diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdebase/kate.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kate.po | 1916 |
1 files changed, 1916 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..bd05ee50e5e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1916 @@ +# translation of kate1.po to +# translation of kate.po to +# translation of kate.po to Greek +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2002. +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:27+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της εντολής '%1'." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Εξωτερικά εργαλεία του Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών εργαλείων" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Ετικέτα:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Το όνομα θα εμφανιστεί στο μενού 'Εργαλεία->Εξωτερικά'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Αρχείο &εντολών:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>Το εκτελέσιμο για την κλήση του εργαλείου. Το εκτελέσιμο κατευθύνεται στο " +"/bin/sh για εκτέλεση. Οι ακόλουθες μακροεντολές θα αναπτυχθούν:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - Το URL του τρέχοντος εγγράφου. " +"<li><code>%URLs</code> - Μια λίστα των URLs όλων των ανοικτών εγγράφων. " +"<li><code>%directory</code> - Η URL του καταλόγου που περιέχει το τρέχον " +"έγγραφο. " +"<li><code>%filename</code> - Το αρχείο του τρέχοντος εγγράφου. " +"<li><code>%line</code> - Η τρέχουσα γραμμή του δρομέα στην τρέχουσα προβολή." +"<li><code>%column</code> - Η στήλη του δρομέα στην τρέχουσα προβολή." +"<li><code>%selection</code> - Το επιλεγμένο κείμενο στην τρέχουσα προβολή." +"<li><code>%text</code> - Το κείμενο του τρέχοντος εγγράφου.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Εκτελέσιμο:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"Το εκτελέσιμο αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί από την εντολή. Χρησιμοποιείται για " +"να ελέγξει αν πρέπει να εμφανιστεί ένα εργαλείο. Αν δεν έχει οριστεί, θα " +"χρησιμοποιηθεί η πρώτη λέξη του <em>Εντολή</em>." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&Τύποι Mime:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Μία λίστα mime types χωρισμένη με ; για τα οποία αυτό το εργαλείο θα είναι " +"διαθέσιμο. Αν αυτό παραμείνει κενό, το εργαλείο είναι πάντα διαθέσιμο. Για " +"επιλογή από γνωστά mime types πιέστε το κουμπί στα δεξιά." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Κάντε κλικ για παράθυρο διαλόγου που βοηθά στη δημιουργία λίστας mimetypes." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Αποθήκευση:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Τρέχον έγγραφο" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Όλα τα έγγραφα" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Επιλογή αποθήκευσης όλων των αλλαγμένων εγγράφων πριν την εκτέλεση της εντολής. " +"Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να περάσετε URLs σε μια εφαρμογή όπως για " +"παράδειγμα ένα πελάτη FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Όν&ομα γραμμής εντολών:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Αν οριστεί όνομα εδώ, μπορεί να κληθεί από την προβολή εντολών με " +"exttool-το_όνομα_που_έδωσες_εδώ. Παρακαλώ μη χρησιμοποιηθούν κενά ή tabs στο " +"όνομα." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα όνομα και μία εντολή" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Επιλογή MimeTypes για τα οποία θα ενεργοποιηθεί αυτό το εργαλείο." + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Επιλογή Mime Types" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Ει&σαγωγή διαχωριστικού" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Αυτή η λίστα εμφανίζει όλα τα ρυθμισμένα εργαλεία με το όνομα του μενού τους." + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " ΕΙΣ " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " ΚΑΝΟΝ " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Γραμμή: %1 Στήλη: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " Μ/Α " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " ΕΠΚ " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " ΜΠΛΟΚ " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να κατευθύνετε το κείμενο προς στη κονσόλα; Αυτό θα εκτελέσει " +"οποιαδήποτε περιεχόμενη εντολή με τα δικαιώματα του δικού σας χρήστη." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Κατεύθυνση προς την κονσόλα;" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Κατεύθυνση προς την κονσόλα" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Έγγραφα" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Περιηγητής συστήματος αρχείων" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Αναζήτηση στα αρχεία" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Τερματικό" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου εγγράφου" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος εγγράφου για επεξεργασία" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Αυτό εμφανίζει αρχεία που ανοίξατε πρόσφατα και σας επιτρέπει να τα ανοίξετε " +"ξανά εύκολα." