -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#: generalsettings.ui:153 kuser.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Copy skeleton to home folder" msgstr "Αντιγραφή σκελετού στον αρχικό φάκελο" -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#: generalsettings.ui:169 kuser.kcfg:65 #, no-c-format msgid "User private groups" msgstr "Ιδιωτικές ομάδες χρήστη" -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 +#: generalsettings.ui:177 #, no-c-format msgid "Default group:" msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα:" -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Διαχείριση λογαριασμών/ομάδων χρήστη Samba" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Προεπιλεγμένο σενάριο σύνδεσης:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Αποθήκευση κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης Διαχειριστή Lan" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "&Εξυπηρετητής ερωτημάτων" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "" -"Τομέας SID (μπορείτε να τον αποκτήσετε με 'net getlocalsid domain_name'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Αλγοριθμική βάση RID:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Απλό κείμενο" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Βάση χρήστη:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Φίλτρο ομάδας:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Φίλτρο χρήστη:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "λογαριασμός" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Πρόθεμα ομάδας RDN:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "Αριθμός uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Βάση ομάδας:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Πρόθεμα χρήστη RDN:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου λογαριασμού shadow" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Αποθήκευση ολόκληρου του ονόματος χρήστη στο γνώρισμα cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Ενημέρωση του γνωρίσματος gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Χρόνος έκδοσης προειδοποιητικού λήξης πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Χρόνος εκπνοής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία αλλαγή κωδικού " -"πρόσβασης:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Χρόνος απενεργοποίησης λογαριασμού ύστερα από τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Χρόνος πριν τη δυνατότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία " -"αλλαγή του:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 +#: kuser.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Default connection" msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση" -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 +#: kuser.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Show system users" msgstr "Εμφάνιση χρηστών συστήματος" -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 +#: kuser.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The source of the user and group database" msgstr "Η πηγή των βάσεων δεδομένων χρηστών και ομάδων" -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 +#: kuser.kcfg:27 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε πού θα αποθηκευτούν τα δεδομένα των " -"χρήστη/ομάδας. Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται τρεις τρόποι αποθήκευσης " -"δεδομένων. <BR><B> Ο τρόπος Αρχεία</B>,που αποθηκεύει τα δεδομένα χρήστη/ομάδας " -"σε κοινά /etc/passwd και /etc/group επίπεδα αρχεία. <BR><B>Ο τρόπος LDAP</B>" -",που αποθηκεύει τα δεδομένα σε έναν εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί λογαριασμό " -"posix και κλάσεις αντικειμένων της Ομάδας posix αυτός ο τρόπος αποθήκευσης " -"δεδομένων επιτρέπει τη διαχείριση των χρηστών/ομάδων Samba μέσω της κλάσης " -"αντικειμένων του Λογαριασμού SambaSam.<BR><B> Ο τρόπος Σύστημα</B>" -", που παρέχει πρόσβαση μόνο για ανάγνωση σε όλους τους χρήστες και τις ομάδες " -"που αναγνωρίζει το σύστημά σας." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. <BR><B>LDAP</B> " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε πού θα αποθηκευτούν τα δεδομένα " +"των χρήστη/ομάδας. Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται τρεις τρόποι αποθήκευσης " +"δεδομένων. <BR><B> Ο τρόπος Αρχεία</B>,που αποθηκεύει τα δεδομένα χρήστη/" +"ομάδας σε κοινά /etc/passwd και /etc/group επίπεδα αρχεία. <BR><B>Ο τρόπος " +"LDAP</B>,που αποθηκεύει τα δεδομένα σε έναν εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί " +"λογαριασμό posix και κλάσεις αντικειμένων της Ομάδας posix αυτός ο τρόπος " +"αποθήκευσης δεδομένων επιτρέπει τη διαχείριση των χρηστών/ομάδων Samba μέσω " +"της κλάσης αντικειμένων του Λογαριασμού SambaSam.<BR><B> Ο τρόπος Σύστημα</" +"B>, που παρέχει πρόσβαση μόνο για ανάγνωση σε όλους τους χρήστες και τις " +"ομάδες που αναγνωρίζει το σύστημά σας." + +#: kuser.