summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdeadmin
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcmlilo.po694
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcron.po682
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kdat.po1288
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po63
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/knetworkconf.po1085
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kpackage.po1104
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po976
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po2064
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeadmin/secpolicy.po45
12 files changed, 8710 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..da7e49a387c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = el
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..56d334d75ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = el
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..44e3409a042
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,694 @@
+# translation of kcmlilo.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:19+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Επιλογή..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επεξεργαστείτε το αρχείο ρύθμισης lilo.conf απευθείας εδώ. Όλες οι "
+"αλλαγές που κάνατε εδώ μεταφέρονται αυτόματα στο γραφικό περιβάλλον."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Εγκατάσταση &boot record σε οδηγό/κατάτμηση:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε εδώ τον οδηγό ή την κατάτμηση όπου θέλετε να εγκαταστήσετε το φορτωτή "
+"εκκίνησης LILO. Αν σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε άλλους φορτωτές εκκίνησης εκτός "
+"από το LILO, επιλέξτε το MBR (master boot record) του οδηγού σας εκκίνησης. "
+"<br> Στην περίπτωση αυτή, ίσως θα έπρεπε να επιλέξετε <i>/dev/hda</i> "
+"αν ο οδηγός σας εκκίνησης είναι IDE ή <i>/dev/sda</i> αν είναι SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Εκκίνηση του προεπιλεγμένου πυρήνα/Λειτουργικού Συστήματος &μετά από:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 δευτερόλεπτα"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"Το LILO θα περιμένει να περάσει ο χρόνος που έχετε επιλέξει εδώ πριν να "
+"εκκινήσει το σημειωμένο ως <i>προκαθορισμένο</i> πυρήνα ( ή ΛΣ) στην καρτέλα <b>"
+"Εικόνες</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Χρήση &γραμμικής λειτουργίας"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη γραμμική λειτουργία."
+"<br>Η γραμμική λειτουργία δείχνει στο φορτωτή εκκίνησης την τοποθεσία των "
+"πυρήνων με γραμμικές διευθύνσεις και όχι με το sector/head/cylinder."
+"<br>Η γραμμική λειτουργία απαιτείται για ορισμένους οδηγούς SCSI και δεν "
+"προκαλεί συγκρούσεις εκτός αν σχεδιάζετε να δημιουργήσετε ένα δίσκο εκκίνησης "
+"που θα χρησιμοποιηθεί από έναν άλλο υπολογιστή."
+"<br>Για λεπτομέρειες δείτε τη σελίδα man του lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Χρήση &συμπαγούς λειτουργίας"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συμπαγή λειτουργία"
+"<br> Η συμπαγής λειτουργία επιτρέπει τη συνένωση αιτήσεων ανάγνωσης συνεχόμενων "
+"τμημάτων σε μια μόνο αίτηση ανάγνωσης. Αυτή η διαδικασία μειώνει το χρόνο "
+"φόρτωσης και διατηρεί το χάρτη εκκίνησης σε μικρό μέγεθος, χωρίς όμως αυτό να "
+"είναι δυνατό σε όλα τα συστήματα."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Γραμμές εντολών &εγγραφής εκκίνησης για προεπιλογές"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Επιλέγοντας αυτό το πλαίσιο ενεργοποιείτε την αυτόματη επιλογή των τρέχοντων "
+"γραμμών εντολής εκκίνησης για τις επόμενες εκκινήσεις. Έτσι, το lilo "
+"\"κλειδώνει\" σε μια επιλογή μέχρι αυτή να αλλαχτεί χειρωνακτικά.\n"
+"Αυτό ενεργοποιεί την επιλογή <b>lock</b> στο lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "Παράμετροι &απαγορεύσεων"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο, θα σας ζητηθεί κωδικός πρόσβασης (για να εισαχθεί "
+"παρακάτω) μόνο σε περίπτωση που οι παράμετροι έχουν αλλαχθεί (π.χ. ο χρήστης "
+"μπορεί να εκκινήσει το <i>linux</i>, αλλά όχι το <i>linux single</i> ή το <i>"
+"linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Αυτό ενεργοποιεί την επιλογή <b>restricted</b> στο lilo.conf."
+"<br>Αυτό ορίζει την προεπιλογή για όλους τους πυρήνες linux που θέλετε να "
+"εκκινήσετε. Αν χρειάζεστε μία ρύθμιση ανά πυρήνα, πηγαίνετε στην καρτέλα <i>"
+"Λειτουργικά συστήματα</i> και επιλέξτε <i>Λεπτομέρειες</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Απαιτείται &κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης (αν υπάρχει κάποιος) που απαιτείται για εκκίνηση "
+"εδώ. Αν έχετε επιλέξει πιο πάνω <i>απαγόρευση</i>, ο κωδικός πρόσβασης "
+"απαιτείται μόνο για επιπρόσθετες παραμέτρους."
+"<br><b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ</b> Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε μορφή απλού "
+"κειμένου στο /etc/lilo.conf. Σιγουρευτείτε ότι αυτό το αρχείο δεν μπορεί να "
+"διαβαστεί από κάποιον που δεν εμπιστεύεστε. Ίσως επίσης δε θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει την προεπιλογή για όλους τους πυρήνες linux που θέλετε να "
+"εκκινήσετε. Αν χρειάζεστε μια ρύθμιση για κάθε πυρήνα, πηγαίνετε στην καρτέλα "
+"<i>Λειτουργικά συστήματα</i> και επιλέξτε <i> Λεπτομέρειες</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "&Προεπιλεγμένη λειτουργία γραφικών σε κονσόλα κειμένου:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε την προκαθορισμένη λειτουργία γραφικών εδώ."
+"<br>Αν έχετε πρόθεση να χρησιμοποιήσετε μια λειτουργία γραφικών VGA, πρέπει να "
+"μεταγλωττίσετε τον πυρήνα έτσι ώστε να υποστηρίζει συσκευές framebuffer. Η "
+"ρύθμιση <i>ερώτηση</i> εμφανίζει μια προειδοποίηση κατά την εκκίνηση."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει την προεπιλογή για όλους τους πυρήνες που θέλετε να "
+"εκκινήσετε. Αν χρειάζεστε μια ρύθμιση ανά πυρήνα, πηγαίνετε στην καρτέλα <i>"
+"Λειτουργικά Συστήματα</i> και επιλέξτε <i> Λεπτομέρειες</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "προεπιλογή"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "ερώτηση"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "κείμενο 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "κείμενο 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "κείμενο 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "κείμενο 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "κείμενο 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "κείμενο 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "κείμενο 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "κείμενο 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 χρώματα (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 χρώματα (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 χρώματα (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M χρώματα (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 χρώματα (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 χρώματα (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 χρώματα (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M χρώματα (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 χρώματα (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 χρώματα (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 χρώματα (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M χρώματα (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 χρώματα (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 χρώματα (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 χρώματα (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M χρώματα (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Αυτόματη εισαγωγή &ειδοποίησης LILO"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Αν έχετε επιλέξει αυτό το πλαίσιο, το LILO πηγαίνει στην ειδοποίηση LILO είτε "
+"έχει πατηθεί κάποιο πλήκτρο είτε όχι. Αν αυτό έχει αποεπιλεγεί, το LILO εκκινεί "
+"το προκαθορισμένο λειτουργικό σύστημα εκτός αν έχει πατηθεί το shift (σε αυτή "
+"την περίπτωση, πηγαίνει στην ειδοποίηση LILO)."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει την επιλογή <i>ειδοποίηση</i> στο lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η λίστα των πυρήνων και λειτουργικών συστημάτων που μπορείτε να "
+"εκκινήσετε αυτή τη στιγμή. Επιλέξτε εδώ ποιό θέλετε να επεξεργαστείτε."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Πυρήνας:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου του πυρήνα που θέλετε να εκκινήσετε εδώ."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Ετικέτα:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Εισάγετε την ετικέτα (όνομα) του πυρήνα που θέλετε να εκκινήσετε εδώ."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "Σύστημα αρχείων &root:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το σύστημα αρχείων root (π.χ. την κατάτμηση που θα προσαρτηθεί ως / "
+"κατά την εκκίνηση) για τον πυρήνα που θέλετε να εκκινήσετε εδώ."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Αρχικός δίσκος ram:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αρχικό δίσκο ram (initrd) για αυτό τον πυρήνα, "
+"εισάγετε εδώ το όνομα του αρχείου του. Αφήστε το πεδίο κενό αν δε σκέφτεστε να "
+"χρησιμοποιήσετε αρχικό δίσκο ram για αυτό τον πυρήνα."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "&επιπλέον παράμετροι:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τυχόν επιπρόσθετες παραμέτρους που θέλετε να περάσετε στον πυρήνα. "
+"Συνήθως, αυτό μπορεί να μείνει κενό."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει την επιλογή <i>επισύναψη</i> στο lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Ρύθμιση &προεπιλογής"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr ""
+"Εκκινήστε αυτό τον πυρήνα/ΛΣ σε περίπτωση που ο χρήστης δεν επιλέξει αλλιώς"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "Λε&πτομέρειες"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Αυτό το πλήκτρο φέρνει στην επιφάνεια ένα πλαίσιο βοηθού με περισσότερες, "
+"λιγότερο χρησιμοποιούμενες, επιλογές."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Ανίχνευση"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Αυτόματη δημιουργία ενός λογικού (ελπίζουμε) lilo.conf για το σύστημά σας"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Έλεγχος ρύθμισης"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση LILO σε δοκιμαστική λειτουργία για να δείτε αν η ρύθμιση είναι εντάξει"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Προσθήκη &πυρήνα..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Προσθήκη νέου πυρήνα Linux στο μενού εκκίνησης"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Προσθήκη άλλου &ΛΣ..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Προσθήκη μη-Linux ΛΣ στο μενού εκκίνησης"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Αφαίρεση καταχώρησης"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης από το μενού εκκίνησης"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση είναι εντάξει. Το LILO απάντησε:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "H ρύθμιση είναι εντάξει"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση όχι εντάξει. Το LILO απάντησε:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Ρύθμιση όχι εντάξει"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου &πυρήνα:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Εκκίνηση από δίσ&κο:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Εισάγετε την κατάτμηση που περιέχει το ΛΣ που θέλετε να εκκινήσετε εδώ."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Εισάγετε την ετικέτα (όνομα) του ΛΣ εδώ."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Δίσ&κος:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "&Γενικές επιλογές"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Επιλογές λειτουργιών"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Έμπειρος"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "&Γενικές επιλογές"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Λειτουργικά συστήματα"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "Λειτουργίες &γραφικών σε κονσόλα κειμένου:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Μπορείτε αν επιλέξετε εδώ τη λειτουργία γραφικών για αυτό τον πυρήνα."
+"<br> Αν σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε λειτουργία γραφικών VGA, πρέπει να "
+"μεταγλωττίσετε τον πυρήνα έτσι ώστε να υποστηρίζει συσκευές framebuffer. Η "
+"ρύθμιση <i>ερώτηση</i> φέρνει στην επιφάνεια μια ειδοποίηση κατά την εκκίνηση."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Προσάρτηση αρχείου συστήματος root σε &ανάγνωση μόνο"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Προσαρτήστε το σύστημα αρχείων root για αυτό τον πυρήνα σε ανάγνωση μόνο. Από "
+"τη στιγμή που τα σενάρια αρχικοποίησης αναλαμβάνουν λογικά με την "
+"επαναπροσάρτηση του συστήματος αρχείων root σε λειτουργία ανάγνωσης-εγγραφής "
+"ύστερα από την εκτέλεση ορισμένων ελέγχων, αυτή η επιλογή θα είναι πάντα "
+"ενεργοποιημένη."