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Αποθήκευση ό&λων" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων και τροποποιημένων εγγράφων στο δίσκο." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Κλεί&σιμο όλων" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιγμένων εγγράφων." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "" +"Στείλτε ένα ή περισσότερα από τα ανοικτά έγγραφα σας σαν συνημμένα σε email." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "" +"Δημιουργία μιας νέας προβολής του Kate (ενός νέου παραθύρου με την ίδια λίστα " +"εγγράφων)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Εξωτερικά εργαλεία" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Εκτέλεση εξωτερικών βοηθητικών εργαλείων" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Άνοιγμα &με" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Άνοιγμα του τρέχοντος εγγράφου χρησιμοποιώντας την καταχωρημένη εφαρμογή για " +"αυτόν τον τύπο αρχείου ή με μία εφαρμογή δικής σας επιλογής." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Ρύθμιση των συντομεύσεων πλήκτρων της εφαρμογής." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Ρύθμισε ποια αντικείμενα θα εμφανίζονται στη γραμμή εργαλείων." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Ρύθμισε διάφορες πλευρές της εφαρμογής και του στοιχείου επεξεργασίας." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Επανακατεύθυνση προς την κονσόλα" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Αυτό εμφανίζει χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση της εφαρμογής." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Εγχειρίδιο &προσθέτων" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Αυτό εμφανίζει αρχεία βοήθειας για διάφορα διαθέσιμα πρόσθετα." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Νέα" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Αποθήκευση ως ..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Διαχείριση..." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Γρήγορο άνοιγμα" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "Νέο αρχείο άνοιξε όσο έκλεινε το Kate, το κλείσιμο ακυρώθηκε." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Το κλείσιμο ακυρώθηκε" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "Άλλ&ο..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Άλλο..." + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Η εφαρμογή '%1' δε βρέθηκε!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Η εφαρμογή δε βρέθηκε!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"<p>Το τρέχον έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε, και δεν μπορεί να προσαρτηθεί σε ένα " +"email." +"<p>Θέλετε να αποθηκευτεί και να προχωρήσετε;" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Αδύνατη η αποστολή μη αποθηκευμένου αρχείου" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια " +"εγγραφής." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"<p>Το τρέχον αρχείο: " +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>άλλαξε. Οι αλλαγές δε θα είναι διαθέσιμες στην επισύναψη. " +"<p>Θέλετε να γίνει αποθήκευση πριν την αποστολή;" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Αποθήκευση πριν την αποστολή;" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Να μην αποθηκευτεί" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Αποστολή αρχείων με Email" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Εμφάνιση όλων των εγγράφων >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Mail..." + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." +"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " +"Documents >></strong>." +msgstr "" +"<p>Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή με email του τρέχοντος " +"εγγράφου." +"<p>Για αποστολή περισσότερων του ενός, πιέστε<strong>" +"Εμφάνιση όλων των εγγράφων >></strong>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Απόκρυψη λίστας εγγράφων <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" +msgstr "Πιέστε <strong>Mail...</strong> για αποστολή επιλεγμένων εγγράφων" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Έγγραφα τροποποιημένα στο δίσκο" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Παράβλεψη" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Αφαιρεί τη σήμανση αλλαγμένου από τα επιλεγμένα έγγραφα και κλείνει το παράθυρο " +"διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Αντικατάσταση των επιλεγμένων εγγράφων απορρίπτοντας τις αλλαγές στο δίσκο και " +"κλείσιμο του παραθύρου διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Επαναφόρτωση των επιλεγμένων εγγράφων από το δίσκο και κλείσιμο του παραθύρου " +"διαλόγου αν δεν υπάρχουν άλλα ανεπεξέργαστα έγγραφα." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"<qt>The documents listed below has changed on disk." +"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Τα παρακάτω έγγραφα άλλαξαν στο δίσκο." +"<p>Επιλέξτε ένα ή περισσότερα και πατήστε ένα κουμπί ενέργειας μέχρι να " +"αδειάσει η λίστα.</qt>" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Κατάσταση στο δίσκο" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Τροποποιημένο" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Δημιουργήθηκε" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγράφηκε" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Προβολή &διαφορών" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Υπολογίζει τη διαφορά μεταξύ των περιεχομένων του επεξεργαστή και του αρχείου " +"στο δίσκο για το τρέχον έγγραφο, και την εμφανίζει με την προεπιλεγμένη " +"εφαρμογή. Απαιτεί το diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του εγγράφου \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Η εντολή diff απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το diff(1) είναι " +"εγκατεστημένο και μέσα στο PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία Diff" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Εμφάνιση" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Εμφάνι&ση πλήρους διαδρομής στον τίτλο" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η πλήρης διαδρομής του εγγράφου θα " +"εμφανίζεται στην επικεφαλίδα του παραθύρου." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Συμπεριφορά" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Συγχρονισμός προσομοιωτή &τερματικού με το ενεργό έγγραφο" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η ενσωματωμένη Κονσόλα θα κάνει <code>cd</code> " +"στον κατάλογο του τρέχοντος εγγράφου όταν ξεκινάει και κάθε φορά που το τρέχον " +"έγγραφο αλλάζει, αν είναι τοπικό αρχείο." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "&Προειδοποίηση για αρχεία που αλλάχθηκαν από ξένες διεργασίες" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Αν είναι ενεργό, όταν το Kate έρχεται στο προσκήνιο θα ερωτηθείτε για τα αρχεία " +"που αλλάχθηκαν στο δίσκο. Αν είναι ανενεργό θα ερωτηθείτε μόνο για κάθε αρχείο " +"που έρχεται στο προσκήνιο μέσα στο Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Meta-Πληροφορίες" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Διατήρηση &μετα-πληροφοριών από προηγούμενες συνεδρίες" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Ενεργοποιήσετε αυτό αν θέλετε οι ρυθμίσεις του εγγράφου όπως οι σελιδοδείκτες " +"να αποθηκευτούν για άλλη συνεδρία. Οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν αν δεν έχει γίνει " +"αλλαγή στο έγγραφο." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Σβήσιμο των αχρησιμοποίητων μετα-πληροφοριών μετά:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(ποτέ)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " ημέρα(ες)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Συνεδρίες" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Διαχείριση συνεδριών" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Στοιχεία των συνεδριών" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Περιέλαβε τις ρυθμίσ&εις παραθύρου" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε όλες οι προβολές και τα πλαίσια να αποκαθίστανται " +"κάθε φορά που ανοίγετε το Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Συμπεριφορά κατά την εκκίνηση της εφαρμογής" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Φόρτωση τελευταίας συνεδρίας" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Χειροκίνητη επιλογή μιας συνεδρίας" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Συμπεριφορά κατά την έξοδο από την εφαρμογή ή την αλλαγή συνεδρίας" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Να μην αποθηκευτεί η συνεδρία" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "&Αποθήκευση συνεδρίας" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Ερώτηση χρήστη" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Επιλογέας αρχείων" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις επιλογέα αρχείων" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Λίστα εγγράφων" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λίστας εγγράφων" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Διαχειριστής προσθέτων" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Επεξεργαστής" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Μοτίβο:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Πρότυπο:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Φάκελος:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Αναδρομικά" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"<p>Enter the expression you want to search for here." +"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"<p>Possible meta characters are:" +"<br><b>.