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Shell" msgstr "Κέλυφος" -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 +#: kuser.kcfg:37 #, no-c-format msgid "" "This option allows you to select the shell which will be the default for new " @@ -1385,367 +1176,317 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε το προκαθορισμένο για τους νέους " "χρήστες κέλυφος." -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 +#: kuser.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Home path template" msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου" -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 +#: kuser.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου σε UNIX για " -"νέους χρήστες. Η μακροεντολή '%U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη." +"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου σε UNIX " +"για νέους χρήστες. Η μακροεντολή '%U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα " +"χρήστη." -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 +#: kuser.kcfg:45 #, no-c-format msgid "First UID" msgstr "Πρώτη UID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 +#: kuser.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα του πρώτου χρήστη κατά την έναρξη της " -"αναζήτησης μιας διαθέσιμης UID." +"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα του πρώτου χρήστη κατά την έναρξη " +"της αναζήτησης μιας διαθέσιμης UID." -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 +#: kuser.kcfg:50 #, no-c-format msgid "First GID" msgstr "Πρώτο GID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 +#: kuser.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα της πρώτης ομάδας κατά την έναρξη της " -"αναζήτησης μιας διαθέσιμης GID." +"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα της πρώτης ομάδας κατά την έναρξη " +"της αναζήτησης μιας διαθέσιμης GID." -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 +#: kuser.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε θα δημιουργηθεί ένας αρχικός " "κατάλογος για το νέο χρήστη." -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 +#: kuser.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε τα περιεχόμενα του φακέλου σκελετού " -"θα αντιγραφούν στον αρχικό κατάλογο του νέου χρήστη" +"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε τα περιεχόμενα του φακέλου " +"σκελετού θα αντιγραφούν στον αρχικό κατάλογο του νέου χρήστη" -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 +#: kuser.kcfg:66 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." msgstr "" "Αν έχετε ενεργοποιήσει αυτή την επιλογή, με τη δημιουργία νέου χρήστη θα " "δημιουργηθεί μια ιδιωτική ομάδα που θα ονομάζεται όπως και ο χρήστης, ενώ η " "κύρια ομάδα του χρήστη θα εκχωρηθεί σε αυτή την ιδιωτική ομάδα." -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 +#: kuser.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Default primary group" msgstr "Προκαθορισμένη βασική ομάδα" -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 +#: kuser.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "This is the default primary group which will be assigned to a newly created " "user." msgstr "" -"Αυτή είναι η προκαθορισμένη βασική ομάδα στην οποία θα προστεθεί ένας χρήστης " -"που δημιουργήθηκε πρόσφατα." +"Αυτή είναι η προκαθορισμένη βασική ομάδα στην οποία θα προστεθεί ένας " +"χρήστης που δημιουργήθηκε πρόσφατα." -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 +#: kuser.kcfg:76 #, no-c-format msgid "smin" msgstr "smin" -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 +#: kuser.kcfg:80 #, no-c-format msgid "smax" msgstr "smax" -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 +#: kuser.kcfg:84 #, no-c-format msgid "swarn" msgstr "swarn" -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 +#: kuser.kcfg:88 #, no-c-format msgid "sinact" msgstr "sinact" -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 +#: kuser.kcfg:92 #, no-c-format msgid "sexpire" msgstr "sexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 +#: kuser.kcfg:93 #, no-c-format msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." msgstr "" "Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει τον προσδιορισμό ημερομηνίας όταν οι λογαριασμοί " "χρήστη θα εκπνεύσουν." -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 +#: kuser.kcfg:97 #, no-c-format msgid "sneverexpire" msgstr "sneverexpire" -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 +#: kuser.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Check this if you want to user accounts never expire." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε οι λογαριασμοί χρήστη να μην εκπνέουν ποτέ." -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 +#: kuser.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Password file" msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης" -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 +#: kuser.kcfg:104 #, no-c-format msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων χρηστών (συνήθως /etc/passwd)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 +#: kuser.