diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
commit | ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 (patch) | |
tree | fe00a53e84bf0afb9ef9dfc4415657e91b20bb66 /tde-i18n-el/messages/tdeadmin | |
parent | c5ef368bdab6be4b6e4ce616b132017eda389e3c (diff) | |
download | tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.tar.gz tde-i18n-ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po | 555 |
1 files changed, 275 insertions, 280 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po index efce33bc4f7..56d36296410 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:27+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -16,63 +16,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η απομάκρυνση του <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd>" -": \"%3\"" -"<br/>" +"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η απομάκρυνση του <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ΑΠΕΤΥΧΕ η απομάκρυνση του %1 από το %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ η απομάκρυνση του %1 από το %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "Απομακρύνθηκε το <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"Απομακρύνθηκε το %1 από το %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "Απομακρύνθηκε το %1 από το %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "Δημιουργήθηκε το <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"Δημιουργήθηκε το %1 στο %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "Δημιουργήθηκε το %1 στο %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η δημιουργία του <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η δημιουργία του <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd>: " +"\"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ΑΠΕΤΥΧΕ η δημιουργία του %1 στο %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ η δημιουργία του %1 στο %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Μενού Runlevel" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Μενού υπηρεσιών" @@ -88,24 +87,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Αυτές είναι οι <img src=\"small|exec\"/> <strong>υπηρεσίες</strong> " -"που είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας. Για να εκκινήσετε μία υπηρεσία, " -"σύρετέ την προς το τμήμα <em>Εκκίνηση</em> ενός runlevel.</p>" -"<p> Για σταμάτημα υπηρεσίας, κάντε το ίδιο στο τμήμα <em>Διακοπή</em></p>" +"<p>Αυτές είναι οι <img src=\"small|exec\"/> <strong>υπηρεσίες</strong> που " +"είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας. Για να εκκινήσετε μία υπηρεσία, σύρετέ " +"την προς το τμήμα <em>Εκκίνηση</em> ενός runlevel.</p><p> Για σταμάτημα " +"υπηρεσίας, κάντε το ίδιο στο τμήμα <em>Διακοπή</em></p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p> Μπορείτε να σύρετε υπηρεσίες από ένα runlevel στο <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong> trashcan</strong> για να τις διαγράψετε από αυτό το runlevel.</p>" -"<p>Η <strong>εντολή Αναίρεσης</strong> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"<p> Μπορείτε να σύρετε υπηρεσίες από ένα runlevel στο <img src=\"small|trash" +"\"/> <strong> trashcan</strong> για να τις διαγράψετε από αυτό το runlevel.</" +"p><p>Η <strong>εντολή Αναίρεσης</strong> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " "επαναφέρετε διαγραμμένες καταχωρήσεις</p>" #: OldView.cpp:254 @@ -120,43 +119,45 @@ msgstr "Runlevel %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που<strong>ξεκίνησαν</strong> στο runlevel %1.</p>" -"<p>Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του εικονιδίου<img " -"src=\"user|ksysv_start\"/> προσδιορίζει τη σειρά εκκίνησης των υπηρεσιών. " -"Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>" -"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>" -"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το " -"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που<strong>ξεκίνησαν</strong> στο runlevel %1.</" +"p><p>Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του εικονιδίου<img src=" +"\"user|ksysv_start\"/> προσδιορίζει τη σειρά εκκίνησης των υπηρεσιών. " +"Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>αριθμός " +"ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p><p>Αν αυτό είναι " +"αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το <strong> Βοηθό " +"ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που <strong>σταμάτησαν</strong> στο runlevel %1.</p>" -"<p> Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του <img " -"src=\"user|ksysv_stop\"/> εικονιδίου προσδιορίζει τη σειρά διακοπής των " -"υπηρεσιών. Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>" -"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>" -"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το " -"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που <strong>σταμάτησαν</strong> στο runlevel %1." +"</p><p> Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του <img src=\"user|" +"ksysv_stop\"/> εικονιδίου προσδιορίζει τη σειρά διακοπής των υπηρεσιών. " +"Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>αριθμός " +"ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p><p>Αν αυτό είναι " +"αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το <strong> Βοηθό " +"ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -234,24 +235,23 @@ msgstr " επανεκκίνηση" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" msgstr "" "<p>Έχετε επιλέξει τα σενάρια init του συστήματός σας να τοποθετούνται στο " "φάκελο <tt><b>%1</b></tt>, αλλά αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει. Πιθανότατα " -"επιλέξατε λάθος διανομή κατά τη ρύθμιση.</p>" -"<p> Αν ρυθμίσετε εκ νέου το %2, ίσως επιλύσετε το πρόβλημα. Στην περίπτωση " -"αυτή, πρέπει να τερματίσετε την εφαρμογή για να εμφανιστεί ο αυτόματος οδηγός " -"ρύθμισης κατά την επόμενη εκκίνηση του %3. Αν δεν επιλέξετε εκ νέου ρύθμιση, δε " -"θα μπορέσετε να δείτε ή να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init του συστήματός " -"σας.</p>" -"<p>Θέλετε να ρυθμίσετε εκ νέου το %4;</p>" +"επιλέξατε λάθος διανομή κατά τη ρύθμιση.</p><p> Αν ρυθμίσετε εκ νέου το %2, " +"ίσως επιλύσετε το πρόβλημα. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να τερματίσετε την " +"εφαρμογή για να εμφανιστεί ο αυτόματος οδηγός ρύθμισης κατά την επόμενη " +"εκκίνηση του %3. Αν δεν επιλέξετε εκ νέου ρύθμιση, δε θα μπορέσετε να δείτε " +"ή να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init του συστήματός σας.</p><p>Θέλετε να " +"ρυθμίσετε εκ νέου το %4;</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -268,21 +268,19 @@ msgstr "Να μη γίνει επαναρύθμιση" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init " -"του συστήματός σας. Παρόλα αυτά, μπορείτε ελεύθερα να κάνετε περιήγηση στα " -"runlevels.</p>" -"<p>Αν θέλετε πραγματικά να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση, κάνετε <strong>" -"επανεκκίνηση</strong> %1 <strong>ως υπερχρήστης</strong> " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση " +"init του συστήματός σας. Παρόλα αυτά, μπορείτε ελεύθερα να κάνετε περιήγηση " +"στα runlevels.</p><p>Αν θέλετε πραγματικά να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση, " +"κάνετε <strong>επανεκκίνηση</strong> %1 <strong>ως υπερχρήστης</strong> " "(είτε ως άλλος προνομιούχος χρήστης), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του " -"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %2 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>" -"<p> Ο δεύτερος τρόπος δεν προτείνεται, λόγω ζητημάτων ασφαλείας που " -"τίθενται.</p>" +"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %2 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p><p> Ο " +"δεύτερος τρόπος δεν προτείνεται, λόγω ζητημάτων ασφαλείας που τίθενται.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -292,18 +290,26 @@ msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα" msgid "&Other..." msgstr "&Άλλο..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Επαναρύθμιση" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν ταιριάζουν πουθενά αλλού" @@ -315,8 +321,12 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Ο φάκελος υπηρεσίας που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n" -"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο " -"φάκελο." +"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε " +"νέο φάκελο." + +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" @@ -325,8 +335,8 @@ msgid "" "folder." msgstr "" "Ο φάκελος runlevel που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n" -"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο " -"φάκελο." +"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε " +"νέο φάκελο." #: Properties.cpp:42 msgid "&Service" @@ -340,6 +350,16 @@ msgstr "Περιγραφή:" msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Εκκίνηση" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Σ&ταμάτημα" @@ -408,6 +428,11 @@ msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επεξεργασία:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Α&ναστροφή ρύθμισης" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Άνοιγμα" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Αποθήκευση ρύθμισης" @@ -460,6 +485,10 @@ msgstr "&Επεξεργασία υπηρεσίας..