</b> - Matches any character" +"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" +"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" +"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" +"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" +"<p>The following repetition operators exist:" +"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" +"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" +"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" +", but at most <i>m</i> times." +"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation <code>\\#</code>." +"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"<p>Δώσε την έκφραση για αναζήτηση εδώ." +"<p>Αν το 'κανονική έκφραση΄ δεν είναι επιλεγμένο, κάθε μη κενός χαρακτήρας στην " +"έκφραση θα αποφευχθεί με ένα χαρακτήρα backslash." +"<p>Αποδεκτοί meta χαρακτήρες είναι:" +"<br><b>.</b> - Αντιστοιχεί κάθε χαρακτήρα" +"<br><b>^</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας γραμμής" +"<br><b>$</b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας γραμμής" +"<br><b>\\<</b> - Αντιστοιχεί στην αρχή μιας λέξης" +"<br><b>\\></b> - Αντιστοιχεί στο τέλος μιας λέξης" +"<p>Υπάρχουν οι παρακάτω τελεστές επανάληψης:" +"<br><b>?</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ μια φορά" +"<br><b>*</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται 0 ή περισσότερες " +"φορές" +"<br><b>+</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται μία ή περισσότερες " +"φορές" +"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται ακριβώς <i>" +"n</i> φορές" +"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται <i>n</i> " +"ή περισσότερες φορές" +"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται το πολύ " +"<i>n</i> φορές" +"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Το προπορευόμενο αντικείμενο αντιστοιχίζεται " +"το λιγότερο <i>n</i>, αλλά όχι περισσότερο από <i>m</i> φορές." +"<p>Επιπλέον, αναφορές σε υποεκφράσεις γίνονται με τη σύνταξη <code>\\#</code>." +"<p>Βλέπε την τεκμηρίωση του grep(1) για πλήρη αναφορά." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Δώστε το μοτίβο αρχείων για αναζήτηση εδώ.\n" +"Μπορείτε να δώσετε πολλά μοτίβα διαχωρισμένα με κόμμα." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε ένα πρότυπο για το μοτίβο από το πλαίσιο συνδυασμών\n" +"και να το επεξεργαστείτε εδώ. Η συμβολοσειρά %s στο πρότυπο αντικαθίσταται\n" +"από το πεδίο εισαγωγής μοτίβου, για τη δημιουργία της κανονικής\n" +"έκφρασης για αναζήτηση." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "" +"Εισάγετε το φάκελο που περιέχει τα αρχεία στα οποία θέλετε να γίνει αναζήτηση." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να γίνει αναζήτηση σε όλους τους " +"υποκαταλόγους." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλεγμένο), η αναζήτηση θα γίνει με " +"διάκριση πεζών/κεφαλαίων." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" +"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"<p>Αν αυτό είναι ενεργό, το μοτίβο σου θα περαστεί χωρίς αλλαγές στο <em>" +"grep(1)</em>. Αλλιώς όλοι οι χαρακτήρες που δεν είναι γράμματα θα απορριφθούν " +"με ένα backslash για να αποτραπεί το grep να τους ερμηνεύσει σαν μέρος της " +"έκφρασης." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Τα αποτελέσματα του grep εμφανίζονται εδώ. Επιλέξτε ένα\n" +"αρχείο/αριθμό γραμμής και πιέστε το Enter ή κάντε διπλό κλικ\n" +"στο αντικείμενο για να δείτε την αντίστοιχη γραμμή στον επεξεργαστή." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν υπάρχον φάκελο στη καταχώρηση 'Φάκελος'." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Μη έγκυρος φάκελος" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "<strong>Error:</strong><p>" +msgstr "<strong>Σφάλμα:</strong><p>" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Σφάλμα του εργαλείου grep" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Εκκίνηση του Kate με μία δοσμένη συνεδρία" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Χρήση μιας ήδη εκτελούμενης διεργασίας του kate (αν αυτό είναι δυνατό)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Προσπάθεια χρήσης της διεργασίας kate μόνο με αυτό το pid" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης για το αρχείο που θα ανοιχθεί" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη γραμμή" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Πλοήγηση σε αυτήν τη στήλη" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Διάβασε τα περιεχόμενα του stdin" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Προχωρημένος επεξεργαστής κειμένου" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005 Οι συγγραφείς του Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Κύριος προγραμματιστής" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Cool