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Group file" msgstr "Αρχείο ομάδας" -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 +#: kuser.kcfg:109 #, no-c-format msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων ομάδων (συνήθως /etc/group)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 +#: kuser.kcfg:113 #, no-c-format msgid "MD5 Shadow passwords" msgstr "κωδικοί πρόσβασης Shadow στο MD5" -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 +#: kuser.kcfg:114 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε θέλετε να κατακερματιστούν οι κωδικοί πρόσβασης " "στο αρχείο shadow του MD5. Απoεπιλέξτε το σε περίπτωση χρήσης κρυπτογράφησης " "DES." -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 +#: kuser.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Shadow password file" msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow" -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 +#: kuser.kcfg:118 #, no-c-format msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." msgstr "" -"Προσδιορίζει το αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow (συνήθως /etc/shadow). Αφήστε " -"το κενό, αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow." +"Προσδιορίζει το αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow (συνήθως /etc/shadow). " +"Αφήστε το κενό, αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο κωδικού πρόσβασης " +"shadow." -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 +#: kuser.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Group shadow file" msgstr "Αρχείο shadow ομάδας" -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 +#: kuser.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " "your system does not use a shadow group file." msgstr "" -"Προσδιορίζει το αρχείο ομάδας shadow (συνήθως /etc/gshadow). Αφήστε το κενό, αν " -"το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο ομάδας shadow." +"Προσδιορίζει το αρχείο ομάδας shadow (συνήθως /etc/gshadow). Αφήστε το κενό, " +"αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο ομάδας shadow." -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 +#: kuser.kcfg:127 #, no-c-format msgid "NIS password source" msgstr "Πηγή κωδικού πρόσβασης NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 +#: kuser.kcfg:130 #, no-c-format msgid "NIS minimum UID" msgstr "Ελάχιστο UID του NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 +#: kuser.kcfg:133 #, no-c-format msgid "NIS group source" msgstr "Πηγή ομάδας NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 +#: kuser.kcfg:136 #, no-c-format msgid "NIS minimum GID" msgstr "Ελάχιστο GID του NIS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 +#: kuser.kcfg:140 #, no-c-format msgid "LDAP User" msgstr "Χρήστης LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 +#: kuser.kcfg:143 #, no-c-format msgid "LDAP Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 +#: kuser.kcfg:146 #, no-c-format msgid "LDAP SASL Realm" msgstr "LDAP SASL Realm" -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 +#: kuser.kcfg:149 #, no-c-format msgid "LDAP Bind DN" msgstr "LDAP Bind DN" -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 +#: kuser.kcfg:152 #, no-c-format msgid "LDAP Host" msgstr "Κόμβος LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 +#: kuser.kcfg:155 #, no-c-format msgid "LDAP Port" msgstr "Θύρα LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 +#: kuser.kcfg:159 #, no-c-format msgid "LDAP version" msgstr "Έκδοση LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 +#: kuser.kcfg:163 #, no-c-format msgid "LDAP Size limit" msgstr "Όριο μεγέθους LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 +#: kuser.kcfg:167 #, no-c-format msgid "LDAP Time limit" msgstr "Χρονικό όριο LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 +#: kuser.kcfg:171 #, no-c-format msgid "LDAP Base DN" msgstr "Βάση DN LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 +#: kuser.kcfg:174 #, no-c-format msgid "LDAP Filter" msgstr "Φίλτρο LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 +#: kuser.kcfg:177 #, no-c-format msgid "LDAP no encryption" msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 +#: kuser.kcfg:181 #, no-c-format msgid "LDAP TLS" msgstr "LDAP TLS" -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 +#: kuser.kcfg:185 #, no-c-format msgid "LDAP SSL" msgstr "LDAP SSL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 +#: kuser.kcfg:189 #, no-c-format msgid "LDAP Anonymous" msgstr "Ανώνυμο LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 +#: kuser.kcfg:193 #, no-c-format msgid "LDAP Simple auth" msgstr "Απλή πιστοποίηση LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 +#: kuser.kcfg:197 #, no-c-format msgid "LDAP SASL auth" msgstr "Πιστοποίηση LDAP μέσω SASL" -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 +#: kuser.kcfg:201 #, no-c-format msgid "LDAP SASL mechanism" msgstr "Μηχανισμός SASL σε LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 +#: kuser.kcfg:205 #, no-c-format msgid "LDAP User container" msgstr "Υποδοχέας χρήστη LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 +#: kuser.kcfg:206 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." @@ -1753,236 +1494,211 @@ msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις χρηστών που αφορούν τη " "βάση DN του LDAP." -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 +#: kuser.kcfg:210 #, no-c-format msgid "LDAP User filter" msgstr "Φίλτρο χρήστη LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 +#: kuser.kcfg:211 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for user entries." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει το φίλτρο πού χρησιμοποιείται για τις καταχωρήσεις χρηστών." -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 +#: kuser.kcfg:214 #, no-c-format msgid "LDAP Group container" msgstr "Υποδοχέας ομάδας LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 +#: kuser.kcfg:215 #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." msgstr "" -"Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις των ομάδων που αφορούν τη " -"βάση DN του LDAP." +"Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις των ομάδων που αφορούν " +"τη βάση DN του LDAP." -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 +#: kuser.kcfg:219 #, no-c-format msgid "LDAP Group filter" msgstr "Φίλτρο ομάδας LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 +#: kuser.kcfg:220 #, no-c-format msgid "This specifies the filter used for group entries." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει το φίλτρο που χρησιμοποιείται για τις καταχωρήσεις ομάδων." -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 +#: kuser.kcfg:223 #, no-c-format msgid "LDAP User RDN prefix" msgstr "Πρόθεμα RDN χρήστη σε LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 +#: kuser.kcfg:224 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for user entries." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει το πρόθεμα που θα χρησιμοποιηθεί για καταχωρήσεις χρηστών." -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 +#: kuser.kcfg:233 ldapsettings.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Αποθήκευση ολόκληρου του ονόματος χρήστη στο γνώρισμα cn" + +#: kuser.kcfg:234 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό αν το πλήρες όνομα του χρήστη πρέπει να αποθηκευτεί στο " "γνώρισμα cn (Κανονικό όνομα)." -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 +#: kuser.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Update the gecos field" msgstr "Ενημέρωση του πεδίου gecos" -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 +#: kuser.kcfg:239 #, no-c-format msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό αν το γνώρισμα gecos πρέπει να ενημερωθεί." -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 +#: kuser.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου Λογαριασμού shadow σε LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 +#: kuser.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτό αν ο λογαριασμός shadow θα έπρεπε να χρησιμοποιείται στις " -"καταχωρήσεις χρηστών. ΕΜ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζονται οι πολιτικές " -"αλλαγής/εκπνοής κωδικού πρόσβασης." +"καταχωρήσεις χρηστών. ΕΜ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζονται οι πολιτικές αλλαγής/" +"εκπνοής κωδικού πρόσβασης." -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 +#: kuser.kcfg:248 #, no-c-format msgid "LDAP Structural objectclass" msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 +#: kuser.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τη δομική κλάση αντικειμένου που " -"χρησιμοποιείται στις καταχωρήσεις χρηστών. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτές " -"τις καταχωρήσεις όχι μόνο για επαλήθευση ταυτότητας αλλά και για ένα βιβλίο " -"διευθύνσεων, τότε επιλέξτε το inetOrgPerson." +"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τη δομική κλάση αντικειμένου " +"που χρησιμοποιείται στις καταχωρήσεις χρηστών. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε " +"αυτές τις καταχωρήσεις όχι μόνο για επαλήθευση ταυτότητας αλλά και για ένα " +"βιβλίο διευθύνσεων, τότε επιλέξτε το inetOrgPerson." -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 +#: kuser.kcfg:257 #, no-c-format msgid "LDAP Group RDN prefix" msgstr "Πρόθεμα RDN ομάδας σε LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 +#: kuser.kcfg:258 #, no-c-format msgid "This specifies what prefix will used for group entries." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει ποιό πρόθεμα θα χρησιμοποιηθεί για καταχωρήσεις ομάδων." -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 +#: kuser.kcfg:266 #, no-c-format msgid "LDAP Password hash method" msgstr "Μέθοδος κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης σε LDAP" -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 +#: kuser.kcfg:267 #, no-c-format msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει τη μέθοδο κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης. Η ασφαλέστερη " "είναι η SSHA." -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 +#: kuser.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Enable samba account management" msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης λογαριασμού samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 +#: kuser.kcfg:280 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τις καταχωρήσεις " -"χρήστη/ομάδας σε τομέα Samba. Το KUser θα δημιουργήσει μια κλάση αντικειμένου " +"Ενεργοποιήστε αυτό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τις καταχωρήσεις χρήστη/" +"ομάδας σε τομέα Samba. Το KUser θα δημιουργήσει μια κλάση αντικειμένου " "λογαριασμού sambaSam για κάθε καταχώρηση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη " "μέθοδο ldapsam passdb σε έκδοση Samba μεγαλύτερη από την 3.0." -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 +#: kuser.kcfg:283 #, no-c-format msgid "Samba domain name" msgstr "Όνομα τομέα Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 +#: kuser.kcfg:284 #, no-c-format msgid "This specifies the samba domain name." msgstr "Αυτό προσδιορίζει το όνομα τομέα samba." -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 +#: kuser.kcfg:287 #, no-c-format msgid "Samba domain SID" msgstr "SID τομέα samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 +#: kuser.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." msgstr "" -"Αυτό προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας ασφάλειας τομέα, το οποίο είναι " -"μοναδικό σε ένα μεμονωμένο τομέα. Μπορείτε να διατυπώσετε ερώτημα για την τιμή " -"ρου SID τομέα με το 'net getlocalsid domain_name'." +"Αυτό προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας ασφάλειας τομέα, το οποίο " +"είναι μοναδικό σε ένα μεμονωμένο τομέα. Μπορείτε να διατυπώσετε ερώτημα για " +"την τιμή ρου SID τομέα με το 'net getlocalsid domain_name'." -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 +#: kuser.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Algorithmic RID base" msgstr "Αλγοριθμική βάση RID" -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 +#: kuser.kcfg:292 #, no-c-format msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." msgstr "" -"Η τιμή είναι μία μετατόπιση για την αλγοριθμική αντιστοίχηση από uids και gids " -"σε rids. Η προκαθορισμένη (και ελάχιστη) τιμή είναι 1000. Πρέπει να είναι ζυγός " -"αριθμός, και η βάση δεδομένων LDAP και smb.conf πρέπει να έχουν αποθηκευμένες " -"τις ίδιες τιμές." +"Η τιμή είναι μία μετατόπιση για την αλγοριθμική αντιστοίχηση από uids και " +"gids σε rids. Η προκαθορισμένη (και ελάχιστη) τιμή είναι 1000. Πρέπει να " +"είναι ζυγός αριθμός, και η βάση δεδομένων LDAP και smb.conf πρέπει να έχουν " +"αποθηκευμένες τις ίδιες τιμές." -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 +#: kuser.kcfg:296 #, no-c-format msgid "Samba login script" msgstr "Σενάριο εισόδου Samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 +#: kuser.kcfg:297 #, no-c-format msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." msgstr "" "Αυτό προσδιορίζει το όνομα ενός σεναρίου εισόδου ( στο `Netlogon` share) το " "οποίο θα εκτελεστεί κατά την είσοδο του χρήστη σε ένα σύστημα Windows." -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 +#: kuser.kcfg:300 #, no-c-format msgid "Samba home drive" msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 +#: kuser.kcfg:301 #, no-c-format msgid "" "Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " @@ -1991,75 +1707,239 @@ msgstr "" "Προσδιορίζει ένα γράμμα οδηγού όπου θα χαρτογραφηθεί αυτόματα ο αρχικός " "κατάλογος του χρήστη κατά την είσοδό του/της σε ένα σύστημα Windows." -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 +#: kuser.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Samba profile path template" msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 +#: kuser.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." msgstr "" -"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του προφίλ περιαγωγής του χρήστη. Η μακροεντολή " -"'U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη." +"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του προφίλ περιαγωγής του χρήστη. Η " +"μακροεντολή 'U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη." -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 +#: kuser.kcfg:308 #, no-c-format msgid "Samba home path template" msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου samba" -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 +#: kuser.kcfg:309 #, no-c-format msgid "" "This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." msgstr "" -"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του αρχικού καταλόγου του χρήστη. Αυτό το πεδίο " -"είναι κατανοητό μόνο από συστήματα Windows. Η μακροεντολή 'U' θα αντικατασταθεί " -"με το τωρινό όνομα χρήστη." +"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του αρχικού καταλόγου του χρήστη. Αυτό το " +"πεδίο είναι κατανοητό μόνο από συστήματα Windows. Η μακροεντολή 'U' θα " +"αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη." + +#: kuser.kcfg:312 ldapsamba.