+"<br>Μην την απενεργοποιήσετε εκτός αν γνωρίζετε τι κάνετε."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Να μην ελεγχθεί ο &πίνακας κατατμήσεων"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Αυτό απενεργοποιεί ορισμένους ελέγχους υγιούς λειτουργίας κατά την εγγραφή της "
+"ρύθμισης. Αυτό δε θα έπρεπε αν χρησιμοποιείται σε \"κανονικές\" συνθήκες, "
+"μπορεί όμως να είναι χρήσιμο, π.χ. για την εκκίνηση από οδηγό δισκέτας χωρίς να "
+"έχετε απαραίτητα μια δισκέτα στον οδηγό κάθε φορά που τρέχετε το lilo."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει τη λέξη-κλειδί <i>μη ασφαλές</i> στο lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Επιλέγοντας αυτό το πλαίσιο ενεργοποιείται η αυτόματη εγγραφή των γραμμών "
+"εντολής ως προεπιλογή για τις επόμενες εκκινήσεις. Κατ' αυτό τον τρόπο, το lilo "
+"\"κλειδώνει\" σε μια επιλογή μέχρι να αντικατασταθεί χειρωνακτικά."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει την επιλογή <b>κλείδωμα</b> στο lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε αυτό το πλαίσιο, ο κωδικός πρόσβασης (που δόθηκε πιο κάτω) θα "
+"απαιτείται μόνο σε περίπτωση αλλαγής κάποιας παραμέτρου (π.χ. ο χρήστης μπορεί "
+"να εκκινήσει το <i>linux</i> αλλά όχι το <i>μόνο linux</i> ή <i>"
+"linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Αυτό ρυθμίζει τη λειτουργία <b>απαγορευμένη</b> στο lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Εισάγετε εδώ τον απαιτούμενο κωδικό πρόσβασης για εκκίνηση (αν υπάρχει "
+"κάποιος). Αν η επιλογή <i>απαγορευμένη</i> έχει επιλεχθεί πιο πάνω, ο κωδικός "
+"πρόσβασης απαιτείται μόνο για επιπρόσθετες παραμέτρους."
+"<br><b>ΠΕΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b> Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε μορφή "
+"απλού κειμένου στο /etc/lilo.conf. Ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι αυτό το "
+"αρχείο δε θα διαβαστεί από κάποιο μη έμπιστο χρήστη. Επίσης, πιθανότατα δε "
+"θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης root."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Αυτό απενεργοποιεί ορισμένους ελέγχους υγιούς λειτουργίας κατά την εγγραφή της "
+"ρύθμισης. Αυτό δε θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί κάτω από \"κανονικές\" συνθήκες, "
+"είναι όμως χρήσιμο π.χ. για την εγκατάσταση της δυνατότητας εκκίνησης από "
+"δισκέτα χωρίς τη χρήση δισκέτας στον οδηγό κάθε φορά που θέλετε να τρέξετε το "
+"lilo."
+"<br>Αυτό ρυθμίζει τη λέξη-κλειδί <i>μη ασφαλές</i> στο lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Τι είναι αυτό;"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Το κουμπί <i>Τι είναι αυτό;</i> είναι μέρος του βοηθητικού συστήματος αυτού του "
+"προγράμματος. Πατήστε στο κουμπί Τι είναι αυτό σε οποιοδήποτε γραφικό συστατικό "
+"στο παράθυρο για να λάβετε (παρόμοιες) πληροφορίες σχετικά με αυτό."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί κάνει επίκληση του online συστήματος βοηθείας του προγράμματος. "
+"Αν δε γίνει τίποτα, δεν έγινε (ακόμα) εγγραφή κάποιου αρχείου βοηθείας΄ στην "
+"περίπτωση αυτή, χρησιμοποιήστε το κουμπί <i> Τι είναι αυτό;</i> "
+"που βρίσκεται αριστερά."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&Προεπιλογή"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί επαναφέρει όλες τις παραμέτρους σε ορισμένες (ελπίζεται υγιείς) "
+"προκαθορισμένες τιμές."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Επαναφορά"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί επαναφέρει όλες τις παραμέτρους στην αρχική τους κατάσταση πριν "
+"ξεκινήσετε το πρόγραμμα."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Αυτό το κουμπί αποθηκεύει όλες τις αλλαγές σας χωρίς έξοδο."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί αποθηκεύει όλες τις αλλαγές σας και βγαίνει από το πρόγραμμα."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί βγαίνει από το πρόγραμμα χωρίς αποθήκευση των αλλαγών σας."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σωκράτης Βαβίλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_vavilis@yahoo.fr"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..8dcf5ca5293
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of kcron.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σωκράτης Βαβίλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_vavilis@yahoo.fr"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(Crontab του συστήματος)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση κωδικού για το χρήστη'%1'"
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "Δε βρέθηκε καταχώρηση κωδικού για τo uid'%1'"
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του crontab."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "κάθε μέρα "
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "1η"
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "2η"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "3η"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "4η"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "5η"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "6η"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "7η"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "8η"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "9η"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "10η"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "11η"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "12η"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "13η"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "14η"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "15η"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "16η"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "17η"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "18η"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "19η"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "20η"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "21η"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "22η"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "23η"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "24η"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "25η"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "26η"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "27η"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "28η"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "29η"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "30η"
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "31η"
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "καθημερινή "
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "Δευ"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "Τρ"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "Τετ"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "Πέμ"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "Παρ"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "Σάβ"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "Κυρ"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "Κάθε μήνα "
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "Ιανουάριος"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "Φεβρουάριος"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "Μάρτιος"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "Απρίλιος"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Μάιος"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "Ιούνιος"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "Ιούλιος"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "Αύγουστος"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "Σεπτέμβριος"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "Οκτώβριος"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "Νοέμβριος"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "Δεκέμβριος"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS"
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "κάθε DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMAT καθώς επίσης DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "Στις TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr ", και "
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " και"
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Προγραμματισμός εργασιών"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Το KCron θα τερματίσει τώρα.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"Με αυτή την εφαρμογή μπορείτε να ορίσετε το χρονοδιάγραμμα εκτέλεσης "
+"προγραμμάτων στο φόντο.\n"
+"Για να προγραμματίσετε νέα εργασία τώρα, κάντε κλικ στο φάκελο Εργασίες και "
+"επιλέξτε Επεξεργασία/Νέα από το μενού."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Προγραμματισμό εργασιών"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέα..."
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "Τ&ροποποίηση..."
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Ενεργοποιημένη"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "&Εκτέλεση τώρα"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"Οι προγραμματισμένες εργασίες τροποποιήθηκαν.\n"
+"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "Αποθήκευση..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "Εκτύπωση..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "Επικόλληση από πρόχειρο..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "Διαγραφή καταχώρησης..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "Απενεργοποίηση καταχώρησης..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "Ενεργοποίηση καταχώρησης..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "Εκτέλεση εντολής..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας ή μεταβλητής."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης εργασίας ή μεταβλητής."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης εργασίας ή μεταβλητής."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της επιλεγμένης εργασίας ή μεταβλητής."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης εργασίας τώρα."
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της γραμμής εργαλείων."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση γραμμής κατάστασης."
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ανενεργή"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "Ανενεργή."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Τροποποίηση εργασίας"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "Εργασίες"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Επεξεργασία εργασίας"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "Όνομα εργασίας:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "Πρόγραμμα:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "Χωρίς εργασίες..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "Τροποποίηση μεταβλητής"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Επεξεργασία μεταβλητής"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "Μεταβλητή:"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "Τιμή:"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "Χωρίς μεταβλητές..."
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "Μεταβλητές"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "Εκτύπωση του Cron Tab"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "Επιλογές του Cron"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "Εκτύπωση του cron&tab"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "Εμφάνιση &όλων των χρηστών"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "&Εκτέλεση ως:"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "&Πρόγραμμα:"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Περιήγηση..."
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "&Σιωπηλό"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "Μήνες"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "Ημέρες του μήνα"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "Ημέρες της εβδομάδας"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "Καθημερινά"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "Εκτέλεση κάθε μέρα"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "Ώρες"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "πμ"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "μμ"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "Λεπτά"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε τα παρακάτω για να προγραμματίσετε την εργασία:\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "το πρόγραμμα προς εκτέλεση"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "τους μήνες"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "είτε τις ημέρες του μήνα είτε τις ημέρες της εβδομάδας"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "τις ώρες"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "τα λεπτά"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "Αδύνατο να εντοπιστεί το πρόγραμμα. Παρακαλώ εισάγετέ το ξανά."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr "Το πρόγραμμα δεν είναι εκτελέσιμο αρχείο. Παρακαλώ εισάγετέ το ξανά."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr "Μόνο τοπικά ή προσαρτημένα αρχεία είναι εκτελέσιμα από το crontab."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Μεταβλητή:"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "Τι&μή:"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένου φακέλου home."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "Αποστολή email σε προσδιορισμένο λογαριασμό."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένου κελύφους."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "Φάκελοι για αναζήτηση αρχείων προγραμμάτων."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της μεταβλητής."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την τιμή της μεταβλητής."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "Χρήστες/Εργασίες/Μεταβλητές"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "Εργασίες/Μεταβλητές"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> στον %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "Προγραμματισμός εργασιών του KDE"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr "Kcron"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbce78f0c40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1288 @@
+# translation of kdat.po to
+# translation of kdat.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Δημιουργήθηκε την:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Αντίγραφο ασφαλείας"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Παρερχόμενος χρόνος:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Σύνολο KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Εγγεγραμμένα KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Μέσος όρος:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0KB/λεπτό"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Αρχεία:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Ημερολόγιο αντιγράφων ασφαλείας:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν αρχεία για καταχώρηση στο αντίγραφο ασφαλείας. Εγκατάλειψη."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Η εγγραφή απέτυχε· εγκατάλειψη."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/λεπτό"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Επιλογές αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Όνομα προφίλ αντιγράφου ασφαλείας:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Αρχεία >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Αρχεία"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Φάκελος εργασίας:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Αρχεία αντιγράφων ασφαλείας:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Επιλογές tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Παραμονή σε ένα σύστημα αρχείων"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Συνέχεια προηγούμενης εκτέλεσης"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Αρχείο στιγμιοτύπου:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr ""
+"Αφαίρεση αρχείου στιγμιοτύπου πριν από τη λήψη του αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" παγιδευμένο.\n"
+"Έξοδος του προγράμματος από το Αρχείο-> Τερματισμός ή αν θέλετε δώστε \"kill -9 "
+"<pid>\".\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να απορρίψετε τον πυρήνα επιλέγοντας το κουμπί \"Εγκατάλειψη\".\n"
