summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po227
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..465a4c92b2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,227 @@
+# translation of kmenuedit.po to
+# translation of kmenuedit.po to Greek
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Dimitris Kamenopoulos <d.kamenopoulos@mail.ntua.gr>, 2000-2002.
+# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
+# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
+# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-20 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"Μετά την εντολή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορες μεταβλητές που θα "
+"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πραγματικό πρόγραμμα "
+"εκτελεστεί:\n"
+"%f - ένα απλό όνομα αρχείου\n"
+"%F - μια λίστα αρχείων, Χρήση σε εφαρμογές που μπορούν να ανοίξουν πολλά τοπικά "
+"αρχεία ταυτόχρονα\n"
+"%u - μία απλή URL\n"
+"%U - μία λίστα από URLs\n"
+"%d - Ο φάκελος του αρχείου που θα ανοιχτεί\n"
+"%D - Μία λίστα φακέλων\n"
+"%i - To εικονίδιο\n"
+"%m - το μικρό εικονίδιο\n"
+"%c - Ο τίτλος παραθύρου"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Ενεργοποίηση &ειδοποίησης εκκίνησης"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Τοποθέτηση στο πλαίσιο συστήματος"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Περιγραφή:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Σ&χόλιο:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Εντο&λή:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Διαδρομή &εργασίας:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Εκτέλεση σε τερματ&ικό"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "Επιλ&ογές τερματικού:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Εκτέλεση σαν &διαφορετικός χρήστης"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Τρέχον πλή&κτρο συντόμευσης:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται "
+"ήδη για να ενεργοποιήσει το <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Το πλήκτρο <b>%1</b> δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εδώ γιατί χρησιμοποιείται "
+"ήδη."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&Νέο υπομενού..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Νέο αντ&ικείμενο..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Νέο &διαχωριστικό"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Κάνατε αλλαγές στο μενού.\n"
+"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις αναιρέσετε;"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών μενού;"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Κάνατε αλλαγές στο μενού.\n"
+"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές ή να τις αναιρέσετε;"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών μενού;"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Υπομενού που θα προεπιλεγεί"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Καταχώρηση μενού που θα προεπιλεγεί"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μενού του KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Κρυφό]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Νέο υπομενού"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Όνομα υπομενού:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Νέο αντικείμενο"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Όνομα αντικειμένου:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές στο μενού δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν λόγω του ακόλουθου "
+"προβλήματος:"