diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-el/messages/tdelibs | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdelibs')
26 files changed, 15636 insertions, 15636 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b8bc308ed40..807ec56a1f2 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po index 41744c5cd49..db04f163506 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -19,651 +19,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Αυτόματοι σελιδοδείκτες" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Ρύθμιση των Αυτόματων σελιδοδεικτών" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Μοτίβο:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " -"σελιδοδείκτες.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " -"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο ταίριασμα. " -"Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά με τις " -"κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Μάσκα &αρχείου:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. " -"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας " -"σε αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " -"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Τύποι MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με " -"τύπους mime που ταιριάζουν.</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από " -"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " -"τις μάσκες αρχείου.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που " -"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " -"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " -"καταλήξεις αρχείου." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Επιλογή τύπων mime" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Μοτίβα" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι mime" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Μάσκες αρχείου" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών " -"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο " -"τρόπο: " -"<ol>" -"<li>Η οντότητα αποπέμπεται, αν μια μάσκα mime και/ή ονόματος αρχείου είναι " -"καθορισμένη, και δεν ταιριάζει με το έγγραφο.</li>" -"<li>Αλλιώς κάθε γραμμή του εγγράφου συγκρίνεται με το μοτίβο, και ένας " -"σελιδοδείκτης ορίζεται στις γραμμές που ταιριάζουν.</li></ul>" -"<p>Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " -"οντοτήτων σας.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " -"σελιδοδείκτη." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν υπάρχει ή είναι αδύνατο να διαβαστεί, " -"ματαίωση." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <strong>%1</strong>, ματαίωση." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν είχε περιεχόμενο." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Εργαλεία δεδομένων" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(μη διαθέσιμο)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο όταν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο ή " -"όταν πατάτε με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν " -"εμφανίζονται εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο, πρέπει " -"να τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου " -"KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Αναζήτηση αυξητικά" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Επιλογές αναζήτησης" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Από την αρχή" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου Συμπλήρωσης λέξεων" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης πάνω" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης κάτω" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Ανάδυση λίστας συμπλήρωσης" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Συμπλήρωση κελύφους" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Αυτόματη ανάδυση συμπλήρωσης" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Αυτόματη εμφάνι&ση της λίστας συμπλήρωσης" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων ό&ταν η λέξη έχει μήκος τουλάχιστον" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "χαρακτήρων." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε την αυτόματη εμφάνιση της λίστας συμπλήρωσης ως προκαθορισμένο. Η " -"εμφάνιση της μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά περίπτωση από το μενού 'Εργαλεία'." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Καθορίστε το ελάχιστο μήκος που θα πρέπει να έχει μία λέξη για να εμφανιστεί η " -"λίστα συμπλήρωσης." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"Το indenter.register απαιτεί 2 παραμέτρους (id γεγονότος, συνάρτηση που θα " -"κληθεί)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"Το indenter.register απαιτεί 2 παραμέτρους (id γεγονότος(αριθμός), συνάρτηση " -"που θα κληθεί(συνάρτηση))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:μη έγκυρο id γεγονότος" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: Έχει δοθεί ήδη μία συνάρτηση" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Απαιτείται μία παράμετρος (αριθμός γραμμής)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Απαιτείται μία παράμετρος (αριθμός γραμμής -αριθμός)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Απαιτούνται τέσσερις παράμετροι (αρχική γραμμή, αρχική " -"στήλη, τελική γραμμή, τελική στήλη)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Απαιτούνται τέσσερις παράμετροι (αρχική γραμμή, αρχική " -"στήλη, τελική γραμμή, τελική στήλη) (4x αριθμός)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "" -"document.insertText:Απαιτούνται τρεις παράμετροι (γραμμή,στήλη,κείμενο)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.insertText:Απαιτούνται τρεις παράμετροι (γραμμή,στήλη,κείμενο) " -"(αριθμός,αριθμός,συμβολοσειρά)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του μεταγλωττιστή LUA" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Το σενάριο τονισμού της Lua είχε σφάλματα: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Άγνωστο)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ενσωματώσιμο συστατικό επεξεργαστή" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2003 Οι συγγραφείς του Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Δοκιμές, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Συγγραφέας του KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Μπαλώματα και άλλα" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Τονισμός για VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Τονισμός για SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Τονισμός για Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Τονισμός για ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Τονισμός για LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Τονισμός για Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Τονισμός για Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Πολύ καλή βοήθεια" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Το σφάλμα <b>%4</b><br> ανιχνεύθηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Σφάλματα!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Σφάλμα: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Ορθογραφία (από το δρομέα)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "" -"Έλεγχος ορθογραφίας του εγγράφου από τη θέση του δρομέα και προς τα μπροστά" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας της επιλογής..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του επιλεγμένου κειμένου" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας ήταν αδύνατο να εκκινηθεί. Παρακαλώ " -"βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Το πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας φαίνεται να κατέρρευσε." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου και μετακίνησή του στο πρόχειρο" @@ -1333,6 +688,160 @@ msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" msgid "Export File as HTML" msgstr "Εξαγωγή αρχείου ως HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Αναζήτηση της πρώτης εμφάνισης ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Αναζήτηση ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης και αντικατάστασή του " +"αποτελέσματος με κάποιο δοσμένο κείμενο." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Δε βρέθηκε η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1'!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n αντικατάσταση έγινε.\n" +"%n αντικαταστάσεις έγιναν." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Φτάσαμε στο τέλος της επιλογής." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Φτάσαμε στην αρχή της επιλογής." