diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmperformance.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmperformance.po | 238 |
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..23572dd7feb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of kcmperformance.po to +# translation of kcmperformance.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007. +# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:33+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>Απόδοση του KDE</h1> Εδώ μπορείτε να κάνετε ρυθμίσεις που βελτιώνουν την " +"απόδοση του KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Επίδοση Konqueror</h1>Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε πολλές επιλογές που " +"βελτιώνουν την επίδοση του Konqueror. Περιλαμβάνονται επιλογές για χρήση ήδη " +"υπάρχοντων διεργασιών του και για διατήρηση διεργασιών του προφορτωμένων." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Απενεργοποιεί την ελαχιστοποίηση της χρήσης της μνήμης και σας επιτρέπει να " +"κάνετε κάθε ενέργεια περιήγησης ανεξάρτητη από τις άλλες" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, μόνο μία διεργασία του Konqueror " +"χρησιμοποιείται για εξερεύνηση αρχείων στη μνήμη του υπολογιστή σας κάθε " +"στιγμή, ασχέτως με το πόσα παράθυρα εξερεύνησης αρχείων ανοίγετε, έτσι ώστε να " +"μειωθούν οι απαιτήσεις πόρων. " +"<p>Προσέξτε ότι αυτό επίσης σημαίνει ότι αν κάτι πάει στραβά, όλα τα παράθυρα " +"εξερεύνησης παραθύρων θα κλείσουν ταυτόχρονα" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, μόνο μία διεργασία του Konqueror " +"χρησιμοποιείται στη μνήμη του υπολογιστή σας κάθε στιγμή, ασχέτως με το πόσα " +"παράθυρα εξερεύνησης αρχείων ανοίγετε, έτσι ώστε να μειωθούν οι απαιτήσεις " +"πόρων. " +"<p>Προσέξτε ότι αυτό επίσης σημαίνει ότι αν κάτι πάει στραβά, όλα τα παράθυρα " +"εξερεύνησης παραθύρων θα κλείσουν ταυτόχρονα." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Αν μη μηδενική, αυτή η επιλογή επιτρέπει να διατηρούνται διεργασίες του " +"Konqueror στη μνήμη μετά και το κλείσιμο των παραθύρων, μέχρι τον αριθμό που " +"ορίζεται σε αυτή την επιλογή. " +"<p> Όταν χρειαστεί μια νέα διεργασία του Konqueror, μία από τις προφορτωμένες " +"διεργασίες θα επαναχρησιμοποιηθεί, βελτιώνοντας την ανταπόκριση εις βάρος της " +"απαιτούμενης μνήμης από τις προφορτωμένες διεργασίες." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, μία διεργασία του Konqueror θα προφορτωθεί μετά το τέλος μιας " +"κανονικής εισόδου στο KDE. " +"<p> Αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα το πρώτο παράθυρο του Konqueror να ανοίξει " +"γρηγορότερα, εις βάρος μεγαλύτερου χρόνου για την εκκίνηση του KDE (έχοντας τη " +"δυνατότητα να δουλεύετε όσο εκκινεί, οπότε μπορεί να μη γίνει καν εμφανές ότι " +"φορτώνει περισσότερο)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, το KDE θα προσπαθεί πάντα να έχει μία προφορτωμένη διεργασία " +"του Konqueror σε ετοιμότητα, προφορτώνοντας μια νέα διεργασία στο περιθώριο " +"΄οπότε δεν υπάρχει κάποια διαθέσιμη, έτσι ώστε τα παράθυρα να ανοίγουν πάντα " +"γρηγορότερα. " +"<p><b>Προειδοποίηση:</b> Σε μερικές περιπτώσεις, είναι δυνατόν αυτό να " +"δημιουργεί εντύπωση χαμηλότερης επίδοσης." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Ελαχιστοποίηση χρήσης μνήμης" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Ποτέ" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "Μόνο για &περιήγηση αρχείων (προτείνεται)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "Πά&ντα (χρήση με προσοχή)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Προφόρτωση" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός διεργασιών που διατηρούνται &προφορτωμένες:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Προφόρτωση μιας διεργασίας μετά την εκκίνηση του KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Προσπάθεια πάντα να υπάρχει τουλάχιστον μια προφορτωμένη διεργασία" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Απενεργοποίηση του ελέγχου των ρυθμίσεων &συστήματος κατά την εκκίνηση" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>Προειδοποίηση:</b> Αυτή η επιλογή σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να οδηγήσει " +"σε διάφορα προβλήματα. Ανατρέξτε στη βοήθεια 'Τί είναι αυτό;' (Shift+F1) για " +"λεπτομέρειες." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Κατά την εκκίνηση το KDE πρέπει να ελέγξει τις ρυθμίσεις του συστήματός του " +"(τύποι αρχείων, εγκατεστημένες εφαρμογές, κτλ.), και σε περίπτωση κάποιας " +"αλλαγής από την τελευταία φορά, η λανθάνουσα μνήμη των ρυθμίσεων (KSyCoCa) " +"πρέπει να ενημερωθεί.</p> " +"<p>Αυτή η επιλογή αναιρεί τον έλεγχο, αποφεύγοντας την αναζήτηση μέσα στους " +"καταλόγους που περιέχουν αρχεία ρύθμισης κατά την εκκίνηση του KDE, κάνοντας " +"την εκκίνηση γρηγορότερη. Ωστόσο, στη σπάνια περίπτωση που έχει αλλάξει κάτι " +"στις ρυθμίσεις από τη τελευταία φορά, και αυτή η αλλαγή χρειάζεται πριν τον " +"έλεγχο αυτό, αυτή η επιλογή μπορεί να οδηγήσει σε διάφορα προβλήματα (εφαρμογές " +"που λείπουν από το K Menu, αναφορές από εφαρμογές για τύπους αρχείων που " +"λείπουν, κτλ.)</p> " +"<p>Αλλαγές στις ρυθμίσεις του συστήματος γίνονται συνήθως με (απ)εγκαταστάσεις " +"εφαρμογών. Προτείνεται λοιπόν να απενεργοποιείται προσωρινά αυτή η επιλογή κατά " +"την (απ)εγκατάσταση εφαρμογών.</p> " +"<p>Γι αυτόν το λόγο, η χρήση αυτή της επιλογής δεν προτείνεται. Ο χειριστής " +"κατάρρευσης του KDE θα αρνηθεί να σας δώσει έλεγχο προς τα πίσω του σφάλματος " +"όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργή ( Θα πρέπει να δημιουργήσετε ξανά το σφάλμα με " +"την επιλογή ανενεργή, ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ανάπτυξης για τον " +"χειριστή κατάρρευσης).</p>" |