+"Παρακαλώ στείλτε αναφορά στο συντηρητή (δείτε Βοήθεια-> Σχετικά με το KDat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Ελήφθη σφάλμα σήματος"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "Σήμα SIGHUP (\"Απόθεση (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "Σήμα SIGINT(\"Διακοπή (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "Σήμα SIGFPE (\"Εξαίρεση αιωρούμενου σημείου (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "Σήμα SIGSEGV (\"Παραβίαση κατάτμησης(ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "Σήμα SIGTERM (\"Τερματισμός (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Τελευταία πρόσβαση:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Επιλογές μορφοποίησης"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Όνομα κασέτας:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Μέγεθος κασέτας:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Ευρετήριο"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Αρχειοθήκες:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Αναγνωσμένα KB:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Σύνολο αρχείων:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Ημερολόγιο ευρετηρίου:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Επαναφορά κασέτας."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Αδύνατη η επαναφορά κασέτας. Εγκατάλειψη δημιουργίας ευρετηρίου."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Αδύνατη η επαναφορά κασέτας."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr ""
+"Η προσπέλαση της ταυτότητας κασέτας απέτυχε. Εγκατάλειψη δημιουργίας "
+"ευρετηρίου."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Η προσπέλαση της ταυτότητας κασέτας απέτυχε."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου αρχειοθήκης %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Αρχειοθήκη %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Ενημέρωση ευρετηρίου κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <χωρίς κασέτα>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Προσάρτηση κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Επαναδημιουργία ευρετηρίου κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Μορφοποίηση κασέτας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Διαγραφή αρχειοθήκης"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Επαλήθευση..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Επαναφορά..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Διαγραφή ευρετηρίου κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Δημιουργία προφίλ αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Διαγραφή προφίλ αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Διαγραφή ευρετηρίου"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Ρύθμιση του KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat έκδοση %1\n"
+"\n"
+"Το KDat είναι ένας διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων tar κασετών.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Επαλήθευση"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Αποπροσάρτηση κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"Το KDat αποτυπώνει σωστά τα αρχεία σας στην κασέτα, δεν μπορεί όμως κατά πάσα\n"
+"πιθανότητα να τα επαναφέρει. Για τη χειρωνακτική επαναφορά τους, οφείλετε\n"
+"να γνωρίζετε το όνομα της έκδοσης *χωρίς επαναφορά* της συσκευής σας κασέτας "
+"%1.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Για παράδειγμα, αν η συσκευή σας είναι ή /dev/st0, η έκδοση χωρίς επαναφορά\n"
+"είναι η /dev/nst0. Αν το όνομα της συσκευής σας δε μοιάζει με αυτό, "
+"πληκτρολογήστε\n"
+"\"ls -l %2\" σε ένα παράθυρο τερματικού για να δείτε το αληθινό όνομα του "
+"οδηγού\n"
+"κασέτας σας. Αντικαταστήστε αυτό το όνομα με για την /dev/nst0 που ακολουθεί.\n"
+"Ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Με την τρίτη επίκληση στο \"tar\" θα γίνει ανάκτηση των δεδομένων σας στον\n"
+"τρέχοντα κατάλογό σας. Παρακαλώ ενημερώστε μας αν συμβεί κάτι τέτοιο!\n"
+" - Ομάδα συντήρησης KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Δημιουργήθηκε αρχειοθήκη στο %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακυρώθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εκτιμώμενο μέγεθος αρχειοθήκης είναι %1 KB, η κασέτα όμως "
+"έχει μόνο %2 διαθέσιμο χώρο!\n"
+"Να διεκπεραιωθεί το αντίγραφο ασφαλείας παρ' όλα αυτά;"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Επαναφορά κασέτας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η επαναφορά κασέτας.\n"
+"Εγκατάλειψη λήψης αντιγράφου ασφαλείας."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Σφάλμα λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Εγκατάλειψη λήψης αντιγράφου ασφαλείας."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Προσπέλαση στο τέλος της κασέτας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η μετάβαση στο τέλος της κασέτας.\n"
+"Εγκατάλειψη λήψης αντιγράφου ασφαλείας."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας σε εξέλιξη..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Η λήψη αντιγράφου ασφαλείας ολοκληρώθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Επαναφορά σε εξέλιξη..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Επαλήθευση σε εξέλιξη..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Η επαναφορά ολοκληρώθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Η επαναφορά εγκαταλείφθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Η επαλήθευση εγκαταλείφθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι δεν υπάρχει κασέτα στον οδηγό %1. Παρακαλώ ελέγξτε\n"
+"τη ρύθμιση \"Επεξεργασία->Επιλογές\" για να βεβαιωθείτε ότι έχει\n"
+"επιλεχθεί η σωστή συσκευή ως οδηγός κασέτας (π.χ. /dev/st0).Αν\n"
+"αντιληφθείτε ότι ο οδηγός κασέτας κινείται, περιμένετε ώσπου να\n"
+"σταματήσει και στη συνέχεια προσπαθήστε ξανά να τον προσαρτήσετε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Το τρέχον ευρετήριο κασέτας θα αντικατασταθεί, συνέχεια;"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Ευρετήριο κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Το ευρετήριο ολοκληρώθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Το ευρετήριο εγκαταλείφθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Δεν επιλέχθηκε καμία αρχειοθήκη.\n"
+"Για να διαγράψετε μια αρχειοθήκη, πρέπει πρώτα να την επιλέξτε στο δένδρο."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Η αρχειοθήκη δεν μπορεί να αφαιρεθεί από τη μέση της κασέτας. Αν\n"
+"η αρχειοθήκη '%1' διαγράφηκε, τότε\n"
+"θα διαγραφούν επίσης οι ακόλουθες αρχειοθήκες:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Να διαγραφούν όλες οι παραπάνω αρχειοθήκες;"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Οι αρχειοθήκες διαγράφηκαν."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Πράγματι να διαγραφεί η αρχειοθήκη '%1';"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Η αρχειοθήκη διαγράφηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Κανένα ευρετήριο κασέτας δεν επιλέχθηκε.\n"
+"Για να διαγράψετε ένα ευρετήριο κασέτας, πρέπει πρώτα να το επιλέξετε στο "
+"δένδρο."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Η κασέτα είναι ακόμα προσαρτημένη. Το ευρετήριο προσαρτημένης κασέτας δεν "
+"μπορεί να διαγραφεί.\n"
+"Αποπροσαρτήστε την κασέτα και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Πράγματι να διαγραφεί το ευρετήριο της '%1\";"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Το ευρετήριο διαγράφτηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Η κασέτα στον οδηγό έχει προστασία εγγραφής.\n"
+"Παρακαλώ απενεργοποιήστε την προστασία εγγραφής και δοκιμάστε ξανά."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Όλα τα τωρινά δεδομένα της κασέτας θα χαθούν.\n"
+"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Μορφοποίηση κασέτας"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφοποίηση"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Δημιουργία κασέτας στο %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Μορφοποίηση κασέτας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Η μορφοποίηση ολοκληρώθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Προφίλ αντιγράφου ασφαλείας %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Αρχειοθήκη"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε ένα προφίλ αντιγράφου ασφαλείας, πρέπει πρώτα να το επιλέξετε "
+"στο δένδρο."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Πράγματι να διαγραφεί το προφίλ αντιγράφου ασφαλείας '%1';"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "To προφίλ αντιγράφου ασφαλείας διαγράφηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Η κασέτα αποπροσαρτήθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Ανάγνωση κεφαλίδας..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Η κασέτα αυτή δε μορφοποιήθηκε από το KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Η κασέτα αυτή δε μορφοποιήθηκε από το KDat.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να τη μορφοποιήσετε τώρα;"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Να μη γίνει μορφοποίηση"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Η κασέτα προσαρτήθηκε."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Εκτίμηση μεγέθους αντιγράφου ασφαλείας: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <χωρίς κασέτα>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Πατήστε \"ΑΚΥΡΩΣΗ\" για να διακόψετε τη διεργασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας.\n"
+"Για παράδειγμα, μπορείτε να διαπιστώσετε άμεσα ότι το μέγεθος των\n"
+"επιλεγμένων αρχείων θα ξεπεράσει αυτό της κασέτας και ίσως\n"
+"τότε αποφασίσετε να διακόψετε και να αφαιρέσετε ορισμένα αρχεία\n"
+"από τη λίστα αρχείων που θα περιληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+"\n"
+"Πατήστε \"ΣΥΝΕΧΕΙΑ\" για να εξαφανιστεί αυτό το μήνυμα\n"
+"κατά τη διάρκεια της λήψης αντιγράφου ασφαλείας."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Διακοπή εκτίμησης μεγέθους αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Το αρχείο ημερολογίου υπάρχει, να αντικατασταθεί;"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Αποθήκευση ημερολογίου"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<χωρίς κασέτα>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Ευρετήρια κασετών"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Προφίλ αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Νέα κασέτα"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Η επαναφορά κασέτας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Η μορφοποίηση απέτυχε"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Αδύνατο να οριστεί το μέγεθος μπλοκ της κασέτας."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Η εγγραφή μαγικής συμβολοσειράς απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Η εγγραφή αριθμού έκδοσης απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Η εγγραφή του μήκους της ταυτότητας της κασέτας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Η εγγραφή της ταυτότητας της κασέτας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε αρχείο ευρετηρίου για αυτή την κασέτα.\n"
+"Να επαναδημιουργηθεί το ευρετήριο από την κασέτα;"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Ευρετήριο κασέτας"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Επαναδημιουργία"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Η ανάγνωση αριθμού έκδοσης απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Σφάλμα αρχείου ευρετηρίου"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Η έκδοση της μορφής αρχείου ευρετηρίου κασέτας είναι %d. Η ανάγνωση του "
+"ευρετηρίου από αυτή την έκδοση είναι αδύνατη. Μήπως το αρχείο ευρετηρίου "
+"κασέτας δημιουργήθηκε από νεότερη έκδοση του KDat;"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη διάρκεια της fseek #1 όσο είναι σε εξέλιξη η πρόσβαση στην "
+"αρχειοθήκη: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Σφάλμα πρόσβασης αρχείου"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη συμβολοσειρά #1 στην αρχειοθήκη: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη συμβολοσειρά #1 στην αρχειοθήκη: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη διάρκεια της fseek #2 κατά την πρόσβαση στην αρχειοθήκη: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση του ονόματος της αρχειοθήκης: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Η ανάγνωση της ταυτότητας κασέτας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr ""
+"Η αποθηκευμένη στο αρχείο ευρετηρίου ταυτότητα κασέτας δεν ταιριάζει με αυτή "
+"της κασέτας."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του χρόνου δημιουργίας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του χρόνου τροποποίησης απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του ονόματος κασέτας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του μεγέθους κασέτας απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Η ανάγνωση της μέτρησης αρχειοθηκών απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του ονόματος αρχειοθηκών απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Η ανάγνωση της χρονοσήμανσης αρχειοθήκης απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του αρχικού μπλοκ της αρχειοθήκης απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του τελικού μπλοκ της αρχειοθήκης απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του πλήθους αρχείων απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του ονόματος αρχείου απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του μεγέθους αρχείου απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του χρόνου τροποποίησης του αρχείου απέτυχε."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του αριθμού καταχώρησης του αρχείου απέτυχε."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Η κασέτα προσαρτήθηκε μόνο για ανάγνωση."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Η κασέτα προσαρτήθηκε για ανάγνωση/εγγραφή."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Ανάγνωση μαγικής συμβολοσειράς..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Η ανάγνωση μαγικής συμβολοσειράς απέτυχε."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Ανάγνωση αριθμού έκδοσης..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"Η κασέτα μορφοποιήθηκε από πιο πρόσφατη έκδοση του KDat. Λάβετε υπόψη σας "
+"πιθανή αναβάθμιση."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Ανάγνωση ταυτότητας κασέτας..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Η ανάγνωση του μήκους της ταυτότητας κασέτας απέτυχε."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Μεταπήδηση στην αρχειοθήκη..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Προσπέλαση στο μπλοκ..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Έναρξη εγγραφής:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Τέλος εγγραφής:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Ταυτότητα κασέτας:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Μέτρηση αρχειοθήκης:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Επαναφορά"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Επαλήθευση"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Διαφορές:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Επαναφορά ημερολογίου:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Επαλήθευση ημερολογίου:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Αποθήκευση ημερολογίου..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Εγκατάλειψη"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"Αποτυχία κατά την ανάγνωση δεδομένων της κασέτας.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Επαναφορά επιλογών"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Επαλήθευση επιλογών"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Επαναφορά στο φάκελο:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Επαλήθευση στο φάκελο:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Επαναφορά αρχείων:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Επαλήθευση αρχείων:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σωκράτης Βαβίλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_vavilis@yahoo.fr"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Διαχειριστής συμπιεσμένων αρχείων DAT για KDE βασισμένος στο tar"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Αδύνατο να καταμεριστεί μνήμη στο kdat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Επιλογές γραφικών συστατικών"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Αυτή η ρύθμιση προσδιορίζει τη δυνατότητα του KDat να αναλάβει τις κασέτες των "
+"αντιγράφων ασφαλείας σας. Χρησιμοποιείται κατά τη μορφοποίηση των κασετών."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Οι οδηγοί κασετών διαβάζουν και γράφουν δεδομένα σε ατομικά μπλοκ. Αυτή η "
+"ρύθμιση ελέγχει το μέγεθος κάθε μπλοκ και θα έπρεπε να ρυθμιστεί ανάλογα με "
+"μέγεθος του μπλοκ του οδηγού σας κασέτας. Για οδηγούς δισκέτας θα έπρεπε να "
+"ρυθμιστεί στα <b>10240</b> bytes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή επιλέγετε το προεπιλεγμένο μέγεθος κασέτας στα αριστερά "
+"είτε σε megabytes (MB ) είτε σε gigabytes (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Μέγεθος μπλοκ κασέτας:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος κασέτας:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Περιήγηση για να βρεθεί η εντολή tar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Η τοποθεσία στο σύστημα αρχείων από τη<em>χωρίς επαναφορά</em> "
+"συσκευή κασέτας. Η προεπιλογή είναι <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Εντολή tar:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Περιήγηση για την εύρεση συσκευής κασέτας."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Αυτή η ρύθμιση ελέγχει την εντολή που χρησιμοποιεί το KDat για να διεκπεραιώσει "