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Συνέχεια από την αρχή;" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Συνέχεια από το τέλος;" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Σταμάτημα" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Αντικατάσταση &όλων" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Αντικατάσταση & &έξοδος" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Αναζήτηση &επόμενου" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Ο όρος αναζήτησης βρέθηκε. Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Χρήση: find[:[bcersw]] ΜΟΤΙΒΟ" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Χρήση: ifind[:[bcrs]] ΜΟΤΙΒΟ" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Χρήση: replace[:[bceprsw]] ΜΟΤΙΒΟ [ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Χρήση: <code>find[:bcersw] ΜΟΤΙΒΟ</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Χρήση: <code>ifind:[:bcrs] ΜΟΤΙΒΟ</code>" +"<br>Το ifind κάνει αυξητική ή 'κατά την πληκτρολόγηση' αναζήτηση</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Χρήση: <code>replace[:bceprsw] ΜΟΤΙΒΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Επιλογές</h4>" +"<p><b>b</b> - Αναζήτηση προς τα πίσω" +"<br><b>c</b> - Αναζήτηση από το δρομέα" +"<br><b>r</b> - Το μοτίβο είναι κανονική έκφραση" +"<br><b>s</b> - Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Αναζήτηση μόνο στο επιλεγμένο κείμενο" +"<br><b>w</b> - Αναζήτηση μόνο ολόκληρων λέξεων" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Προτροπή για αντικατάσταση</p>" +"<p>Αν το ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί η κενή συμβολοσειρά.</p>" +"<p>Αν θέλετε να έχετε κενά στο ΜΟΤΙΒΟ σας, πρέπει να γράψετε τα ΜΟΤΙΒΟ και " +"ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μέσα σε μονά ή διπλά ομοιωματικά. Για να περιλάβετε χαρακτήρες " +"ομοιωματικών στη συμβολοσειρά, γράψτε πριν από το χαρακτήρα ένα '\\'." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα" @@ -1544,794 +1053,424 @@ msgstr "Το αρχείο %1 δημιουργήθηκε από κάποιο άλ msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Το αρχείο %1 διαγράφηκε από κάποιο άλλο πρόγραμμα." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C στυλ" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python στυλ" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML στυλ" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C στυλ" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Τονισμός βασισμένος στις μεταβλητές" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Κανονικό κείμενο" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Παρωχημένη σύνταξη. Το χαρακτηριστικό (%2) δεν καλείται από ένα " -"συμβολικό όνομα<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Παρωχημένη σύνταξη. Το γλωσσικό φάσμα %2 δεν έχει συμβολικό όνομα<BR>" +"Το indenter.register απαιτεί 2 παραμέτρους (id γεγονότος, συνάρτηση που θα " +"κληθεί)" -#: part/katehighlight.cpp:2385 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>:Παρωχημένη σύνταξη. Το φάσμα %2 δεν καλείται από ένα συμβολικό όνομα" +"Το indenter.register απαιτεί 2 παραμέτρους (id γεγονότος(αριθμός), συνάρτηση " +"που θα κληθεί(συνάρτηση))" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Υπήρξαν προειδοποιήσεις και/ή σφάλματα κατά την ανάλυση της ρύθμισης τονισμού " -"σύνταξης." +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:μη έγκυρο id γεγονότος" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Αναλυτής τονισμού σύνταξης του Kate" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: Έχει δοθεί ήδη μία συνάρτηση" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Αφού υπήρξε σφάλμα ανάλυσης της περιγραφής του τονισμού, αυτός ο τονισμός θα " -"απενεργοποιηθεί" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Απαιτείται μία παράμετρος (αριθμός γραμμής)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Απαιτείται μία παράμετρος (αριθμός γραμμής -αριθμός)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Η ορισμένη περιοχή σχολίου πολλών γραμμών (%2) δεν μπορεί να " -"καθοριστεί<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Λέξη κλειδί" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Τύπος δεδομένων" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Δεκαδική/Τιμή" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Ακέραιος με βάση Ν" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Κινητής υποδιαστολής" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Χαρακτήρας" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Συμβολοσειρά" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Συναγερμός" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Συνάρτηση" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Δείκτης περιοχής" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Εκτύπωση του %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Επιλογή από) " - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Τυπογραφικοί κανόνες για %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις &κειμένου" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Εκτύπωση μόνο του &επιλεγμένου κείμενου" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Εκτύπωση των αριθμών &γραμμής" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Εκτύπωση &οδηγού σύνταξης" +"document.removeText:Απαιτούνται τέσσερις παράμετροι (αρχική γραμμή, αρχική " +"στήλη, τελική γραμμή, τελική στήλη)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Αυτή η επιλογή είναι μόνο διαθέσιμη αν κάποιο κείμενο είναι επιλεγμένο στο " -"έγγραφο.</p>" -"<p>Αν είναι διαθέσιμο και ενεργοποιημένο, μόνο το επιλεγμένο κείμενο θα " -"εκτυπωθεί.</p>" +"document.removeText:Απαιτούνται τέσσερις παράμετροι (αρχική γραμμή, αρχική " +"στήλη, τελική γραμμή, τελική στήλη) (4x αριθμός)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" msgstr "" -"<p>Αν είναι ενεργοποιημένο, οι αριθμοί των γραμμών θα εκτυπωθούν στην αριστερή " -"πλευρά των σελίδων.</p>" +"document.insertText:Απαιτούνται τρεις παράμετροι (γραμμή,στήλη,κείμενο)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Εκτύπωση ενός κουτιού που προβάλει τους τυπογραφικούς κανόνες για τον τύπο " -"του εγγράφου, όπως αυτοί ορίζονται από τον τονισμό σύνταξης που " -"χρησιμοποιείται." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Κεφαλίδα && Υποσέλιδο" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Εκτύπωση κεφαλίδας" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Εκτύπωση υποσέλιδου" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδας/υποσέλιδου:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Επιλογή γραμματοσειράς..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Ιδιότητες κεφαλίδας" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Μορφή:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Χρώματα:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Προσκήνιο:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Φόντο" +"document.insertText:Απαιτούνται τρεις παράμετροι (γραμμή,στήλη,κείμενο) " +"(αριθμός,αριθμός,συμβολοσειρά)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Ιδιότητες υποσέλιδου" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του μεταγλωττιστή LUA" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Μορφή:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Το σενάριο τονισμού της Lua είχε σφάλματα: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Φόντο" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Άγνωστο)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "" -"<p>Μορφή της κεφαλίδας της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Διαθέσιμες εντολές" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." -msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: τρέχον όνομα χρήστη</li>" -"<li><tt>%d</tt>: πλήρης ημερομηνία/ώρα σε σύντομη μορφή</li>" -"<li><tt>%D</tt>: πλήρης ημερομηνία/ώρα σε μακροσκελή μορφή</li>" -"<li><tt>%h</tt>: τρέχουσα ώρα</li>" -"<li><tt>%y</tt>: τρέχουσα ημερομηνία σε σύντομη μορφή</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: τρέχουσα ημερομηνία σε μακροσκελή μορφή</li>" -"<li><tt>%f</tt>: όνομα αρχείου</li>" -"<li><tt>%U</tt>: πλήρες URL του εγγράφου</li>" -"<li><tt>%p</tt>: αριθμός σελίδας</li></ul>" -"<br><u>Σημείωση:</u> <b>Μην</b> χρησιμοποιείτε το χαρακτήρα '|' (κατακόρυφη " -"μπάρα)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<p>Μορφή του υποσέλιδου της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Διάταξη" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Σχήμα:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Σχεδίαση χρώματος &φόντου" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Σχεδίαση &κουτιών" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Ιδιότητες κουτιού" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Πλάτος:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Περιθώριο:" +"<p>Για βοήθεια με μια συγκεκριμένη εντολή, εκτελέστε <code>" +"'help <εντολή>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Χρώμα:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Δεν υπάρχει βοήθεια για το '%1'" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το χρώμα φόντου του επεξεργαστή θα χρησιμοποιηθεί.