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε;" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να αναστρέψετε όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές;" @@ -490,14 +519,13 @@ msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Πατήστε στα πλαίσια ελέγχου για να <strong>εμφανίσετε</strong> ή να <strong>" -"αποκρύψετε</strong> τα runlevels.</p>" -"<p>H λίστα των ορατών αυτή τη στιγμή runlevels αποθηκεύεται κάθε φορά που " -"χρησιμοποιείτε την εντολή για <strong> Αποθήκευση επιλογών</strong>.</p>" +"<p>Πατήστε στα πλαίσια ελέγχου για να <strong>εμφανίσετε</strong> ή να " +"<strong>αποκρύψετε</strong> τα runlevels.</p><p>H λίστα των ορατών αυτή τη " +"στιγμή runlevels αποθηκεύεται κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την εντολή για " +"<strong> Αποθήκευση επιλογών</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -509,21 +537,18 @@ msgstr "Εμφάνιση runlevels:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν το κλείδωμα είναι κλειστό<img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", δεν έχετε τα σωστά <strong>δικαιώματα</strong> για να επεξεργαστείτε τη " -"ρύθμιση init</p>" -"<p>Είτε κάνετε επανεκκίνηση του %1 ως υπερχρήστης (ή με κάποιο άλλο όνομα " +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Αν το κλείδωμα είναι κλειστό<img src=\"user|ksysv_locked\"/>, δεν έχετε " +"τα σωστά <strong>δικαιώματα</strong> για να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init</" +"p><p>Είτε κάνετε επανεκκίνηση του %1 ως υπερχρήστης (ή με κάποιο άλλο όνομα " "χρήστη με περισσότερα δικαιώματα), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του " -"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %1 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Ο τελευταίος τρόπος <strong>δε</strong> συνιστάται για λόγους ασφαλείας.</p>" +"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %1 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p><p>Ο " +"τελευταίος τρόπος <strong>δε</strong> συνιστάται για λόγους ασφαλείας.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -543,17 +568,16 @@ msgstr "<h3>Εμφάνιση στο %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p> Αδύνατο να δημιουργηθεί έγκυρος αριθμός ταξινόμησης για αυτή τη τοποθεσία. " -"Αυτό σημαίνει ότι δεν υπήρχε διαθέσιμος αριθμός μεταξύ των δύο συνεχόμενων " -"υπηρεσιών και ότι η υπηρεσία δε ταίριαξε σημασιολογικά.</p>" -"<p>Παρακαλώ προσαρμόστε τους αριθμούς ταξινόμησης χειρωνακτικά μέσω του <strong> " -"Βοηθού ρύθμισης ιδιοτήτων διάλογος</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p> Αδύνατο να δημιουργηθεί έγκυρος αριθμός ταξινόμησης για αυτή τη " +"τοποθεσία. Αυτό σημαίνει ότι δεν υπήρχε διαθέσιμος αριθμός μεταξύ των δύο " +"συνεχόμενων υπηρεσιών και ότι η υπηρεσία δε ταίριαξε σημασιολογικά.</" +"p><p>Παρακαλώ προσαρμόστε τους αριθμούς ταξινόμησης χειρωνακτικά μέσω του " +"<strong> Βοηθού ρύθμισης ιδιοτήτων διάλογος</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -562,7 +586,8 @@ msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινό #: TopWidget.cpp:841 msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." msgstr "" -"Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης. Παρακαλώ αλλάξτε τον χειρωνακτικά." +"Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης. Παρακαλώ αλλάξτε τον " +"χειρωνακτικά." #: TopWidget.cpp:1055 msgid "Configuration package saved successfully." @@ -572,18 +597,6 @@ msgstr "Το πακέτο ρύθμισης αποθηκεύτηκε με επι msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Το πακέτο ρύθμισης φορτώθηκε με επιτυχία." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σωκράτης Βαβίλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_vavilis@yahoo.fr" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη." @@ -629,212 +642,215 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Βασικός προγραμματιστής" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Σύρετε εδώ για απομάκρυνση υπηρεσιών" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Αυτόματος οδηγός ρύθμισης" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Λειτουργικό Σύστημα" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Τι Λειτουργικό Σύστημα χρησιμοποιείτε;</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Επιλέξτε το Λειτουργικό σας Σύστημα" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Άλλο" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Διανομή" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Επιλέξτε τη διανομή σας" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux ΛΣ" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Διαδρομή υπηρεσίας:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Περιήγηση..