+"το αντίγραφο ασφαλείας. Πρέπει να δοθεί η πλήρης διαδρομή. Η προεπιλογή είναι "
+"<b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Συσκευή κασέτας:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Επιλογές οδηγού κασέτας"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Φόρτωση κασέτας στην προσάρτηση"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Δίνει μία εντολή <tt>mtload</tt> πριν την προσάρτηση της κασέτας.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή δίνει εντολή <tt>mtload</tt> στη συσκευή κασέτας πριν την "
+"προσπάθεια προσάρτησης της.\n"
+"\n"
+"Αυτό απαιτείται από ορισμένους οδηγούς κασέτας."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Κλείδωμα οδηγού κασέτας σε προσάρτηση"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση του κουμπιού εξαγωγής μετά από την προσάρτηση της κασέτας."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στο KDat να απενεργοποιήσει το κουμπί εξαγωγής στον "
+"οδηγό κασέτας μετά την προσάρτηση της κασέτας.\n"
+"\n"
+"Αυτό δεν είναι δυνατό σε όλους τους οδηγούς κασέτας."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Εξαγωγή κασέτας στην αποπροσάρτηση"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Προσπάθεια εξαγωγής της κασέτας μετά την αποπροσάρτησή της. Μη το "
+"χρησιμοποιήσετε για το ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Προσπάθεια εξαγωγής της κασέτας μετά την αποπροσάρτησή της.\n"
+"\n"
+"Αυτή η επιλογή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για οδηγούς δισκέτας."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Μεταβλητό μέγεθος μπλοκ"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης μεταβλητού μεγέθους μπλοκ στον οδηγό."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Ορισμένοι οδηγοί κασέτας υποστηρίζουν διαφορετικά μεγέθη του μπλοκ δεδομένων. "
+"Με αυτή την επιλογή, το KDat θα προσπαθήσει να ενεργοποιήσει αυτή την "
+"υποστήριξη.\n"
+"\n"
+"Πρέπει ακόμα να καθορίσετε το μέγεθος του μπλοκ."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..71ce3115305
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_deb.po to Greek
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_deb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-02 09:08+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "Περιεχόμενα"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..7aec481e704
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kfile_rpm.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:40+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "Απελευθέρωση"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "Κατασκευαστής"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "Μετατόπιση αρχειοθήκης"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "Όλες οι ετικέτες"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5af62cf0f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1085 @@
+# translation of knetworkconf.po to Greek
+#
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:24+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "Η μορφή του καθορισμένου IP δεν είναι έγκυρη."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση IP"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα ψευδώνυμο πρώτα."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Μη έγκυρο κείμενο"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο για το καθορισμένο IP."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "Μη ικανοποιητικά ψευδώνυμα"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "Επεξεργασία ψευδωνύμων"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση των πληροφοριών ρύθμισης του δικτύου."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειροκίνητη"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n"
+"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε πριν τον τερματισμό;"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί"
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "Ρύθμιση της συσκευής %1"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου '/etc/resolv.conf' για ανάγνωση."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης των αρχείων ρυθμίσεων"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP της προκαθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Ενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Απενεργοποίηση της διεπαφής <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκτέλεση του συστήματος υποστήριξης για την αλλαγή της κατάστασης της "
+"συσκευής. Θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αλλαγή της κατάστασης της συσκευής. Θα πρέπει να "
+"το κάνετε χειροκίνητα."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της κατάστασης της συσκευής"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"Οι νέες ρυθμίσεις δεν έχουν αποθηκευτεί.\n"
+"Θέλετε να τις αποθηκεύσετε;"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου στατικού κόμβου"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "Επεξεργασία στατικού κόμβου"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του επιλεγμένου προφίλ δικτύου."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προφίλ"
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ δικτύου"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "Όνομα του νέου προφίλ:"
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα άλλο προφίλ με αυτό το όνομα."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προχωρημένων και βασικών ρυθμίσεων"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "Η μορφή της καθορισμένης μάσκας δικτύου δεν είναι έγκυρη."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "Η μορφή της καθορισμένου broadcast δεν είναι έγκυρη."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "Η μορφή της καθορισμένης πύλης (gateway) δικτύου δεν είναι έγκυρη."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>Ρύθμιση δικτύου αυτού του προφίλ:</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>Διεπαφή:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Τύπος:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Πρωτόκολλο εκκίνησης:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Διεύθυνση IP:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Διεύθυνση Broadcast:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Κατά την εκκίνηση:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><p><b>Προκαθορισμένη πύλη (gateway):</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Όνομα τομέα:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Όνομα μηχανήματος:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Όνομα εξυπηρετητή DNS:</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "Ρύθμιση διεπαφής"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "Διεύθυνση TCP/IP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr "dhcp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr "bootp"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "Το πρωτόκολλο εκκίνησης που θα χρησιμοποιήσει η συσκευή δικτύου"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "Χειροκίνητη:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr ""
+"Χρήση μιας στατικής διεύθυνσης IP. Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω πεδία για να "
+"εισάγετε τις τιμές"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ρυθμίζει τη διεπαφή να χρησιμοποιεί στατική διεύθυνση IP.</p>\n"
+"<p>σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα παρακάτω πεδία για να "
+"εισάγετε τις επιθυμητές τιμές χειροκίνητα.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Αυτόματη:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "Χρήση δυναμικής διεύθυνσης IP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Η χρήση δυναμικής διεύθυνσης IP οδηγεί στην αυτόματη ανάθεση διεύθυνσης "
+"IP.</p>\n"
+"<p>Η διεπαφή θα προσπαθήσει να με έναν DHCP ή BOOTP εξυπηρετητή κατά την "
+"εκκίνηση.</p>\n"
+"<p>Το Rendevouz δεν υποστηρίζεται ακόμα.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση του υπολογιστή"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr "Εξασφαλίζει ότι αυτή η διεπαφή θα ενεργοποιηθεί κατά την εκκίνηση"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εξασφαλίζει ότι η διεπαφή ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση.</p>\n"
+"<p>Διαφορετικά, θα πρέπει να την ενεργοποιήσετε χειροκίνητα όταν συνδεθείτε "
+"μετά την εκκίνηση.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "255.255.255.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "255.255.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "255.0.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "255.255.255.128"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "255.255.255.192"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "255.255.255.240"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "255.255.255.248"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "Μάσκα υποδικτύου της συσκευής δικτύου"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Παρακαλώ δώστε εδώ την επιθυμητή μάσκα υποδικτύου της διεπαφής.</p>\n"
+"<p>Για μικρά δίκτυα, η 255.255.255.0 θα είναι πολύ συχνά μια λογική "
+"προκαθορισμένη τιμή.</p>\n"
+"<p>Αυτό το πεδία θα αλλάξει από αναδυόμενο πεδίο σε πεδίο επιλογής συνδυασμών "
+"όταν ενεργοποιήσετε τις προχωρημένες ρυθμίσεις παρακάτω.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Μάσκα δικτύου:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr ""
+"Η μάσκα δικτύου ορίζει ένα εύρος διευθύνσεων IP που θα φτιάξουν ένα υποδίκτυο "
+"μέσα στο υπάρχον δίκτυο."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "Διεύθυνση IP για τη συσκευή δικτύου"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε τη διεύθυνση IP για τη διεπαφή δικτύου.</p>\n"
+"<p>Παρακαλώ σημειώστε ότι: Αν το δίκτυό σας συνδέεται στο διαδίκτυο, θα πρέπει "
+"να εισάγετε μόνο τις διευθύνσεις IP που σας δόθηκαν από τον πάροχό σας.</p>\n"
+"<p>Διαφορετικά, θα πρέπει να εισάγετε μία από τις διευθύνσεις IP που έχουν "
+"καθοριστεί για προσωπική χρήση.</p>\n"
+"<p>Τα περισσότερα μικρά προσωπικά δίκτυα χρησιμοποιούν δίκτυα κλάσης C, που "
+"επιτρέπουν τη σύνδεση μέχρι 255 υπολογιστών στο δίκτυο. Έτσι χρησιμοποιήστε "
+"διευθύνσεις σαν τις 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 κλπ. για τους "
+"υπολογιστές σας.</p>\n"
+"<p>Δίκτυα κλάσης C 192.168.0.0 έως 192.168.255.25, για παράδειγμα "
+"192.168.0.13.</p>\n"
+"<p>Δίκτυα κλάσης B: 172.16.0.0 έως 172.31.255.255, για παράδειγμα 172.28.2.5</p>"
+"\n"
+"<p>Δίκτυα κλάσης A: 10.0.0.0 έως 10.255.255.255, για παράδειγμα 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι όλες οι διευθύνσεις IP που δίνετε στους "
+"υπολογιστές σας είναι μοναδικές· θα έχετε πολλά προβλήματα αν η ίδια διεύθυνση "
+"δοθεί σε περισσότερες από μία συσκευές δικτύου.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr ""
+"Μία διεύθυνση IP είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό μίας συσκευής δικτύου σε ένα "
+"TCP/IP δίκτυο"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "Προχωρημένες πληροφορίες συσκευής"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "Καθορισμός προχωρημένων ρυθμίσεων της συσκευής δικτύου"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "Διεύθυνση IP της συσκευής δικτύου"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr "Δώστε απλά μια περιγραφή για αυτή τη συσκευή"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"Το Broadcast είναι μία ειδική διεύθυνση. Όλες οι συσκευές του δικτύου θα "
+"απαντήσουν αν αποσταλούν πακέτα δεδομένων σε αυτή τη διεύθυνση."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Πύλη (gateway):"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "Προκαθορισμένη πύλη (gateway) για τη συσκευή δικτύου"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Εγώ θα πρέπει να εισάγετε την προκαθορισμένη πύλη (gateway) για τη συσκευή "
+"δικτύου.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Wireless"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "Κλειδί WEP:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "Τύπος κλειδιού:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Δεκαεξαδικό"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή DNS"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "Η διεύθυνση IP του νέου εξυπηρετητή DNS"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "Προσθήκη του εξυπηρετητή στη λίστα"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "Ψευδώνυμα"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "Ανίχνευση της πλατφόρμας σας"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ανίχνευση της πλατφόρμας σας..."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "Αλλαγή της κατάστασης της Συσκευής"
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "Ενεργοποίηση της διεπαφής <b>eth0</b>..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "Διαμόρφωση των ρυθμίσεων TCP/IP σας"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων TCP/IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Διεπαφές δικτύου"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "Διαθέσιμες διεπαφές δικτύου"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "Λίστα ρυθμισμένων συσκευών δικτύου"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "Ρύθμιση διεπαφών..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων της επιλεγμένης συσκευής"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "Απενεργοποίηση διεπαφής"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Routes"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Προκαθορισμένη πύλη (gateway)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "Διεύθυνση IP της Προκαθορισμένης πύλης (gateway)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Συσκευή:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "Συσκευή δικτύου στην οποία θα αποστέλλονται πακέτα"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "Σύστημα ονόματος τομέα"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές ονόματος τομέα"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση του επιλεγμένου εξυπηρετητή προς τα πάνω στη λίστα (υψηλότερη "
+"προτεραιότητα)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση του επιλεγμένου εξυπηρετητή προς τα κάτω στη λίστα (χαμηλότερη "
+"προτεραιότητα)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "Στατικοί κόμβοι"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Όνομα κόμβου:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Όνομα τομέα:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Προφίλ δικτύου"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Διαθέσιμα προφίλ δικτύου"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "Φόρτω&ση επιλεγμένων"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Αποθήκευ&ση επιλεγμένων"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "Δη&μιουργία νέου..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "Επαναφόρτωση δικτύου"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε για την επαναφόρτωση του δικτύου\n"
+"ώστε να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη πλατφόρμα"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Η πλατφόρμα σας δεν υποστηρίζεται</b>"
+"</p></font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις παρακάτω πλατφόρμες αν είστε <b>σίγουροι</b> "
+"ότι η πλατφόρμα σας συμπεριφέρεται ακριβώς σαν την επιλεγμένη. Πρέπει να είστε "
+"σίγουροι, γιατί η τρέχουσα διαμόρφωση του δικτύου σας μπορεί να καταστραφεί."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Κύριος προγραμματιστής"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr ""
+"Προσέφερε τη συσκευή υποστήριξης δικτύου στο οποίο βασίζεται το KNetworkConf."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Υποστήριξη για Conectiva Linux"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Συντηρητής τεκμηρίωσης και μεταφραστής στα Γερμανικά"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Διάφορες διορθώσεις σφαλμάτων και χαρακτηριστικών"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Διάφορες διορθώσεις σφαλμάτων και μεταφραστής στα Πορτογαλικά"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Ρύθμιση δικτύου%2Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις "
+"TCP/IP σας.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση των σεναρίων ανίχνευσης της ρύθμισης του δικτύου. Κάτι δεν "
+"πάει καλά με την εγκατάστασή σας.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"υπάρχει."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση του σεναρίου συστήματος υποστήριξης ρύθμισης του δικτύου"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εκτέλεση των σεναρίων ανίχνευσης ρύθμισης του δικτύου. Κάτι δεν πάει "
+"καλά με την εγκατάστασή σας."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του σεναρίου συστήματος υποστήριξης ρύθμισης"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάλυση της εξόδου XML του συστήματος υποστήριξης ρύθμισης του "