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Αποθήκευση κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης Διαχειριστή Lan" -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 +#: kuser.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " "this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." msgstr "" "Αποθήκευση του κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης του Διαχειριστή Lan στο " -"γνώρισμα sambaLMPassword. Ενεργοποιήστε αυτό αν έχετε παλαιότερους πελάτες στο " -"δίκτυό σας (σειρά Win9x και προηγούμενες)." +"γνώρισμα sambaLMPassword. Ενεργοποιήστε αυτό αν έχετε παλαιότερους πελάτες " +"στο δίκτυό σας (σειρά Win9x και προηγούμενες)." -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Επιλογή σύνδεσης" +#: kuserui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέα..." +#: kuserui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "&Χρήστης" -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Καθορισμένες συνδέσεις:" +#: kuserui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Ομάδα" -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα της νέας σύνδεσης:" +#: kuserui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Υπάρχει ήδη σύνδεση με αυτό το όνομα." +#: ldapsamba.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Διαχείριση λογαριασμών/ομάδων χρήστη Samba" -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σύνδεση '%1';" +#: ldapsamba.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "Προεπιλεγμένο σενάριο σύνδεσης:" -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Διαγραφή σύνδεσης" +#: ldapsamba.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ:" + +#: ldapsamba.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Εξυπηρετητής ερωτημάτων" + +#: ldapsamba.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "" +"Τομέας SID (μπορείτε να τον αποκτήσετε με 'net getlocalsid domain_name'):" + +#: ldapsamba.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Αλγοριθμική βάση RID:" + +#: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#: ldapsettings.ui:40 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#: ldapsettings.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "Απλό κείμενο" + +#: ldapsettings.ui:60 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#: ldapsettings.ui:65 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ldapsettings.ui:70 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#: ldapsettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#: ldapsettings.ui:80 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#: ldapsettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "Βάση χρήστη:" + +#: ldapsettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "Φίλτρο ομάδας:" + +#: ldapsettings.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου:" + +#: ldapsettings.ui:125 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "Φίλτρο χρήστη:" + +#: ldapsettings.ui:144 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "λογαριασμός" + +#: ldapsettings.ui:149 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#: ldapsettings.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Πρόθεμα ομάδας RDN:" + +#: ldapsettings.ui:170 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: ldapsettings.ui:175 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "Αριθμός uid" + +#: ldapsettings.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "Βάση ομάδας:" + +#: ldapsettings.ui:203 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Πρόθεμα χρήστη RDN:" + +#: ldapsettings.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης:" + +#: ldapsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου λογαριασμού shadow" + +#: ldapsettings.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Ενημέρωση του γνωρίσματος gecos" + +#: passwordpolicy.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "" +"Χρόνος έκδοσης προειδοποιητικού λήξης πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης:" + +#: passwordpolicy.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "" +"Χρόνος εκπνοής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία αλλαγή κωδικού " +"πρόσβασης:" + +#: passwordpolicy.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "" +"Χρόνος απενεργοποίησης λογαριασμού ύστερα από τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:" + +#: passwordpolicy.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "" +"Χρόνος πριν τη δυνατότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία " +"αλλαγή του:" + +#: passwordpolicy.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:" |