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Διαδρομή runlevel:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "" "Επιλέξτε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Πε&ριήγηση..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "H ρύθμιση ολοκληρώθηκε" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n" "<p>\n" -"Η αρχική ρύθμιση του Επεξεργαστή SysV-Init ολοκληρώθηκε. <b>Πατήστε</b> " -"το κουμπί με την ένδειξη <b>Τέλος</b> για να αρχίσετε την επεξεργασία της " +"Η αρχική ρύθμιση του Επεξεργαστή SysV-Init ολοκληρώθηκε. <b>Πατήστε</b> το " +"κουμπί με την ένδειξη <b>Τέλος</b> για να αρχίσετε την επεξεργασία της " "ρύθμισής σας init.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Ε&πιλέξτε..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "εικονική γραμματοσειρά" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Υπηρεσίες:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Αριθμοί ταξινόμησης:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "Ε&πιλέξτε..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Εικονικό" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Επιλέξτε χρώμα για υπηρεσίες που τροποποιήθηκαν" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -842,74 +858,64 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Χρησιμοποιήστε τον <strong>Επιλογέα χρώματος</strong> " -"για να επιλέξετε χρώμα κειμένου για τις <em>υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> " -"(είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το όνομα).</p>\n" +"<p>Χρησιμοποιήστε τον <strong>Επιλογέα χρώματος</strong> για να επιλέξετε " +"χρώμα κειμένου για τις <em>υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> (είτε η σειρά/" +"αριθμός ταξινόμησης είτε το όνομα).</p>\n" "<p> Οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν με αυτό το " "χρώμα.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Τροποποιήθηκαν:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Επιλέξτε χρώμα για νέα υπηρεσία σε ένα runlevel" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " -"για να διαλέξετε χρώμα κειμένου για <em>νέες υπηρεσίες σε ένα runlevel</em>.</p>" -"\n" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> για να " +"διαλέξετε χρώμα κειμένου για <em>νέες υπηρεσίες σε ένα runlevel</em>.</p>\n" "<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέας υπηρεσίας θα ξεχωρίζουν.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Νέο:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις επιλεγμένες υπηρεσίες που μετατράπηκαν" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " -"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για <em>" -"υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> (είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το " -"όνομα).</p>\n" -"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν " -"όταν επιλεχθούν.</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> για να " +"διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για <em>υπηρεσίες που μετατράπηκαν</" +"em> (είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το όνομα).</p>\n" +"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα " +"ξεχωρίζουν όταν επιλεχθούν.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις νέες υπηρεσίες που επιλέχθηκαν σε ένα runlevel" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -917,61 +923,50 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong>Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> " -"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για<em> " -"τις νέες υπηρεσίες στο runlevel</em></p>\n" +"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong>Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> για να " +"διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για<em> τις νέες υπηρεσίες στο " +"runlevel</em></p>\n" "<p> Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέων υπηρεσιών θα ξεχωρίζουν όταν " "επιλεχθούν.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Νέα && &επιλεγμένα:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Αλλαγμένα && ε&πιλεγμένα:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Επανεμφάνιση όλων των μηνυμάτων:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Εμφάνιση όλων" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν επιτρέπεται η εγγραφή της ρύθμισης" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "" -"Προειδοποίηση &σε περίπτωση που η δημιουργία αριθμού ταξινόμησης είναι αδύνατη" +"Προειδοποίηση &σε περίπτωση που η δημιουργία αριθμού ταξινόμησης είναι " +"αδύνατη" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Ρύθμιση διαδρομής" - -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Σύρετε εδώ για απομάκρυνση υπηρεσιών" |