+"δικτύου."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση των Διεπαφών δικτύου"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου /proc/net/route."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Αδύνατο να ανοιχθεί το αρχείο"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr "%1Παρακαλώ περιμένετε για την επαναφόρτωση του δικτύου...%2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "Ethernet συσκευή δικτύου"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "Wireless συσκευή δικτύου"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης της ρύθμισης του δικτύου"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάλυση της λίστας υποστηριζόμενων πλατφόρμων από το σύστημα "
+"υποστήριξης ρύθμισης του δικτύου."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr "Σφάλμα ανάκτησης της λίστας υποστηριζόμενων πλατφόρμων"
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr ""
+"KNetworkConf - Ένα άρθρωμα του Κέντρου ελέγχου του KDE για τη διαμόρφωση των "
+"ρυθμίσεων TCP/IP."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..01be7bfe655
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1104 @@
+# translation of kpackage.po to
+# translation of kpackage.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:25+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σωκράτης Βαβίλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_vavilis@yahoo.fr"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων DEB APT: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: Αναμονή για APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Τοποθεσία πακέτων Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "Καταχωρήσεις προέλευσης δεδομένων APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "Φ"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Λήψη αρχείων μόνο"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Όχι λήψη αρχείων"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Να αγνοούνται αυτά που λείπουν"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Παράβλεψη αναμονής"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Να επιτρέπονται τα μη πιστοποιημένα"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Υπέθεσε ναι"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Δοκιμή (να μη γίνει απεγκατάσταση)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Εκκαθάριση αρχείων ρυθμίσεων"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "Α&ναβάθμιση"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Διόρθωση"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Ενημέρωση αρχείων Apt"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Απαιτείται η εγκατάσταση του προγράμματος %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Αναζήτηση στην απομακρυσμένη λίστα πακέτων DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Ανάλυση της απομακρυσμένης λίστας πακέτων DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Αναζήτηση στη διαθέσιμη λίστα πακέτων DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Αναζήτηση στη διαθέσιμη λίστα πακέτων DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Ανάλυση της διαθέσιμης λίστας πακέτων DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Ανάλυση της διαθέσιμης λίστας πακέτων DEB APT: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων DEB: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: Αναμονή για DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Τοποθεσία αρχειοθηκών πακέτων Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "Λ"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Έκδοση\n"
+"Αρχιτεκτονική"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Τοποθεσία βασικού φακέλου της διανομής Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "Π"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Τοποθεσία των αρχείων 'πακέτων' για τα τμήματα διανομών Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Επιτρέπεται υποβάθμιση"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Έλεγχος συγκρούσεων"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Δοκιμή (χωρίς εγκατάσταση)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Τοποθεσία πακέτων BSD και θυρών"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Θύρες"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Τοποθεσία του δέντρου θυρών (πχ. /usr/ports ή /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Πακέτα"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα BSD ή δέντρα πακέτων"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Παράβλεψη σεναρίων κελύφους"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών πακέτου"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "δυαδικό πακέτο και πηγαία θύρα"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "δυαδικό πακέτο"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "πηγαία θύρα"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Λήψη λίστας αρχείων"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Δε βρέθηκε το όνομα πακέτου!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων των πακέτων BSD για εγκατεστημένα πακέτα"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr ""
+"Μη αναμενόμενη έξοδος από το pkg_info (ψάχνοντας για όνομα πακέτου): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Αναζήτηση αρχείου"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Αναζήτηση πακέτου"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Εγκατεστημένο"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Πακέτο"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Επίσης αναζήτηση μη εγκατεστημένων πακέτων"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Επίσης αναζήτηση μη εγκατεστημένων πακέτων (πρέπει να έχει εγκατασταθεί το "
+"apt-file)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Δε βρέθηκε τίποτα--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Λανθασμένος τύπος URL"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων του Gentoo: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Αναζήτηση πακέτων του Gentoo: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Τοποθεσία πακέτων KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων KISS: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: Αναμονή για KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που ζητήσατε χρησιμοποιεί το ssh. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό "
+"πρόσβασης ή τη φράση πρόσβασης.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί προνόμια υπερχρήστη. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό "
+"πρόσβασης του υπερχρήστη.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Η ενέργεια που ζητήσατε απαιτεί προνόμια υπερχρήστη. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό "
+"πρόσβασης του SUDO.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Πρόβλημα σύνδεσης: Παρακαλώ συνδεθείτε χειροκίνητα"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "Αναζήτηση &πακέτου..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "Αναζήτηση αρ&χείου..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Επέ&κταση δέντρου"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&Σύμπτυξη δέντρου"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "Καθαρισμός &μαρκαρισμένων"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "Μαρκάρισμα ό&λων"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Εγκατάσταση"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&Απεγκατάσταση"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Ε&γκατάσταση μαρκαρισμένων"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Απ&εγκατάσταση μαρκαρισμένων"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "Ρύθμιση του &Kpackage..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης &φακέλων πακέτων"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης &πακέτων"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Λειτουργία διαχείρισης"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Επιλογή πακέτου"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Άγνωστος τύπος πακέτου: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Εκκίνηση KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "Το KIO τελείωσε"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "Το KIO απέτυχε"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Μαρκάρισμα"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Παλιά έκδοση"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "Βοηθός εγκατάστασης πακέτων KDE"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής για το Debian APT, μέσω SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Πακέτο για εγκατάσταση"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Ενημερωμένο"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Αναζήτηση: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Απεγκατάσταση μαρκαρισμένων"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Εγκατάσταση μαρκαρισμένων"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Απεγκατάσταση"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Ανάκτηση"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Χτίσιμο δέντρου πακέτων"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Όνομα αρχείου μη διαθέσιμο\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Τύποι"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Διαχείριση τύπου πακέτου"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Απομακρυσμένος υπολογιστής"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Χρήση απομακρυσμένου υπολογιστή (μόνο για Debian APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "Το %1: %2 δε βρέθηκε"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Τοποθεσία πακέτων"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "&Λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Απομακρυσμένοι φάκελοι πακέτων στη λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Κατά τη διάρκεια μιας συνεδρίας"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Απομακρυσμένοι φάκελοι αρχείων στη λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Φάκελος λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Διάφορα"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Εκτέλεση προνομιούχας εντολής χρησιμοποιώντας"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "Την εντολή su"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "Την εντολή sudo"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "Την εντολή ssh"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Επαλήθευση λίστας αρχείων"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών από όλα τα τοπικά αρχεία πακέτων"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Λίστα αρχείων"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Καταγραφή αλλαγών"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - Δεν υπάρχει καταγραφή αλλαγών -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Ενημέρωση λίστας αρχείων"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Αρχεία"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Ά&νοιγμα με..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "ΑΛΛΟ"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "όνομα"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "περίληψη"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "έκδοση"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "παλιά-έκδοση"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "κατάσταση"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "ομάδα"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "μέγεθος"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "μέγεθος-αρχείου"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "περιγραφή"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "url"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "αρχιτεκτονική"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "μη ικανοποιημένες εξαρτήσεις"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "προαπαιτούμενες εξαρτήσεις"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "εξαρτήσεις"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "εξαρτάται"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "συγκρούσεις"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "παρέχει"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "συστήνει"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "αντικαθιστά"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "προτείνει"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "προτεραιότητα"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "θεμελιώδης"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "χρόνος εγκατάστασης"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "έκδοση-ρύθμισης"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "διανομή"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "κατασκευαστής"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "συντηρητής"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "δημιουργός πακέτου"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "πηγαίος κώδικας"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "χρόνος-χτισίματος"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "υπολογιστής-χτισίματος"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "βάση"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "όνομα αρχείου"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "αριθμός σειράς"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "επίσης σε"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "εκτέλεση εξαρτήσεων"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "χτίσιμο εξαρτήσεων"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "διαθέσιμο σαν"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Διαγράψτε αυτό το παράθυρο για να συνεχίσετε'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Εκκίνηση Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Το Kio τελείωσε"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Το Kio απέτυχε"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του φακέλου %1"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Επαλήθευση"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Διατήρηση αυτού του παραθύρου"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "ΠΑΚΕΤΑ"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2 πακέτο\n"
+"%1: %n %2 πακέτα"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Αποτυχία του KProcess"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Χρονικό όριο: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Σφάλμα του kprocess: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Πακέτα"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Λανθάνουσα μνήμη"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "&Επιπρόσθετα"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Τοποθεσία αρχειοθηκών πακέτων RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "Φ"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Αναβάθμιση"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείων"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Αντικατάσταση πακέτων"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των εκδόσεων"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Χρήση σεναρίων"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων RPM: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Επεξεργασία της λίστας πακέτων RPM"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Υπο-συμβολοσειρά"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Αναζήτηση πάλι από την αρχή"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "Το %1 δε βρέθηκε."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πακέτων SLACK: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: Αναμονή για το SLACΚ"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Τοποθεσία αρχειοθηκών πακέτων Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "Ι"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Τοποθεσία ενός αρχείου 'PACKAGES.TXT' για εκτεταμένες πληροφορίες"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "Π"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Τοποθεσία του αρχείου 'PACKAGES.TXT' για τη διανομή Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Τοποθεσία του βασικού φακέλου για τη διανομή Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Τοποθεσία φακέλων που περιέχουν πακέτα Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Βασικό σύστημα"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Linux"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Πηγαίος κώδικας Πυρήνα"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Δικτύωση"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "Διανομή TeX"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "Γλώσσα σεναρίων TCL"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "Σύστημα X Window"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "Εφαρμογές X"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης X"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView και OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Παιχνίδια"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Υποφάκελοι"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Αρχείο πακέτου"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Αρχειοθήκη πακέτων"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Περικομμένο αρχείο..."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..42e62824f44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,976 @@