σύστημα ενδιάμεσης μνήμης" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Δοκιμές, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Συγγραφέας του KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων για το KWrite, ενσωμάτωση Kspell" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Μπαλώματα και άλλα" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM Spec, Perl, Diff και άλλα" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Τονισμός για VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Τονισμός για SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Τονισμός για Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Τονισμός για ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Τονισμός για LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Τονισμός για Python" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Τονισμός για Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Λίστα λέξεων κλειδιών PHP/Τύπων δεδομένων" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Πολύ καλή βοήθεια" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Όλοι όσοι έχουν συνεισφέρει και ξέχασα να αναφέρω" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos-nospam@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Το έγγραφο '%1' τροποποιήθηκε αλλά δεν αποθηκεύτηκε." +"<p>Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις απορρίψετε;" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Ξανά άνοιγμα των αρχείων της τελευταίας συνεδρίας..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Προεπιλεγμένη συνεδρία" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Ανώνυμη συνεδρία" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Συνεδρία (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας;" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας;" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Να μη ξαναγίνει η ερώτηση" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε συνεδρία για άνοιγμα." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε συνεδρία" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Ορισμός ονόματος για την τρέχουσα συνεδρία" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Όνομα συνεδρίας:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Για την αποθήκευση μιας νέας συνεδρίας, πρέπει να ορίσετε ένα όνομα." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Λείπει το όνομα συνεδρίας" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Ορισμός νέου ονόματος για την τρέχουσα συνεδρία" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Για την αποθήκευση μιας συνεδρίας, πρέπει να ορίσετε ένα όνομα." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Επιλογή συνεδρίας" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Νέα συνεδρία" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Όνομα συνεδρίας" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Άνοιγμα εγγράφων" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Χρήση πάντα αυτής της επιλογής" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Διαχείριση συνεδριών" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Μετονομασία..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Ορισμός νέου ονόματος για τη συνεδρία" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Ταξινόμηση &κατά" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Σειρά ανοίγματος" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Όνομα εγγράφου" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (τροποποιηθεί) στο δίσκο από μία άλλη " +"εφαρμογή.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (δημιουργηθεί) στο δίσκο από μία άλλη " +"εφαρμογή.</b><br />" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" +msgstr "" +"<b>Αυτό το αρχείο έχει αλλάξει (διαγραφεί) στο δίσκο από μία άλλη εφαρμογή.</b>" +"<br />" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Σκίαση παρασκηνίου" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Ενεργοποίηση σκίασης παρασκηνίου" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Σκιά ε&γγράφων που εμφανίστηκαν:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Σκιά ε&γγράφων που αλλάχθηκαν:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Ταξινόμηση &κατά:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Όταν η σκίαση παρασκηνίου είναι ενεργή, τα έγγραφα που έχουν εμφανιστεί ή " +"αλλαχθεί στην τρέχουσα συνεδρία θα έχουν σκιασμένο παρασκήνιο. Τα πιο πρόσφατα " +"έγγραφα θα έχουν πιο έντονη σκιά." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Όρισε το χρώμα σκιάς για τα εμφανισθέντα έγγραφα." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Όρισε το χρώμα για τα αλλαγμένα έγγραφα. Το χρώμα αναμειγνύεται με το χρώμα των " +"εμφανισθέντων αρχείων. Τα πιο πρόσφατα έγγραφα παίρνουν περισσότερο από αυτό το " +"χρώμα." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Ορισμός μεθόδου ταξινόμησης για τα έγγραφα." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Δεν μπορεί να βρεθεί ένας επεξεργαστής κειμένου του KDE,\n" +"παρακαλώ έλεγξε την εγκατάσταση του KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να κλείσετε το τρέχον έγγραφο" + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εκτυπώσετε το τρέχον έγγραφο" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να δημιουργήσετε ένα νέο έγγραφο" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να ανοίξετε ένα υπάρχον έγγραφο για " +"επεξεργασία" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας προβολής που να περιέχει το τρέχον έγγραφο" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Επιλογή επεξεργαστή..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Όρισε το προεπιλεγμένο επεξεργαστή για όλο το σύστημα" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας προβολής εγγράφου" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τη γραμμή " +"κατάστασης της προβολής" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "&Εμφάνιση διαδρομής" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Απόκρυψη διαδρομής" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Εμφάνιση της πλήρους διαδρομής του εγγράφου στον τίτλο του παραθύρου" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Το δοσμένο αρχείο δεν μπορεί να διαβαστεί. Ελέγξτε αν είναι αναγνώσιμο για τον " +"τρέχοντα χρήστη." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Επεξεργαστής κειμένου" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Το αρχείο %1 δεν μπόρεσε να ανοιχτεί. Δεν είναι ένα κανονικό αρχείο, είναι ένας " +"φάκελος." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Επιλογή στοιχείου επεξεργαστή" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας προβολής" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Κατακόρυ&φος χωρισμός" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Χώρισε την τρέχουσα ενεργή προβολή κατακόρυφα, σε δύο προβολές." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Ορι&ζόντιος χωρισμός" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Χώρισε την τρέχουσα ενεργή προβολή οριζόντια σε δύο προβολές." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Κλείσιμο τρέ&χουσας προβολής" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας χωρισμένης προβολής" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Επόμενη προβολή" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Κάνε την επόμενη χωρισμένη προβολή ενεργή." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Προηγούμενη προβολή" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Κάνε την προηγούμενη χωρισμένη προβολή ενεργή." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχουσας καρτέλας" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Προβολές εργαλείων" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Εμφάνιση &πλευρικών μπαρών" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "Απόκρυ&ψη πλευρικών μπαρών" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Εμφάνιση %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Απόκρυψη %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Μη επίμονη ρύθμιση" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Επίμονη ρύθμιση" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Μετακίνηση στο" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Αριστερή πλευρική μπάρα" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Δεξιά πλευρική μπάρα" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Άνω πλευρική μπάρα" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Κάτω πλευρική μπάρα" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " +"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Πρόκειται να αποκρύψετε τις πλευρικές μπάρες. Με κρυμμένες τις πλευρικές " +"μπάρες δεν είναι δυνατό να προσπελάσετε άμεσα τις προβολές εργαλείων με το " +"ποντίκι, έτσι αν θελήσετε να προσπελάσετε τις πλευρικές μπάρες ξανά μπορείτε να " +"τις βρείτε στο <b>Παράθυρο > Προβολές εργαλείων > Εμφάνιση πλευρικών " +"μπαρών</b> μέσα στο μενού. Είναι επίσης δυνατό να εμφανίσετε/αποκρύψετε τις " +"προβολές εργαλείων με τις ορισμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου.</qt>" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα διαθέσιμα πρόσθετα του Kate. Τα επιλεγμένα είναι " +"φορτωμένα, και θα φορτωθούν ξανά την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει το Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Αποθήκευση ως (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφων" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "Αποθήκευ&ση επιλεγμένων" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "&Ακύρωση κλεισίματος" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Τα ακόλουθα έγγραφα έχουν τροποποιηθεί. Θέλετε να τα αποθηκεύσετε πριν την " +"έξοδο;</qt>" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Έργα" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Επι&λογή όλων" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Τα δεδομένα δεν μπορούν να αποθηκευτούν. Παρακαλώ επιλέξτε πώς θα συνεχίσετε." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Φάκελος τρέχοντος εγγράφου" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Εδώ μπορείτε να δώσετε τη διαδρομή για την εμφάνιση ενός φακέλου." +"<p>Για να πάτε σε ένα φάκελο που δόθηκε πριν, πιέστε το βέλος στα δεξιά και " +"επιλέξτε έναν. " +"<p>Το πεδίο έχει αυτόματη συμπλήρωση φακέλου. Κάντε δεξί κλικ για τη ρύθμιση " +"της αυτόματης συμπλήρωσης." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Εδώ μπορείτε να εισάγετε ένα φίλτρο ονόματος για να περιορίσει τα " +"εμφανιζόμενα αρχεία." +"<p>Για να καθαρίσετε το φίλτρο, κλείστε το κουμπί φίλτρου στα αριστερά." +"<p>Για να επαναφέρετε το τελευταίο φίλτρο, ανοίξτε το κουμπί φίλτρου." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Αυτό το κουμπί καθαρίζει το όνομα φίλτρου όταν είναι κλειστό, ή ενεργοποιεί " +"το τελευταίο φίλτρο όταν είναι ανοικτό." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Εφαρμογή τελευταίου φίλτρου (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Διαθέσιμες ενέργειες:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Επιλεγμένες ενέργειες:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Όταν είναι έ&γγραφο γίνεται ενεργό" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Όταν ο επιλογέας αρχείων έρχεται στο προσκήνιο" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Να θυμάσαι τις &τοποθεσίες:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Να θυμάσαι τα &φίλτρα:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Συνεδρία" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Αποκατάσταση &τοποθεσίας" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Αποκατάσταση τελευταίου &φίλτρου" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"<p>Ρυθμίζει το πλήθος των τοποθεσιών που θα διατηρηθούν στο ιστορικό του " +"πλαισίου τοποθεσίας." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"<p>Ρυθμίζει το πλήθος των φίλτρων που θα διατηρηθούν στο ιστορικό του πλαισίου " +"φίλτρου." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"<p>Οι επιλογές αυτές επιτρέπουν στον Επιλογέα Αρχείων να αλλάζει αυτόματα τη " +"τοποθεσία στο φάκελο του τρέχοντος εγγράφου σε ορισμένες περιπτώσεις." +"<p>Όταν ο Αυτόματος Συγχρονισμός είναι <em>τεμπέλης</em>" +", σημαίνει ότι δε θα ενεργοποιηθεί μέχρι να γίνει ορατός ο επιλογέας αρχείων." +"<p>Κανένα από αυτά δεν είναι προεπιλεγμένα, αλλά μπορεί να γίνει πάντα " +"συγχρονισμός πατώντας το κουμπί συγχρονισμού στη γραμμή εργαλείων." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"<p> Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλογή), η τοποθεσία θα επανέλθει όταν " +"ξεκινήσει το Kate." +"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι αν η συνεδρία ελέγχεται από το χειριστή " +"συνεδριών του KDE, η τοποθεσία θα επανέρχεται πάντα." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"<p> Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργή (προεπιλογή), το φίλτρο θα επανέλθει όταν " +"ξεκινήσει το Kate." +"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι αν η συνεδρία ελέγχεται από το χειριστή " +"συνεδριών του KDE, το φίλτρο θα επανέρχεται πάντα. " +"<p><strong>Σημειώστε</strong> ότι μερικές από τις ρυθμίσεις αυτόματου " +"συγχρονισμού μπορεί να αλλάξουν την τοποθεσία που επανέρχεται." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "Έ&γγραφο" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Συνε&δρίες" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.</p>\n" +"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Το Kate περιλαμβάνει ένα πλήθος πρόσθετων, που προσφέρουν\n" +"απλά και σύνθετα χαρακτηριστικά κάθε είδους.</p>\n" +"<p>Μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε πρόσθετα από το παράθυρο " +"διαλόγου ρυθμίσεων.\n" +"Επιλέξτε <strong>Επιλογές ->Ρυθμίσεις</strong> για να το ξεκινήσετε.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείς να ανταλλάξετε τους χαρακτήρες σε κάθε πλευρά του δρομέα απλά " +"πατώντας\n" +"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.</p>\n" +"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να εξάγετε το τρέχον έγγραφο σαν HTML αρχείο, \n" +"με την έμφαση σύνταξης.</p>\n" +"<p>Απλά επιλέξτε <strong>Αρχείο -> Εξαγωγή -> HTML...</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.</p>\n" +"<p>Just choose " +"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να χωρίσετε τον επεξεργαστή Kate όσες φορές θέλεις και\n" +"σε κάθε κατεύθυνση. Κάθε πλαίσιο έχει τη δικιά του γραμμή κατάστασης και\n" +"μπορεί να εμφανίσει κάθε ανοικτό έγγραφο.