</p>" -"<p>Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν το θέμα χρωμάτων σας είναι σχεδιασμένο για " -"ένα σκούρο φόντο.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Αν ενεργοποιηθεί, ένα πλαίσιο, όπως καθορίζεται στις ιδιότητες παρακάτω, θα " -"σχεδιαστεί γύρω από τα περιεχόμενα κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα και το υποσέλιδο " -"επίσης θα διαχωριστούν από τα περιεχόμενα, με μία γραμμή.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος κουτιού" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Το περιθώριο μέσα στα πλαίσια, σε εικονοστοιχεία" +"<p>Αυτή είναι η <b>γραμμή εντολών</b> του Katepart." +"<br>Σύνταξη: <code><b>εντολή [ ορίσματα ]</b></code>" +"<br>Για μια λίστα των διαθέσιμων εντολών, δώστε <code><b>help list</b></code>" +"<br>Για βοήθεια για μεμονωμένες εντολές, δώστε <code><b>help <εντολή></b>" +"</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Το χρώμα γραμμής για χρήση στα πλαίσια" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Επιτυχία: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Φόντο περιοχής κειμένου" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Κανονικό κείμενο:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Επιλεγμένο κείμενο:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Τρέχουσα γραμμή:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Ενεργό σημείο διακοπής" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Έφτασα σε σημείο διακοπής" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Μη ενεργό σημείο διακοπής" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Εκτέλεση" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Τύπος δείκτη %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Πρόσθετα στοιχεία" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου τύπου δείκτη" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Φόντο αριστερού περιγράμματος:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Αριθμοί γραμμής:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Ενσωματώσιμο συστατικό επεξεργαστή" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Τονισμός παρένθεσης:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2003 Οι συγγραφείς του Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Δείκτες αναδίπλωσης λέξεων:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Δείκτες στηλοθετών:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Προγραμματιστής" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της περιοχής επεξεργασίας.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της επιλογής.</p>" -"<p>Για να ορίσετε το χρώμα κειμένου για το επιλεγμένο κείμενο χρησιμοποιήστε το " -"διάλογο \"<b>Ρύθμιση τονισμού</b>\".</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου του επιλεγμένου τύπου δείκτη.</p>" -"<p><b>Σημείωση</b>: Το χρώμα του δείκτη εμφανίζεται λιγότερο έντονο λόγω της " -"διαφάνειας.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Δοκιμές, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Επιλέξτε τον τύπο δείκτη που θέλετε να αλλάξετε.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της τρέχουσας ενεργού γραμμής, που είναι η γραμμή " -"στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας σας.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Συγγραφέας του KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση του αριθμού γραμμής (αν " -"είναι ενεργοποιημένο) και των γραμμών στο πλαίσιο τυλίγματος κώδικα.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Ορίζει το χρώμα για το ταίριασμα παρενθέσεων. Αυτό σημαίνει, ότι αν " -"τοποθετήσετε το δρομέα π.χ. σε μία <b>(</b>, η αντίστοιχη <b>)</b> " -"θα τονιστεί με αυτό το χρώμα.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Ορίζει το χρώμα για τους δείκτες σχετικά με την αναδίπλωση λέξεων:</p><dl>" -"<dt>Στατική αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Μια κατακόρυφη γραμμή που εμφανίζει τη " -"στήλη όπου το κείμενο πρόκειται να αναδιπλωθεί</dd><dt>" -"Δυναμική αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Ένα βέλος που εμφανίζεται στα αριστερά των " -"οπτικά αναδιπλωμένων γραμμών</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα των σημαδιών στηλοθέτη:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Μπαλώματα και άλλα" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει τα προκαθορισμένα στυλ του τρέχοντος σχήματος και " -"προσφέρει τη δυνατότητα επεξεργασίας τους. Το όνομα του στυλ αντικατοπτρίζει " -"την τρέχουσα ρύθμιση στυλ." -"<p>Για να επεξεργαστείτε τα χρώματα, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή " -"επιλέξτε το χρώμα από το αναδυόμενο μενού." -"<p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το " -"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Τονισμός:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει το γλωσσικό φάσμα της τρέχουσας λειτουργίας τονισμού " -"σύνταξης και προσφέρει τη δυνατότητα για την επεξεργασία τους. Το όνομα του " -"φάσματος αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στυλ." -"<p>Για επεξεργασία με τη χρήση του πληκτρολογίου, πιέστε το <strong>" -"<SPACE></strong> και επιλέξτε μια ιδιότητα από το αναδυόμενο μενού." -"<p>Για επεξεργασία των χρωμάτων, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή επιλέξτε " -"το χρώμα που θέλετε να επεξεργαστείτε από το αναδυόμενο μενού." -"<p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το " -"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Τονισμός για VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Τονισμός για SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Στυλ κανονικού κειμένου" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Τονισμός για Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Στυλ τονισμένου κειμένου" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Τονισμός για ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Προκαθορισμένο σχήμα για το %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Τονισμός για LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Όνομα για το νέο σχήμα" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Τονισμός για Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Νέο σχήμα" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Τονισμός για Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Σχετιζόμενο" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένο" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Πολύ καλή βοήθεια" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Φόντο επιλεγμένου" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου στυλ" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "Έ&ντονα" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Ορισμός &σελιδοδείκτης" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Πλάγια" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Αν η γραμμή δεν έχει σελιδοδείκτη τότε προσθήκη ενός, αλλιώς αφαίρεση του." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Υπογράμμιση" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Καθαρισμός σελιδοδεικτών" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Μεσογράμμιση" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Καθαρισμός όλων &των σελιδοδεικτών" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Κανονικό &χρώμα..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών του τρέχοντος εγγράφου." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Χρώμα &φόντου..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα φόντου..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Επόμενος: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου στυλ" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Προηγούμενος: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"Η \"Χρήση προκαθορισμένου στυλ\" θα απενεργοποιηθεί όταν αλλάξετε οποιαδήποτε " -"ιδιότητα του στυλ." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Στυλ του Kate" - -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Τύπος &αρχείου:" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Το σφάλμα <b>%4</b><br> ανιχνεύθηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Ό&νομα:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Σφάλματα!" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Τμήμα:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Σφάλμα: %1" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Μεταβλητές:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "&Καταλήξεις αρχείων:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C στυλ" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python στυλ" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Δημιουργία ενός νέου τύπου εγγράφου." +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML στυλ" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος τύπου εγγράφου." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C στυλ" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"Το όνομα του τύπου του αρχείου θα είναι το κείμενο στο αντίστοιχο αντικείμενο " -"μενού." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Τονισμός βασισμένος στις μεταβλητές" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"Το όνομα τμήματος χρησιμοποιείται για την οργάνωση των τύπων αρχείων στα μενού." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η συμβολοσειρά σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Kate για " -"τα αρχεία που επιλέγονται με αυτόν τον τύπο mime χρησιμοποιώντας μεταβλητές του " -"Kate. Μπορείτε να ρυθμίσετε σχεδόν όλες τις παραμέτρους, όπως τον τονισμό, τη " -"λειτουργία εσοχών, την κωδικοποίηση, κλπ.</p>" -"<p>Για μια πλήρη λίστα των γνωστών μεταβλητών, ανατρέξετε στο εγχειρίδιο.</p>" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση της προβολής" -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Η μάσκα wildcards σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά όνομα. Μια τυπική " -"μάσκα χρησιμοποιεί έναν αστερίσκο και την κατάληξη του αρχείου, για παράδειγμα " -"<code>*.txt; *.text</code>. Η συμβολοσειρά είναι μία λίστα από μάσκες που " -"χωρίζονται με ερωτηματικό." +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Κατάσταση πρέπει να είναι τουλάχιστον 0." -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Η μάσκα τύπου mime σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά τύπο mime. Η " -"συμβολοσειρά είναι μία λίστα από τύπους mime που χωρίζονται με ερωτηματικό. Για " -"παράδειγμα <code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Δεν υπάρχει τονισμός '%1'" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Εμφανίζει ένα μάγο ο οποίος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε εύκολα mimetypes." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Λείπει όρισμα. Χρήση: %1 <τιμή>" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτού του τύπου αρχείου. Αν παραπάνω από ένας τύπος " -"αρχείου επιλέγει το ίδιο αρχείο, θα χρησιμοποιηθεί αυτός με την υψηλότερη " -"προτεραιότητα." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Αποτυχία μετατροπής ορίσματος '%1' σε ακέραιο." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Νέος τύπος αρχείου" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Το πλάτος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Ιδιότητες του %1" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Η στήλη πρέπει να είναι τουλάχιστον 1." -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε για αυτόν τον τύπο αρχείου.\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " -"επεκτάσεις αρχείου." +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Η γραμμή πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Διαθέσιμες εντολές" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Δεν υπάρχουν τόσες γραμμές σε αυτό το έγγραφο" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Για βοήθεια με μια συγκεκριμένη εντολή, εκτελέστε <code>" -"'help <εντολή>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Χρήση: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Δεν υπάρχει βοήθεια για το '%1'" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Λάθος όρισμα '%1'. Χρήση: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Άγνωστη εντολή '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 -msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" msgstr "" -"<p>Αυτή είναι η <b>γραμμή εντολών</b> του Katepart." -"<br>Σύνταξη: <code><b>εντολή [ ορίσματα ]</b></code>" -"<br>Για μια λίστα των διαθέσιμων εντολών, δώστε <code><b>help list</b></code>" -"<br>Για βοήθεια για μεμονωμένες εντολές, δώστε <code><b>help <εντολή></b>" -"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Επιτυχία: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Επιτυχία" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Σφάλμα: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Η εντολή \"%1\" απέτυχε." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια εντολή: \"%1\"" +"Λυπάμαι, το Kate δεν μπορεί ακόμα να αντικαταστήσει χαρακτήρες αλλαγής γραμμής" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#: part/katecmds.cpp:540 #, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Τύπος δείκτη %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου τύπου δείκτη" +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 αντικατάσταση έγινε.\n" +"%n αντικαταστάσεις έγιναν." #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3083,11 +2222,19 @@ msgstr "Προκαθορισμένα του TDE" msgid "Name" msgstr "Όνομα" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Ρύθμιση του %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Τονισμός:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" @@ -3096,6 +2243,19 @@ msgstr "Συγγραφέας:" msgid "License:" msgstr "Άδεια:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Καταλήξεις αρχείων:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Τύποι MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Προτεραιότητα:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Λήψη αρχείου..." @@ -3158,6 +2318,11 @@ msgstr "" "Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό θα διορθώσει επίσης αυτόματα τις σχετιζόμενες " "καταλήξεις αρχείου." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Επιλογή τύπων mime" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Λήψη τονισμού" @@ -3278,279 +2443,731 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Είστε μόνοι σας" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση της προβολής" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Εκτύπωση του %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Κατάσταση πρέπει να είναι τουλάχιστον 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Επιλογή από) " -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Δεν υπάρχει τονισμός '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Τυπογραφικοί κανόνες για %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Λείπει όρισμα. Χρήση: %1 <τιμή>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις &κειμένου" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Αποτυχία μετατροπής ορίσματος '%1' σε ακέραιο." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Εκτύπωση μόνο του &επιλεγμένου κείμενου" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Το πλάτος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Εκτύπωση των αριθμών &γραμμής" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Η στήλη πρέπει να είναι τουλάχιστον 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Εκτύπωση &οδηγού σύνταξης" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Η γραμμή πρέπει να είναι τουλάχιστον 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτή η επιλογή είναι μόνο διαθέσιμη αν κάποιο κείμενο είναι επιλεγμένο στο " +"έγγραφο.</p>" +"<p>Αν είναι διαθέσιμο και ενεργοποιημένο, μόνο το επιλεγμένο κείμενο θα " +"εκτυπωθεί.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Δεν υπάρχουν τόσες γραμμές σε αυτό το έγγραφο" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Αν είναι ενεργοποιημένο, οι αριθμοί των γραμμών θα εκτυπωθούν στην αριστερή " +"πλευρά των σελίδων.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Χρήση: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Εκτύπωση ενός κουτιού που προβάλει τους τυπογραφικούς κανόνες για τον τύπο " +"του εγγράφου, όπως αυτοί ορίζονται από τον τονισμό σύνταξης που " +"χρησιμοποιείται." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Λάθος όρισμα '%1'. Χρήση: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Κεφαλίδα && Υποσέλιδο" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Άγνωστη εντολή '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Εκτύπωση κεφαλίδας" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Εκτύπωση υποσέλιδου" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδας/υποσέλιδου:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Επιλογή γραμματοσειράς..