+# translation of ksysv.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:27+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η απομάκρυνση του <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ΑΠΕΤΥΧΕ η απομάκρυνση του %1 από το %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "Απομακρύνθηκε το <cmd>%1</cmd> από το <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"Απομακρύνθηκε το %1 από το %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "Δημιουργήθηκε το <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε το %1 στο %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ΑΠΕΤΥΧΕ</error> η δημιουργία του <cmd>%1</cmd> στο <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ΑΠΕΤΥΧΕ η δημιουργία του %1 στο %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Μενού Runlevel"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Μενού υπηρεσιών"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Διαθέσιμες\n"
+"Υπηρεσίες"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτές είναι οι <img src=\"small|exec\"/> <strong>υπηρεσίες</strong> "
+"που είναι διαθέσιμες στον υπολογιστή σας. Για να εκκινήσετε μία υπηρεσία, "
+"σύρετέ την προς το τμήμα <em>Εκκίνηση</em> ενός runlevel.</p>"
+"<p> Για σταμάτημα υπηρεσίας, κάντε το ίδιο στο τμήμα <em>Διακοπή</em></p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Μπορείτε να σύρετε υπηρεσίες από ένα runlevel στο <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong> trashcan</strong> για να τις διαγράψετε από αυτό το runlevel.</p>"
+"<p>Η <strong>εντολή Αναίρεσης</strong> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+"επαναφέρετε διαγραμμένες καταχωρήσεις</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Runlevel &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που<strong>ξεκίνησαν</strong> στο runlevel %1.</p>"
+"<p>Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του εικονιδίου<img "
+"src=\"user|ksysv_start\"/> προσδιορίζει τη σειρά εκκίνησης των υπηρεσιών. "
+"Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>"
+"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>"
+"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το "
+"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτές είναι οι υπηρεσίες που <strong>σταμάτησαν</strong> στο runlevel %1.</p>"
+"<p> Ο αριθμός που εμφανίζεται στο αριστερό μέρος του <img "
+"src=\"user|ksysv_stop\"/> εικονιδίου προσδιορίζει τη σειρά διακοπής των "
+"υπηρεσιών. Μπορείτε να την αλλάξετε με σύρσιμο και ρίψη, εφόσον ο <em>"
+"αριθμός ταξινόμησης</em>που θα δημιουργηθεί είναι αποδεκτός.</p>"
+"<p>Αν αυτό είναι αδύνατο, πρέπει να αλλάξετε τον αριθμό χειρωνακτικά με το "
+"<strong> Βοηθό ρύθμισης ιδιοτήτων</strong></p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Σύρετε εδώ για εκκίνηση υπηρεσιών\n"
+"κατά την είσοδο στο runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Σύρετε εδώ για σταμάτημα υπηρεσιών\n"
+"κατά την είσοδο στο runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Οι διαθέσιμες υπηρεσίες στον υπολογιστή σας"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ΕΓΓΡΑΦΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** RUNLEVEL %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Σταμάτημα</stop> του <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Σταμάτημα του %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " σταμάτημα"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start> Εκκίνηση</start> του <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Εκκίνηση του %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " εκκίνηση"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Επανεκκίνηση του <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Επανεκκίνηση του %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " επανεκκίνηση"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Έχετε επιλέξει τα σενάρια init του συστήματός σας να τοποθετούνται στο "
+"φάκελο <tt><b>%1</b></tt>, αλλά αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει. Πιθανότατα "
+"επιλέξατε λάθος διανομή κατά τη ρύθμιση.</p>"
+"<p> Αν ρυθμίσετε εκ νέου το %2, ίσως επιλύσετε το πρόβλημα. Στην περίπτωση "
+"αυτή, πρέπει να τερματίσετε την εφαρμογή για να εμφανιστεί ο αυτόματος οδηγός "
+"ρύθμισης κατά την επόμενη εκκίνηση του %3. Αν δεν επιλέξετε εκ νέου ρύθμιση, δε "
+"θα μπορέσετε να δείτε ή να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init του συστήματός "
+"σας.</p>"
+"<p>Θέλετε να ρυθμίσετε εκ νέου το %4;</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Επαναρύθμιση"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Να μη γίνει επαναρύθμιση"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση init "
+"του συστήματός σας. Παρόλα αυτά, μπορείτε ελεύθερα να κάνετε περιήγηση στα "
+"runlevels.</p>"
+"<p>Αν θέλετε πραγματικά να επεξεργαστείτε τη ρύθμιση, κάνετε <strong>"
+"επανεκκίνηση</strong> %1 <strong>ως υπερχρήστης</strong> "
+"(είτε ως άλλος προνομιούχος χρήστης), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του "
+"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %2 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>"
+"<p> Ο δεύτερος τρόπος δεν προτείνεται, λόγω ζητημάτων ασφαλείας που "
+"τίθενται.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Άλλο..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Διαδρομές"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν ταιριάζουν πουθενά αλλού"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος υπηρεσίας που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n"
+"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο "
+"φάκελο."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος runlevel που προσδιορίσατε δεν υπάρχει.\n"
+"Μπορείτε, αν θέλετε, να συνεχίσετε ή να πατήσετε Ακύρωση για να επιλέξετε νέο "
+"φάκελο."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Υπηρεσία"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "Σ&ταμάτημα"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Επανεκκίνηση"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Καταχώρηση"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Όνομα:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Σημεία σε υπηρεσία:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Αριθμός ταξινόμησης:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Επεξεργασία απενεργοποιημένη - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματά σας"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Επεξεργασία ενεργοποιημένη"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για εκκίνηση:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Σταμάτημα υπηρεσίας"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για σταμάτημα:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσίας"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επανεκκίνηση:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Επιλέξτε υπηρεσία για επεξεργασία:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Α&ναστροφή ρύθμισης"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Αποθήκευση ρύθμισης"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Αποθήκευση &αρχείου καταγραφής..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Εμφάνιση αρχείου καταγραφής..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Ι&διότητες"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Άνοιγμα"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Άνοιγμα &με"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Εμφάνιση &αρχείου καταγραφής"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Απόκρυψη &αρχείου καταγραφής"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Εκκίνηση υπηρεσίας..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Σταμάτημα υπηρεσίας..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Επανεκκίνηση υπηρεσίας..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Επεξεργασία υπηρεσίας..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να εγκαταλείψετε;"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να αναστρέψετε όλες τις μη αποθηκευμένες αλλαγές;"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Επαναφορά ρύθμισης"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "Ε&παναφορά"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να αποθηκεύσετε τις αλλαγές που έγιναν στη ρύθμισή σας init. Τυχόν "
+"λανθασμένες ρυθμίσεις ίσως επιφέρουν καθυστέρηση του συστήματός σας κατά την "
+"εκκίνηση.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Πατήστε στα πλαίσια ελέγχου για να <strong>εμφανίσετε</strong> ή να <strong>"
+"αποκρύψετε</strong> τα runlevels.</p>"
+"<p>H λίστα των ορατών αυτή τη στιγμή runlevels αποθηκεύεται κάθε φορά που "
+"χρησιμοποιείτε την εντολή για <strong> Αποθήκευση επιλογών</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων runlevels"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Εμφάνιση runlevels:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αν το κλείδωμα είναι κλειστό<img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", δεν έχετε τα σωστά <strong>δικαιώματα</strong> για να επεξεργαστείτε τη "
+"ρύθμιση init</p>"
+"<p>Είτε κάνετε επανεκκίνηση του %1 ως υπερχρήστης (ή με κάποιο άλλο όνομα "
+"χρήστη με περισσότερα δικαιώματα), είτε ζητήστε από το διαχειριστή του "
+"συστήματός σας να εγκαταστήσει το %1 <em>suid</em> ή <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Ο τελευταίος τρόπος <strong>δε</strong> συνιστάται για λόγους ασφαλείας.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Αλλάχτηκε"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Αρχείο καταγραφής επεξεργαστή Sys-V Init για το KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Εμφάνιση στο %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Αδύνατο να δημιουργηθεί έγκυρος αριθμός ταξινόμησης για αυτή τη τοποθεσία. "
+"Αυτό σημαίνει ότι δεν υπήρχε διαθέσιμος αριθμός μεταξύ των δύο συνεχόμενων "
+"υπηρεσιών και ότι η υπηρεσία δε ταίριαξε σημασιολογικά.</p>"
+"<p>Παρακαλώ προσαρμόστε τους αριθμούς ταξινόμησης χειρωνακτικά μέσω του <strong> "
+"Βοηθού ρύθμισης ιδιοτήτων διάλογος</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr ""
+"Αδύνατο να δημιουργηθεί αριθμός ταξινόμησης. Παρακαλώ αλλάξτε τον χειρωνακτικά."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Το πακέτο ρύθμισης αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Το πακέτο ρύθμισης φορτώθηκε με επιτυχία."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σωκράτης Βαβίλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_vavilis@yahoo.fr"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " Αρχεία καταγραφής"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Αποθηκευμένες ρυθμίσεις Init"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Αρ."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Μενού Drag"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Init-SysV"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής επεξεργαστή KDE για αλληλουχία αρχικοποίησης Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Παρόμοιος με το \"tksysv\" του Red Hat, όμως ο Επεξεργαστής SysV-Init "
+"επιτρέπει\n"
+"σύρσιμο και ρίψη, καθώς επίσης χρήση πληκτρολογίου."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Βασικός προγραμματιστής"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Αυτόματος οδηγός ρύθμισης"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Λειτουργικό Σύστημα"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Τι Λειτουργικό Σύστημα χρησιμοποιείτε;</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Επιλέξτε το Λειτουργικό σας Σύστημα"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Άλλο"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Διανομή"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Επιλέξτε τη διανομή σας"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux ΛΣ"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Διαδρομή υπηρεσίας:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Περιήγηση..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τις υπηρεσίες"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Διαδρομή runlevel:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη διαδρομή προς το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Πε&ριήγηση..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που περιέχει τους φακέλους runlevel "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "H ρύθμιση ολοκληρώθηκε"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Συγχαρητήρια!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Η αρχική ρύθμιση του Επεξεργαστή SysV-Init ολοκληρώθηκε. <b>Πατήστε</b> "
+"το κουμπί με την ένδειξη <b>Τέλος</b> για να αρχίσετε την επεξεργασία της "
+"ρύθμισής σας init.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "Ε&πιλέξτε..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "εικονική γραμματοσειρά"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Υπηρεσίες:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Αριθμοί ταξινόμησης:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "Ε&πιλέξτε..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Εικονικό"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα για υπηρεσίες που τροποποιήθηκαν"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιήστε τον <strong>Επιλογέα χρώματος</strong> "
+"για να επιλέξετε χρώμα κειμένου για τις <em>υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> "
+"(είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το όνομα).</p>\n"
+"<p> Οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν με αυτό το "
+"χρώμα.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Τροποποιήθηκαν:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα για νέα υπηρεσία σε ένα runlevel"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> "
+"για να διαλέξετε χρώμα κειμένου για <em>νέες υπηρεσίες σε ένα runlevel</em>.</p>"
+"\n"
+"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέας υπηρεσίας θα ξεχωρίζουν.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Νέο:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις επιλεγμένες υπηρεσίες που μετατράπηκαν"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong> Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> "
+"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για <em>"
+"υπηρεσίες που μετατράπηκαν</em> (είτε η σειρά/αριθμός ταξινόμησης είτε το "
+"όνομα).</p>\n"
+"<p>Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις υπηρεσιών που μετατράπηκαν θα ξεχωρίζουν "
+"όταν επιλεχθούν.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Επιλέξτε χρώμα για τις νέες υπηρεσίες που επιλέχθηκαν σε ένα runlevel"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Χρησιμοποιήστε το <strong>Βοηθό επιλογής χρώματος</strong> "
+"για να διαλέξετε ένα επιλεγμένο χρώμα κειμένου για<em> "
+"τις νέες υπηρεσίες στο runlevel</em></p>\n"
+"<p> Με αυτό το χρώμα, οι καταχωρήσεις νέων υπηρεσιών θα ξεχωρίζουν όταν "
+"επιλεχθούν.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Νέα && &επιλεγμένα:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Αλλαγμένα && ε&πιλεγμένα:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Επανεμφάνιση όλων των μηνυμάτων:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Εμφάνιση όλων"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν επιτρέπεται η εγγραφή της ρύθμισης"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση &σε περίπτωση που η δημιουργία αριθμού ταξινόμησης είναι αδύνατη"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση διαδρομής"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Σύρετε εδώ για απομάκρυνση υπηρεσιών"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..2bff61bacd0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2064 @@
+# translation of kuser.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σωκράτης Βαβίλης,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_vavilis@yahoo.fr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "Επιλογές νέου λογαριασμού"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "Δημιουργία αρχικού φακέλου"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "Αντιγραφή σκελετού"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "Ο χρήστης με UID %1 υπάρχει ήδη."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "Ο χρήστης με RID %1 υπάρχει ήδη."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"Ο Φάκελος %1 υπάρχει ήδη!\n"
+"Ο %2 μπορεί να γίνει ιδιοκτήτης και ίσως να αλλάξουν τα δικαιώματα.\n"
+"Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε το %3;"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "Το %1 δεν είναι φάκελος."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης stat στο %1."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο %1 υπάρχει ήδη (uid-%2)."