</p>\n" +"<p>Απλά επιλέξτε " +"<br><strong>Προβολή -> Χώρισε [ Οριζόντια | Κατακόρυφα ]</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να μετακινήσετε τις προβολές εργαλείων (<em>Λίστα αρχείων</em> " +"και <em>επιλογέας αρχείων</em>)\n" +"σε όποια πλευρά της οθόνης του Kate, ή να τις στοιβάξετε ή ακόμα και να τις " +"διαχωρίσετε από το\n" +" κεντρικό παράθυρο.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" +"\"Terminal\"</strong> at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Το Kate έχει ενσωματωμένο τερματικό, απλά κάντε κλικ πάνω στο <strong>" +"\"Τερματικό\"</strong> στο\n" +"κάτω μέρος για την εμφάνιση/απόκρυψη του.</p>\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"<p>Kate can highlight the current line with a\n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>different\n" +"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" +"dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Το Kate μπορεί να δώσει έμφαση στην τρέχουσα γραμμή με ένα \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>διαφορετικό\n" +"χρώμα παρασκηνίου.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" +"<p>Μπορείτε να ορίσετε το χρώμα από τη σελίδα <em>Χρώματα</em> " +"του παραθύρου διαλόγου ρυθμίσεων.</p>\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" +"choose any application on your system.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το τρέχον αρχείο σε οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή μέσα από " +"το \n" +"Kate.</p>\n" +"<p>Επιλέξτε <strong>Αρχείο -> Άνοιγμα με</strong> για μια λίστα με τα \n" +"προγράμματα\n" +"για τον τύπο του εγγράφου. Υπάρχει και η επιλογή <strong>Άλλο...</strong> " +"για να\n" +"επιλέξετε οποιαδήποτε εφαρμογή του συστήματός σας.</p>\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " +"page of the\n" +"configuration dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε τον επεξεργαστή να εμφανίζει πάντα τους αριθμούς " +"γραμμής και/ή\n" +"τους σελιδοδείκτες όταν ξεκινά, από τη σελίδα <strong>" +"Προεπιλογές προβολής</strong> του\n" +"παραθύρου διαλόγου Ρυθμίσεων.</p>\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" +"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" +"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" +"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να κατεβάσετε νέους ή ανανεωμένους <em>ορισμούς Έμφασης " +"Σύνταξης</em> από\n" +"τη σελίδα <strong>Έμφαση</strong> στο παράθυρο διαλόγου ρυθμίσεων.</p>\n" +"<p>Απλά κάντε κλικ το κουμπί <em>Λήψη αρχείου...</em> στο <em>" +"Καταστάσεις Έμφασης</em>\n" +"tab (Πρέπει φυσικά να είστε συνδεδεμένοι στο διαδίκτυο...).</p>\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" +"Alt+Left</strong>\n" +"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να περιηγηθείτε σε όλα τα ανοικτά έγγραφα πατώντας <strong>" +"Alt+Αριστερά</strong>\n" +"ή <strong>Alt+Δεξιά</strong>. Το επόμενο έγγραφο αμέσως θα εμφανιστεί\n" +"στο ενεργό πλαίσιο.</p>\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" +"Command Line</em>.</p>\n" +"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να αντικαταστήσετε κείμενο όπως τις κανονικές εκφράσεις του sed " +"χρησιμοποιώντας τη <em>Γραμμή Εντολών</em>.</p>\n" +"<p>Για παράδειγμα, πιέστε <strong>F7</strong> και enter <code>" +"s /oldtext/newtext/g</code>\n" +"για να αντικαταστήσετε το "oldtext" με το "newtext" στη " +"τρέχουσα γραμμή.</p>\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" +"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να επαναλάβετε την τελευταία αναζήτηση πατώντας <strong>F3</strong>" +", ή\n" +"<strong>Shift+F3</strong> αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με κατεύθυνση προς τα " +"πίσω.</p>\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" +"</p>\n" +"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.</p>\n" +"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να φιλτράρετε τα εμφανιζόμενα αρχεία στον <em>Επιλογέα Αρχείων</em>" +".\n" +"</p>\n" +"<p>Απλώς δώστε το φίλτρο στο πεδίο στο κάτω μέρος, για παράδειγμα:\n" +"<code>*.html *.php</code> Αν θέλετε να εμφανίζονται μόνο HTML και PHP αρχεία " +"στον\n" +"τρέχοντα φάκελο.</p>\n" +"<p>Ο επιλογέας αρχείων θα θυμάται τα φίλτρα για σας.</strong></p>\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.</p>\n" +"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" +"horizontally.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να έχετε δύο όψεις - ή και παραπάνω - του ίδιου εγγράφου στο Kate. " +"H Επεξεργασία\n" +"σε οποιοδήποτε από τα δύο θα εμφανιστεί και στα δύο.</p>\n" +"<p> Έτσι ώστε αν βρεθείτε να αναζητείτε πάνω κάτω για να δείτε κείμενο στο άλλο " +"άκρο \n" +"ενός εγγράφου, απλά πατήστε <strong>Ctrl+Shift+T</strong> " +"για να χωρίσετε την όψη\n" +"οριζόντια.</p>\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" +"next/previous frame.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Πιέστε <strong>F8</strong> ή <strong>Shift+F8</strong> για εναλλαγή στο\n" +"προηγούμενο / επόμενο πλαίσιο.</p>\n" |