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "Το %1 υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κανονικό αρχείο."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "Διαγραφή χρήστη"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr ""
+"<p>Γίνεται διαγραφή του χρήστη <b>%1</b>"
+"<p>Διενεργούνται επίσης οι ακόλουθες ενέργειες:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "Διαγραφή &αρχικού καταλόγου: %1"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "Διαγραφή &γραμματοκιβωτίου: %1"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<Άδειο>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Πολιτική κωδικών πρόσβασης"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις πηγής αρχείου"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις πηγαίου κώδικα LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Ερώτημα LDAP"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Ιδιότητες ομάδας"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "Διαχειριστές τομέα"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "Διαχειριστές"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Χρήστες τομέα"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "Καλεσμένοι τομέα"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "Καλεσμένοι"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "Αριθμός ομάδας:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "Rid ομάδας:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "Όνομα ομάδας:"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "Τομέας"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "Ενσωματωμένο"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "SID τομέα:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών ομάδας Samba"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "Χρήστες στην ομάδα"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "Προσθήκη <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "Αφαίρεση ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "Χρήστες ΕΚΤΟΣ ομάδας"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα ομάδας."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "Η ομάδα με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "Η ομάδα με SID %1 υπάρχει ήδη."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "Η ομάδα με gid %1 υπάρχει ήδη."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Η επίκληση stat στο αρχείο %1 απέτυχε: %2\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις KUser."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %1 για εγγραφή."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο ομάδας NIS χωρίς τον προσδιορισμό ελαχίστων "
+"GID.\n"
+"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Ρυθμίσεις πηγαίου αρχείου)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Ο προσδιορισμός ελαχίστων GID στο NIS απαιτεί αρχείο(α) NIS.\n"
+"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Ρυθμίσεις πηγαίου αρχείου)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "Αδύνατο να κτιστούν οι βάσεις δεδομένων της ομάδας NIS."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "Φόρτωση ομάδων από LDAP"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "Λειτουργία LDAP"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "Τομέας SID"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr "RID"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφάνιση ονόματος"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αρχικός φάκελος για το %1: είναι μηδέν ή κενό."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί αρχικός φάκελος %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης του αρχικού φακέλου %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα του αρχικού φακέλου %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος %1 υπάρχει ήδη!\n"
+"Ο %2 θα γίνει ιδιοκτήτης και θα αλλαχθούν τα δικαιώματα.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης του φακέλου %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος %1 αφέθηκε 'όπως είναι'.\n"
+"Ελέγξτε την ιδιοκτησία και τα δικαιώματα του χρήστη %2 ο οποίος ίσως δεν μπορεί "
+"να συνδεθεί!"
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Το %1 υπάρχει και δεν είναι φάκελος. Ο χρήστης %2 δε θα μπορέσει να συνδεθεί!"
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί ο φάκελος %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Η επίκληση της stat στο %1 απέτυχε.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο γραμματοκιβώτιο: %1\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα στο γραμματοκιβώτιο: %1\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να δημιουργηθεί συμβολικός δεσμός %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο φάκελο %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα στο φάκελο: %1\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να αλλαχθεί ο ιδιοκτήτης στο αρχείο %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορούν να αλλαχθούν τα δικαιώματα στο φάκελο %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει, ο σκελετός δεν μπορεί να αντιγραφεί για το %2."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "Ο φάκελος %1 δεν υπάρχει, ο σκελετός δεν μπορεί να αντιγραφεί."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί ο αρχικός κατάλογος %1.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr "Η απομάκρυνση του αρχικού φακέλου %1 απέτυχε (uid = %2, gid = %3)."
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Η επίκληση της stat στο αρχείο %1 απέτυχε.\n"
+"Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί το contrab %1.\n"
+" Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να απομακρυνθεί το γραμματοκιβώτιο %1.\n"
+" Σφάλμα: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να γίνει διχάλωση κατά την απόπειρα τερματισμού διεργασιών για το "
+"uid %1."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"Οι πηγές του KUser δεν έχουν ρυθμιστεί.\n"
+"Η τοπική πηγή κωδικών ασφαλείας έχει οριστεί στο %1.\n"
+"Η τοπική πηγή ομάδας έχει οριστεί στο %2."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Η κλήση stat για το αρχείο %1 απέτυχε: %2\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις KUser."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"Καμία καταχώρηση /etc/passwd για το %1.\n"
+"Η καταχώρηση θα αφαιρεθεί κατά την επόμενη λειτουργία `Αποθήκευσης'."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Αδύνατο να επεξεργαστεί το αρχείο NIS passwd χωρίς τον προσδιορισμό ελαχίστου "
+"UID.\n"
+"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Αρχεία)."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Ο προσδιορισμός ελαχίστων UID NIS απαιτεί αρχείο(α) NIS.\n"
+"Παρακαλώ ενημερώστε τις ρυθμίσεις του KUser (Αρχεία)."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "Αδύνατο να κτιστεί η βάση δεδομένων των κωδικών πρόσβασης."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "Αδύνατο να κτιστούν βάσεις δεδομένων κωδικών πρόσβασης."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "Φόρτωση χρηστών από LDAP"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "Είσοδος χρήστη"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Αρχικός κατάλογος"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Σύνδεση σε κέλυφος"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "Σενάριο σύνδεσης Samba"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "Διαδρομή προφίλ του Samba"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου του Samba"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "Διαδρομή αρχικού καταλόγου του Samba"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής χρήστη του KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "KUser"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "Συγγραφέας του kuser"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "Διαχειριστής χρηστών KDE"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείτε ιδιωτικές ομάδες.\n"
+"Θέλετε να διαγράψετε την ιδιωτική ομάδα χρήστη '%1';"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Να μη διαγραφεί"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο uid."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου χρήστη:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "Ο χρήστης με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει %1 χρήστες. Θέλετε πραγματικά να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης "
+"για όλους τους επιλεγμένους χρήστες;"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "Να μη γίνει αλλαγή"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στο gid."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Η ομάδα '%1' είναι η κυρίως ομάδα ενός ή περισσοτέρων χρηστών (όπως του '%2')΄ "
+"δεν μπορεί να διαγραφεί."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα '%1';"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τις επιλεγμένες ομάδες '%1';"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "Ανάγνωση ρύθμισης"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Διαγραφή..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "&Ορισμός κωδικού πρόσβασης..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "&Επιλογή σύνδεσης..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "Εμφάνιση χρηστών/ομάδων συστήματος"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "Απόκρυψη χρηστών/ομάδων συστήματος"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "Αδύνατο να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας για %1"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Το αρχείο %1 δεν υπάρχει."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για ανάγνωση."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "Να μη γίνουν αλλαγές"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " ημέρες"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "Είσοδος χρήστη:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Ταυτότητα &χρήστη:"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "Ορισμός &κωδικού πρόσβασης..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "Πλήρες &όνομα:"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "Επώνυμο:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "Διεύθυνση email:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "&Σύνδεση σε κέλυφος:"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "&Αρχικός φάκελος:"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "&Γραφείο:"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο γραφεί&ου:"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "Τηλέφωνο σπ&ιτιού:"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "Σύνδεση σε κλάση:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "&Γραφείο #1:"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "Γ&ραφείο #2:"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Διεύθυνση:"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "&Ανενεργός λογαριασμός"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών λογαριασμού &POSIX"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "Διαχείριση κωδικών πρόσβασης"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "Τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "Παράμετροι POSIX:"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Ίσως ο χρόνος πριν από τον κωδικό πρόσβασης να &μην μπορεί να αλλαχθεί μετά την "
+"τελευταία αλλαγή κωδικού πρόσβασης:"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr "Χρόνος &λήξης κωδικού πρόσβασης μετά την τελευταία αλλαγή κωδικού:"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Χρόνος πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης για να &εκδοθεί προειδοποίηση λήξης:"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Χρόνος &απενεργοποίησης του λογαριασμού μετά τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "&Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr "RID:"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "Είσοδος σεναρίου:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "Διαδρομή προφίλ:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "Διαδρομή αρχικού καταλόγου:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "Σταθμοί εργασίας χρήστη:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Όνομα τομέα:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "Απενεργοποίηση πληροφοριών λογαριασμού &Samba"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "Κύρια ομάδα: "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "Ορισμός ως κύριας"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "Ιδιότητες χρήστη"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "Ιδιότητες χρήστη - %1 Επιλεγμένοι χρήστες"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα UID."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν αρχικό κατάλογο."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο για το επώνυμο."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "Πρέπει αν ορίσετε ένα RID samba."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "Ο χρήστης με UID %1 υπάρχει ήδη"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "Ο χρήστης με RID %1 υπάρχει ήδη"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p>Το κέλυφος %1 δεν περιλαμβάνεται ακόμα στο αρχείο %2. Για να χρησιμοποιήσετε "
+"αυτό το κέλυφος, πρέπει πρώτα να το προσθέσετε σε αυτό το αρχείο."
+"<p> Θέλετε να το προσθέσετε τώρα;"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "Μη περιλαμβανόμενο κέλυφος"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "&Προσθήκη κελύφους"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "Να &μη γίνει προσθήκη"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "Επαλήθευση:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Οι κωδικοί πρόσβασης διαφέρουν.\n"
+"Ξαναπροσπαθήστε."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&Χρήστης"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Ομάδα"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "Αρχεία βάσης δεδομένων τοπικού χρήστη"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "Αρχείο ομάδας:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "Αρχείο ομάδας shadow:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "Κωδικοί πρόσβασης shadow του MD5"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις NIS"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "Πηγή κωδικού πρόσβασης NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "Πηγή ομάδας NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "Ελάχιστο UID του NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "Ελάχιστο GID του NIS:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "Πηγή της βάσης δεδομένων χρήστη/ομάδας:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "Πρώτο κανονικό GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "Κέλυφος:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "Πρώτο κανονικό UID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "Αντιγραφή σκελετού στον αρχικό φάκελο"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "Ιδιωτικές ομάδες χρήστη"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ομάδα:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Διαχείριση λογαριασμών/ομάδων χρήστη Samba"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο σενάριο σύνδεσης:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "Αποθήκευση κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης Διαχειριστή Lan"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Εξυπηρετητής ερωτημάτων"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr ""
+"Τομέας SID (μπορείτε να τον αποκτήσετε με 'net getlocalsid domain_name'):"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Αλγοριθμική βάση RID:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "gidNumber"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Απλό κείμενο"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Βάση χρήστη:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Φίλτρο ομάδας:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Φίλτρο χρήστη:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "λογαριασμός"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα ομάδας RDN:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "Αριθμός uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Βάση ομάδας:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "Πρόθεμα χρήστη RDN:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Κατακερματισμός κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου λογαριασμού shadow"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Αποθήκευση ολόκληρου του ονόματος χρήστη στο γνώρισμα cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Ενημέρωση του γνωρίσματος gecos"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Χρόνος έκδοσης προειδοποιητικού λήξης πριν εκπνεύσει ο κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Χρόνος εκπνοής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία αλλαγή κωδικού "
+"πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Χρόνος απενεργοποίησης λογαριασμού ύστερα από τη λήξη του κωδικού πρόσβασης:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Χρόνος πριν τη δυνατότητα αλλαγής κωδικού πρόσβασης ύστερα από την τελευταία "
+"αλλαγή του:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Ο λογαριασμός θα εκπνεύσει στις:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "Προεπιλεγμένη σύνδεση"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "Εμφάνιση χρηστών συστήματος"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "Η πηγή των βάσεων δεδομένων χρηστών και ομάδων"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε πού θα αποθηκευτούν τα δεδομένα των "
+"χρήστη/ομάδας. Αυτή τη στιγμή υποστηρίζονται τρεις τρόποι αποθήκευσης "
+"δεδομένων. <BR><B> Ο τρόπος Αρχεία</B>,που αποθηκεύει τα δεδομένα χρήστη/ομάδας "
+"σε κοινά /etc/passwd και /etc/group επίπεδα αρχεία. <BR><B>Ο τρόπος LDAP</B>"
+",που αποθηκεύει τα δεδομένα σε έναν εξυπηρετητή που χρησιμοποιεί λογαριασμό "
+"posix και κλάσεις αντικειμένων της Ομάδας posix αυτός ο τρόπος αποθήκευσης "
+"δεδομένων επιτρέπει τη διαχείριση των χρηστών/ομάδων Samba μέσω της κλάσης "
+"αντικειμένων του Λογαριασμού SambaSam.<BR><B> Ο τρόπος Σύστημα</B>"
+", που παρέχει πρόσβαση μόνο για ανάγνωση σε όλους τους χρήστες και τις ομάδες "
+"που αναγνωρίζει το σύστημά σας."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Κέλυφος"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε το προκαθορισμένο για τους νέους "
+"χρήστες κέλυφος."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου σε UNIX για "
+"νέους χρήστες. Η μακροεντολή '%U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "Πρώτη UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα του πρώτου χρήστη κατά την έναρξη της "
+"αναζήτησης μιας διαθέσιμης UID."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "Πρώτο GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή προσδιορίζει την ταυτότητα της πρώτης ομάδας κατά την έναρξη της "
+"αναζήτησης μιας διαθέσιμης GID."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε θα δημιουργηθεί ένας αρχικός "
+"κατάλογος για το νέο χρήστη."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή έχει ενεργοποιηθεί, τότε τα περιεχόμενα του φακέλου σκελετού "
+"θα αντιγραφούν στον αρχικό κατάλογο του νέου χρήστη"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"Αν έχετε ενεργοποιήσει αυτή την επιλογή, με τη δημιουργία νέου χρήστη θα "
+"δημιουργηθεί μια ιδιωτική ομάδα που θα ονομάζεται όπως και ο χρήστης, ενώ η "
+"κύρια ομάδα του χρήστη θα εκχωρηθεί σε αυτή την ιδιωτική ομάδα."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "Προκαθορισμένη βασική ομάδα"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η προκαθορισμένη βασική ομάδα στην οποία θα προστεθεί ένας χρήστης "
+"που δημιουργήθηκε πρόσφατα."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smax"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr ""
+"Αυτή η ρύθμιση επιτρέπει τον προσδιορισμό ημερομηνίας όταν οι λογαριασμοί "
+"χρήστη θα εκπνεύσουν."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε οι λογαριασμοί χρήστη να μην εκπνέουν ποτέ."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων χρηστών (συνήθως /etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "Αρχείο ομάδας"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το αρχείο βάσης δεδομένων ομάδων (συνήθως /etc/group)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "κωδικοί πρόσβασης Shadow στο MD5"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε θέλετε να κατακερματιστούν οι κωδικοί πρόσβασης "
+"στο αρχείο shadow του MD5. Απoεπιλέξτε το σε περίπτωση χρήσης κρυπτογράφησης "
+"DES."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "Αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"Προσδιορίζει το αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow (συνήθως /etc/shadow). Αφήστε "
+"το κενό, αν το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο κωδικού πρόσβασης shadow."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "Αρχείο shadow ομάδας"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"Προσδιορίζει το αρχείο ομάδας shadow (συνήθως /etc/gshadow). Αφήστε το κενό, αν "
+"το σύστημά σας δε χρησιμοποιεί αρχείο ομάδας shadow."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "Πηγή κωδικού πρόσβασης NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "Ελάχιστο UID του NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "Πηγή ομάδας NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "Ελάχιστο GID του NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "Χρήστης LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "LDAP SASL Realm"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr "LDAP Bind DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "Κόμβος LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "Θύρα LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "Έκδοση LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "Όριο μεγέθους LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "Χρονικό όριο LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "Βάση DN LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "Φίλτρο LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr "LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr "LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "Ανώνυμο LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "Απλή πιστοποίηση LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr "Πιστοποίηση LDAP μέσω SASL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "Μηχανισμός SASL σε LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "Υποδοχέας χρήστη LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις χρηστών που αφορούν τη "
+"βάση DN του LDAP."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "Φίλτρο χρήστη LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το φίλτρο πού χρησιμοποιείται για τις καταχωρήσεις χρηστών."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "Υποδοχέας ομάδας LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει πού θα αποθηκευτούν οι καταχωρήσεις των ομάδων που αφορούν τη "
+"βάση DN του LDAP."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "Φίλτρο ομάδας LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το φίλτρο που χρησιμοποιείται για τις καταχωρήσεις ομάδων."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "Πρόθεμα RDN χρήστη σε LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το πρόθεμα που θα χρησιμοποιηθεί για καταχωρήσεις χρηστών."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν το πλήρες όνομα του χρήστη πρέπει να αποθηκευτεί στο "
+"γνώρισμα cn (Κανονικό όνομα)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "Ενημέρωση του πεδίου gecos"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτό αν το γνώρισμα gecos πρέπει να ενημερωθεί."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "Διαχείριση κλάσης αντικειμένου Λογαριασμού shadow σε LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν ο λογαριασμός shadow θα έπρεπε να χρησιμοποιείται στις "
+"καταχωρήσεις χρηστών. ΕΜ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζονται οι πολιτικές "
+"αλλαγής/εκπνοής κωδικού πρόσβασης."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "Δομική κλάση αντικειμένου LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε τη δομική κλάση αντικειμένου που "
+"χρησιμοποιείται στις καταχωρήσεις χρηστών. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτές "
+"τις καταχωρήσεις όχι μόνο για επαλήθευση ταυτότητας αλλά και για ένα βιβλίο "
+"διευθύνσεων, τότε επιλέξτε το inetOrgPerson."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "Πρόθεμα RDN ομάδας σε LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει ποιό πρόθεμα θα χρησιμοποιηθεί για καταχωρήσεις ομάδων."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "Μέθοδος κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης σε LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει τη μέθοδο κατακερματισμού κωδικού πρόσβασης. Η ασφαλέστερη "
+"είναι η SSHA."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης λογαριασμού samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τις καταχωρήσεις "
+"χρήστη/ομάδας σε τομέα Samba. Το KUser θα δημιουργήσει μια κλάση αντικειμένου "
+"λογαριασμού sambaSam για κάθε καταχώρηση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη "
+"μέθοδο ldapsam passdb σε έκδοση Samba μεγαλύτερη από την 3.0."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "Όνομα τομέα Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "Αυτό προσδιορίζει το όνομα τομέα samba."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "SID τομέα samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας ασφάλειας τομέα, το οποίο είναι "
+"μοναδικό σε ένα μεμονωμένο τομέα. Μπορείτε να διατυπώσετε ερώτημα για την τιμή "
+"ρου SID τομέα με το 'net getlocalsid domain_name'."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "Αλγοριθμική βάση RID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"Η τιμή είναι μία μετατόπιση για την αλγοριθμική αντιστοίχηση από uids και gids "
+"σε rids. Η προκαθορισμένη (και ελάχιστη) τιμή είναι 1000. Πρέπει να είναι ζυγός "
+"αριθμός, και η βάση δεδομένων LDAP και smb.conf πρέπει να έχουν αποθηκευμένες "
+"τις ίδιες τιμές."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "Σενάριο εισόδου Samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει το όνομα ενός σεναρίου εισόδου ( στο `Netlogon` share) το "
+"οποίο θα εκτελεστεί κατά την είσοδο του χρήστη σε ένα σύστημα Windows."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "Οδηγός αρχικού καταλόγου samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"Προσδιορίζει ένα γράμμα οδηγού όπου θα χαρτογραφηθεί αυτόματα ο αρχικός "
+"κατάλογος του χρήστη κατά την είσοδό του/της σε ένα σύστημα Windows."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "Πρότυπη διαδρομή προφίλ samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του προφίλ περιαγωγής του χρήστη. Η μακροεντολή "
+"'U' θα αντικατασταθεί με το τωρινό όνομα χρήστη."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "Πρότυπη διαδρομή αρχικού καταλόγου samba"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"Αυτό προσδιορίζει την τοποθεσία του αρχικού καταλόγου του χρήστη. Αυτό το πεδίο "
+"είναι κατανοητό μόνο από συστήματα Windows. Η μακροεντολή 'U' θα αντικατασταθεί "
+"με το τωρινό όνομα χρήστη."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση του κατακερματισμένου κωδικού πρόσβασης του Διαχειριστή Lan στο "
+"γνώρισμα sambaLMPassword. Ενεργοποιήστε αυτό αν έχετε παλαιότερους πελάτες στο "
+"δίκτυό σας (σειρά Win9x και προηγούμενες)."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Επιλογή σύνδεσης"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέα..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Καθορισμένες συνδέσεις:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα της νέας σύνδεσης:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Υπάρχει ήδη σύνδεση με αυτό το όνομα."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τη σύνδεση '%1';"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Διαγραφή σύνδεσης"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..633c17de6d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of secpolicy.po to Greek
+#
+# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-02 15:38+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "Εμφάνιση πολιτικών ασφαλείας PAM"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "Διαθέσιμες υπηρεσίες:"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "Άρθρωμα"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"Ο φάκελος /etc/pam.d δεν υπάρχει.\n"
+"Είτε το σύστημά σας δεν υποστηρίζει την υπηρεσία PAM είτε υπάρχει κάποιο άλλο "
+"πρόβλημα ρύθμισης."