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Ιδιότητες κεφαλίδας" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Μορφή:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Χρώματα:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Προσκήνιο:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Φόντο" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Ιδιότητες υποσέλιδου" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Μορφή:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Φόντο" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" msgstr "" -"Λυπάμαι, το Kate δεν μπορεί ακόμα να αντικαταστήσει χαρακτήρες αλλαγής γραμμής" +"<p>Μορφή της κεφαλίδας της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:</p>" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"1 αντικατάσταση έγινε.\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν." +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: τρέχον όνομα χρήστη</li>" +"<li><tt>%d</tt>: πλήρης ημερομηνία/ώρα σε σύντομη μορφή</li>" +"<li><tt>%D</tt>: πλήρης ημερομηνία/ώρα σε μακροσκελή μορφή</li>" +"<li><tt>%h</tt>: τρέχουσα ώρα</li>" +"<li><tt>%y</tt>: τρέχουσα ημερομηνία σε σύντομη μορφή</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: τρέχουσα ημερομηνία σε μακροσκελή μορφή</li>" +"<li><tt>%f</tt>: όνομα αρχείου</li>" +"<li><tt>%U</tt>: πλήρες URL του εγγράφου</li>" +"<li><tt>%p</tt>: αριθμός σελίδας</li></ul>" +"<br><u>Σημείωση:</u> <b>Μην</b> χρησιμοποιείτε το χαρακτήρα '|' (κατακόρυφη " +"μπάρα)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ορισμός &σελιδοδείκτης" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Μορφή του υποσέλιδου της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Διάταξη" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Σχήμα:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Σχεδίαση χρώματος &φόντου" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Σχεδίαση &κουτιών" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Ιδιότητες κουτιού" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Πλάτος:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Περιθώριο:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Χρώμα:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" msgstr "" -"Αν η γραμμή δεν έχει σελιδοδείκτη τότε προσθήκη ενός, αλλιώς αφαίρεση του." +"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το χρώμα φόντου του επεξεργαστή θα χρησιμοποιηθεί.</p>" +"<p>Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν το θέμα χρωμάτων σας είναι σχεδιασμένο για " +"ένα σκούρο φόντο.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Καθαρισμός σελιδοδεικτών" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Αν ενεργοποιηθεί, ένα πλαίσιο, όπως καθορίζεται στις ιδιότητες παρακάτω, θα " +"σχεδιαστεί γύρω από τα περιεχόμενα κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα και το υποσέλιδο " +"επίσης θα διαχωριστούν από τα περιεχόμενα, με μία γραμμή.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Καθαρισμός όλων &των σελιδοδεικτών" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος κουτιού" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών του τρέχοντος εγγράφου." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Το περιθώριο μέσα στα πλαίσια, σε εικονοστοιχεία" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Το χρώμα γραμμής για χρήση στα πλαίσια" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη." +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exception, γραμμή %1: %2" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη." +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Το αρχείο JavaScript δε βρέθηκε" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Επόμενος: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Τύπος &αρχείου:" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Προηγούμενος: %1 - \"%2\"" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Τμήμα:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Μεταβλητές:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Δημιουργία ενός νέου τύπου εγγράφου." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος τύπου εγγράφου." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Αναζήτηση της πρώτης εμφάνισης ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης." +"Το όνομα του τύπου του αρχείου θα είναι το κείμενο στο αντίστοιχο αντικείμενο " +"μενού." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης." +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Το όνομα τμήματος χρησιμοποιείται για την οργάνωση των τύπων αρχείων στα μενού." -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης." +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτή η συμβολοσειρά σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Kate για " +"τα αρχεία που επιλέγονται με αυτόν τον τύπο mime χρησιμοποιώντας μεταβλητές του " +"Kate. Μπορείτε να ρυθμίσετε σχεδόν όλες τις παραμέτρους, όπως τον τονισμό, τη " +"λειτουργία εσοχών, την κωδικοποίηση, κλπ.</p>" +"<p>Για μια πλήρη λίστα των γνωστών μεταβλητών, ανατρέξετε στο εγχειρίδιο.</p>" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Αναζήτηση ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης και αντικατάστασή του " -"αποτελέσματος με κάποιο δοσμένο κείμενο." +"Η μάσκα wildcards σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά όνομα. Μια τυπική " +"μάσκα χρησιμοποιεί έναν αστερίσκο και την κατάληξη του αρχείου, για παράδειγμα " +"<code>*.txt; *.text</code>. Η συμβολοσειρά είναι μία λίστα από μάσκες που " +"χωρίζονται με ερωτηματικό." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Δε βρέθηκε η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1'!" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Η μάσκα τύπου mime σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά τύπο mime. Η " +"συμβολοσειρά είναι μία λίστα από τύπους mime που χωρίζονται με ερωτηματικό. Για " +"παράδειγμα <code>text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Εμφανίζει ένα μάγο ο οποίος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε εύκολα mimetypes." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτού του τύπου αρχείου. Αν παραπάνω από ένας τύπος " +"αρχείου επιλέγει το ίδιο αρχείο, θα χρησιμοποιηθεί αυτός με την υψηλότερη " +"προτεραιότητα." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Νέος τύπος αρχείου" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Ιδιότητες του %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n αντικατάσταση έγινε.\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν." +"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε για αυτόν τον τύπο αρχείου.\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " +"επεκτάσεις αρχείου." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Ορθογραφία (από το δρομέα)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "" +"Έλεγχος ορθογραφίας του εγγράφου από τη θέση του δρομέα και προς τα μπροστά" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Φτάσαμε στο τέλος της επιλογής." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας της επιλογής..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Φτάσαμε στην αρχή της επιλογής." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας του επιλεγμένου κειμένου" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Συνέχεια από την αρχή;" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Συνέχεια από το τέλος;" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας ήταν αδύνατο να εκκινηθεί. Παρακαλώ " +"βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Το πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας φαίνεται να κατέρρευσε." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Φόντο περιοχής κειμένου" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση &όλων" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Κανονικό κείμενο:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Αντικατάσταση & &έξοδος" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Επιλεγμένο κείμενο:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Τρέχουσα γραμμή:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Αναζήτηση &επόμενου" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Ενεργό σημείο διακοπής" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Ο όρος αναζήτησης βρέθηκε. Τι θέλετε να κάνετε;" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Έφτασα σε σημείο διακοπής" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Χρήση: find[:[bcersw]] ΜΟΤΙΒΟ" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Μη ενεργό σημείο διακοπής" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Χρήση: ifind[:[bcrs]] ΜΟΤΙΒΟ" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Εκτέλεση" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Χρήση: replace[:[bceprsw]] ΜΟΤΙΒΟ [ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Πρόσθετα στοιχεία" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Χρήση: <code>find[:bcersw] ΜΟΤΙΒΟ</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Φόντο αριστερού περιγράμματος:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Αριθμοί γραμμής:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Τονισμός παρένθεσης:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Δείκτες αναδίπλωσης λέξεων:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Δείκτες στηλοθετών:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της περιοχής επεξεργασίας.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Χρήση: <code>ifind:[:bcrs] ΜΟΤΙΒΟ</code>" -"<br>Το ifind κάνει αυξητική ή 'κατά την πληκτρολόγηση' αναζήτηση</p>" +"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της επιλογής.</p>" +"<p>Για να ορίσετε το χρώμα κειμένου για το επιλεγμένο κείμενο χρησιμοποιήστε το " +"διάλογο \"<b>Ρύθμιση τονισμού</b>\".</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Χρήση: <code>replace[:bceprsw] ΜΟΤΙΒΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου του επιλεγμένου τύπου δείκτη.</p>" +"<p><b>Σημείωση</b>: Το χρώμα του δείκτη εμφανίζεται λιγότερο έντονο λόγω της " +"διαφάνειας.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Επιλέξτε τον τύπο δείκτη που θέλετε να αλλάξετε.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Επιλογές</h4>" -"<p><b>b</b> - Αναζήτηση προς τα πίσω" -"<br><b>c</b> - Αναζήτηση από το δρομέα" -"<br><b>r</b> - Το μοτίβο είναι κανονική έκφραση" -"<br><b>s</b> - Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +"<p>Ορίζει το χρώμα φόντου της τρέχουσας ενεργού γραμμής, που είναι η γραμμή " +"στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας σας.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Αναζήτηση μόνο στο επιλεγμένο κείμενο" -"<br><b>w</b> - Αναζήτηση μόνο ολόκληρων λέξεων" +"<p>Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση του αριθμού γραμμής (αν " +"είναι ενεργοποιημένο) και των γραμμών στο πλαίσιο τυλίγματος κώδικα.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Προτροπή για αντικατάσταση</p>" -"<p>Αν το ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί η κενή συμβολοσειρά.</p>" -"<p>Αν θέλετε να έχετε κενά στο ΜΟΤΙΒΟ σας, πρέπει να γράψετε τα ΜΟΤΙΒΟ και " -"ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μέσα σε μονά ή διπλά ομοιωματικά. Για να περιλάβετε χαρακτήρες " -"ομοιωματικών στη συμβολοσειρά, γράψτε πριν από το χαρακτήρα ένα '\\'." +"<p>Ορίζει το χρώμα για το ταίριασμα παρενθέσεων. Αυτό σημαίνει, ότι αν " +"τοποθετήσετε το δρομέα π.χ. σε μία <b>(</b>, η αντίστοιχη <b>)</b> " +"θα τονιστεί με αυτό το χρώμα.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Exception, γραμμή %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Ορίζει το χρώμα για τους δείκτες σχετικά με την αναδίπλωση λέξεων:</p><dl>" +"<dt>Στατική αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Μια κατακόρυφη γραμμή που εμφανίζει τη " +"στήλη όπου το κείμενο πρόκειται να αναδιπλωθεί</dd><dt>" +"Δυναμική αναδίπλωση λέξεων</dt><dd>Ένα βέλος που εμφανίζεται στα αριστερά των " +"οπτικά αναδιπλωμένων γραμμών</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Ορίζει το χρώμα των σημαδιών στηλοθέτη:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Το αρχείο JavaScript δε βρέθηκε" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Αυτή η λίστα εμφανίζει τα προκαθορισμένα στυλ του τρέχοντος σχήματος και " +"προσφέρει τη δυνατότητα επεξεργασίας τους. Το όνομα του στυλ αντικατοπτρίζει " +"την τρέχουσα ρύθμιση στυλ." +"<p>Για να επεξεργαστείτε τα χρώματα, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή " +"επιλέξτε το χρώμα από το αναδυόμενο μενού." +"<p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το " +"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Αυτή η λίστα εμφανίζει το γλωσσικό φάσμα της τρέχουσας λειτουργίας τονισμού " +"σύνταξης και προσφέρει τη δυνατότητα για την επεξεργασία τους. Το όνομα του " +"φάσματος αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στυλ." +"<p>Για επεξεργασία με τη χρήση του πληκτρολογίου, πιέστε το <strong>" +"<SPACE></strong> και επιλέξτε μια ιδιότητα από το αναδυόμενο μενού." +"<p>Για επεξεργασία των χρωμάτων, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή επιλέξτε " +"το χρώμα που θέλετε να επεξεργαστείτε από το αναδυόμενο μενού." +"<p>Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το " +"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Στυλ κανονικού κειμένου" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Στυλ τονισμένου κειμένου" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Προκαθορισμένο σχήμα για το %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Όνομα για το νέο σχήμα" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Νέο σχήμα" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Σχετιζόμενο" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένο" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Φόντο επιλεγμένου" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου στυλ" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Έ&ντονα" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Πλάγια" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Υπογράμμιση" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Μεσογράμμιση" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Κανονικό &χρώμα..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Χρώμα &φόντου..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα φόντου..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου στυλ" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Η \"Χρήση προκαθορισμένου στυλ\" θα απενεργοποιηθεί όταν αλλάξετε οποιαδήποτε " +"ιδιότητα του στυλ." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Στυλ του Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Κανονικό κείμενο" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Παρωχημένη σύνταξη. Το χαρακτηριστικό (%2) δεν καλείται από ένα " +"συμβολικό όνομα<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Παρωχημένη σύνταξη. Το γλωσσικό φάσμα %2 δεν έχει συμβολικό όνομα<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Παρωχημένη σύνταξη. Το φάσμα %2 δεν καλείται από ένα συμβολικό όνομα" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Υπήρξαν προειδοποιήσεις και/ή σφάλματα κατά την ανάλυση της ρύθμισης τονισμού " +"σύνταξης." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Αναλυτής τονισμού σύνταξης του Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Αφού υπήρξε σφάλμα ανάλυσης της περιγραφής του τονισμού, αυτός ο τονισμός θα " +"απενεργοποιηθεί" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Η ορισμένη περιοχή σχολίου πολλών γραμμών (%2) δεν μπορεί να " +"καθοριστεί<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Λέξη κλειδί" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Τύπος δεδομένων" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Δεκαδική/Τιμή" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Ακέραιος με βάση Ν" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Κινητής υποδιαστολής" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Χαρακτήρας" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Συμβολοσειρά" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Συναγερμός" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Συνάρτηση" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Δείκτης περιοχής" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5361,6 +4978,389 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν υπάρχει ή είναι αδύνατο να διαβαστεί, " +"ματαίωση." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου <strong>%1</strong>, ματαίωση." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Το αρχείο <strong>%1</strong> δεν είχε περιεχόμενο." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Εργαλεία δεδομένων" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(μη διαθέσιμο)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο όταν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο ή " +"όταν πατάτε με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν " +"εμφανίζονται εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο, πρέπει " +"να τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου " +"KOffice." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου Συμπλήρωσης λέξεων" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης πάνω" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης κάτω" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Ανάδυση λίστας συμπλήρωσης" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Συμπλήρωση κελύφους" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Αυτόματη ανάδυση συμπλήρωσης" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Αυτόματη εμφάνι&ση της λίστας συμπλήρωσης" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων ό&ταν η λέξη έχει μήκος τουλάχιστον" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "χαρακτήρων." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε την αυτόματη εμφάνιση της λίστας συμπλήρωσης ως προκαθορισμένο. Η " +"εμφάνιση της μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά περίπτωση από το μενού 'Εργαλεία'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Καθορίστε το ελάχιστο μήκος που θα πρέπει να έχει μία λέξη για να εμφανιστεί η " +"λίστα συμπλήρωσης." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Αυτόματοι σελιδοδείκτες" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Ρύθμιση των Αυτόματων σελιδοδεικτών" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Μοτίβο:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " +"σελιδοδείκτες.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " +"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο ταίριασμα. " +"Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά με τις " +"κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Μάσκα &αρχείου:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. " +"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας " +"σε αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " +"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με " +"τύπους mime που ταιριάζουν.</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από " +"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " +"τις μάσκες αρχείου.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που " +"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " +"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " +"καταλήξεις αρχείου." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Μοτίβα" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Τύποι mime" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Μάσκες αρχείου" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών " +"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο " +"τρόπο: " +"<ol>" +"<li>Η οντότητα αποπέμπεται, αν μια μάσκα mime και/ή ονόματος αρχείου είναι " +"καθορισμένη, και δεν ταιριάζει με το έγγραφο.</li>" +"<li>Αλλιώς κάθε γραμμή του εγγράφου συγκρίνεται με το μοτίβο, και ένας " +"σελιδοδείκτης ορίζεται στις γραμμές που ταιριάζουν.</li></ul>" +"<p>Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " +"οντοτήτων σας.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " +"σελιδοδείκτη." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Αναζήτηση αυξητικά" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Επιλογές αναζήτησης" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Από την αρχή" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po index 4e051c7f864..f2257bb3b2b 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 04:28+0200\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/knotify.po index f05fafbdc65..a1bebeba196 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/knotify.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 11:15+0000\n" "Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>\n" "Language-Team: Ελληνικά <i18n@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 23db270b926..c94f6f7afb9 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:38+0000\n" "Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>\n" "Language-Team: Ελληνικά <i18n@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index c0fe7978423..356cd1fef4b 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 01:35+0300\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 277df4400e6..5670003e9aa 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-30 03:36+0300\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index dc2c7ab3b5d..59a6e359add 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:22+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 2d9a673853b..125050a565e 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 14:11+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 9e69d83c16e..d728d40ba09 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 11:58+0000\n" "Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>\n" "Language-Team: Ελληνικά <i18n@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 46bd76c2e93..623790ea9fb 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:42+0000\n" "Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>\n" "Language-Team: Ελληνικά <i18n@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 5978159c73c..ca1db8fdcbe 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 12:28+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index ead3e89fcc4..687930e8a39 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:16+0300\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po index bf8b824d173..e5d0e9c75fa 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:24+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -20,185 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Μονάδα ελέγχου πρόσθετου για το σύστημα φίλτρου URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κενό ως διαχωριστικό των λέξεων κλειδιών για τις συντομεύσεις " -"ιστού" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Αρχεία σελιδοδεικτών Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη εδώ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου στο επεξεργαστή σελιδοδεικτών" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Διαγραφή φακέλου" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Αδύνατη η προσθήκη σελιδοδείκτη με κενό URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n" -"\"%1\";" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n" -"\"%1\";" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Σελιδοδείκτες των καρτελών σαν φάκελος..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Προσθήκη ενός φακέλου από σελιδοδείκτες για όλες τις ανοικτές καρτέλες." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Επεξεργασία της συλλογής σελιδοδεικτών σας σε ένα ξεχωριστό παράθυρο" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος σελιδοδεικτών..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών σε αυτό το μενού" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Γρήγορες ενέργειες" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "Πρ&οσθήκη" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Σελιδοδείκτης" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών στο %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Νέος φάκελος:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- διαχωριστικό ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Αρχεία HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε από τον Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών στο %1. Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: " -"%2. Αυτό το μήνυμα σφάλματος θα εμφανιστεί μόνο μία φορά. Η αιτία αυτού του " -"σφάλματος πρέπει να διορθωθεί το συντομότερο δυνατό, και είναι πιθανόν ένα " -"γεμάτος σκληρός δίσκος." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Πιστοποιητικό" @@ -522,1399 +343,19 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "υπηρεσία telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "χειριστής πρωτοκόλλου telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Δεν έχετε άδειες για πρόσβαση στο πρωτόκολλο %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Γραμμή θέματος" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Παραλήπτης" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Δε συνδέθηκε." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Τέλος χρονικού ορίου αναμονής για ανταπόκριση του εξυπηρετητή." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Ο εξυπηρετητής είπε: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Στέλνει μια σύντομη αναφορά σφάλματος στο submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Ρύθμιση παραθύρου ενεργειών δικτύου" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Διατήρηση του παραθύρου ενεργειών δικτύου πάντα ανοικτό" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδων στήλης" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Τα πλάτη των στηλών είναι ρυθμιζόμενα από το χρήστη" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Εναπ. χρόνος" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Μέτρηση" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Συνέχ." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Τοπικό όνομα αρχείου" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Ενέργεια" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Σταματημένο" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Μετακίνηση" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Δημιουργία" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Διαγραφή" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Φόρτωση" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Εξέταση" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Προσάρτηση" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Αποπροσάρτηση" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Αρχεία : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Εναπ. χρόνος: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Διάλογος προόδου" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Ακύρωση εργασίας" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Εναπ. χρόνος: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Το peer πιστοποιητικό SSL μοιάζει να είναι κατεστραμμένο." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Εξυπηρετητής πληροφοριών προόδου του TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός. <b>(ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη ασφαλές)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%1</b>" -"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%2</b>" -"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "Άν&οιγμα" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού. Αυτό χρησιμοποιείται για την " -"αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. Παρακαλώ δώστε έναν " -"κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε ακύρωση για να " -"αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού του TDE. Αυτό " -"χρησιμοποιείται για την αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. " -"Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε " -"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Το TDE ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα '<b>%1</b>" -"'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή πατήστε " -"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα " -"'<b>%2</b>'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή " -"πατήστε ακύρωση για να αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Δημιουργία" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Υπηρεσία πορτοφολιού του TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Σφάλμα ανοίγματος του πορτοφολιού '<b>%1</b>'. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά. " -"(Κωδικός σφάλματος %2:%3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Το TDE ζήτησε άδεια πρόσβασης στο ανοικτό πορτοφόλι '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε άδεια να ανοίξει το πορτοφόλι '<b>%2</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του πορτοφολιού. Το πορτοφόλι πρέπει να ανοιχτεί για να " -"αλλάξει ο κωδικός πρόσβασης." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" -"<qt>Παρακαλώ επιλέξτε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το πορτοφόλι '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Σφάλμα επανακρυπτογράφησης του πορτοφολιού. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Σφάλμα ανοίγματος ξανά του πορτοφολιού. Δεδομένα μπορεί να έχουν χαθεί." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Υπήρξαν επανειλημμένες αποτυχημένες προσπάθειες απόκτησης πρόσβασης στο " -"πορτοφόλι. Μια εφαρμογή μπορεί μη λειτουργεί σωστά." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ένα χρήσιμο σενάριο ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή δεν είναι έγκυρο:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή επέστρεψε ένα σφάλμα:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Να μην εμφανιστεί ο τύπος mime του δοθέντος αρχείου(ων)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Προβολή όλων των υποστηριζόμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου " -"αρχείου(ων). Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος " -"mime των δοσμένων αρχείων." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Προβολή όλων των προτιμώμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων). " -"Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος mime των " -"δοσμένων αρχείων." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Προβολή όλων των κλειδιών μετα-δεδομένων που έχουν τιμή, στο δοσμένο αρχείο(α)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Εκτυπώνει όλους τους τύπους mime για τους οποίους υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη " -"μετα-δεδομένων." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Να μην εμφανιστεί προειδοποίηση όταν δοθούν περισσότερα από ένα αρχεία και δεν " -"έχουν όλα τον ίδιο τύπο mime." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Εκτυπώνει όλες τις τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο δοσμένο " -"αρχείο(α)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Εκτυπώνει όλες τις προτιμώμενες τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο " -"δοσμένο αρχείο(α)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Ανοίγει ένα διάλογο ιδιοτήτων του TDE για την προβολή και την τροποποίηση των " -"μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Εκτυπώνει την τιμή για το 'κλειδί' του δοσμένου αρχείου(ων). Το 'κλειδί' μπορεί " -"επίσης να είναι μια λίστα κλειδιών διαχωρισμένη με κόμμα" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Προσπαθεί να ορίσει την τιμή 'τιμή' για το κλειδί μετα-δεδομένων 'κλειδί' του " -"δοσμένου αρχείου(ων)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Η ομάδα για ανάκτηση τιμών ή για ορισμό τιμών" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Το αρχείο (ή τα αρχεία) στα οποία θα γίνει η ενέργεια." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη για εξαγωγή μετα-δεδομένων." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι mime:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Ένα εργαλείο γραμμής εντολών για ανάγνωση και τροποποίηση των μετα-δεδομένων " -"αρχείων." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός των μετα-δεδομένων" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Ανοίγει απομακρυσμένα αρχεία, παρακολουθεί τροποποιήσεις, ρωτά για " -"αποστολή" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Χειρισμός των URL σαν τοπικά αρχεία και διαγραφή τους μετά" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Προτεινόμενο όνομα για το ληφθέν αρχείο" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Εντολή για εκτέλεση" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ή τοπικό αρχείο(α) που χρησιμοποιείται για την 'εντολή'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'εντολή' αναμενόταν.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Το URL %1\n" -"είναι κακοδιατυπωμένο" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Απομακρυσμένο URL %1\n" -"δεν επιτρέπεται με το διακόπτη --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Το υποτιθέμενο προσωρινό αρχείο\n" -"%1\n" -"έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε ακόμη να το διαγράψετε;" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Αρχείο άλλαξε" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Να μη διαγραφεί" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Το αρχείο\n" -"%1\n" -"έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να αποστείλετε τις αλλαγές;" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Να αποσταλεί" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Να μην αποσταλεί" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Τώρα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για την αίτηση πιστοποιητικού. " -"Παρακαλώ επιλέξτε έναν πολύ ασφαλή κωδικό πρόσβασης καθώς αυτός θα " -"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση του προσωπικού σας κλειδιού." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Επανα&λάβετε τον κωδικό πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Επιλο&γή κωδικού πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Υποδείξατε ότι επιθυμείτε να αποκτήσετε ή να αγοράσετε ένα ασφαλές " -"πιστοποιητικό. Ο μάγος αυτός έχει σκοπό να σας καθοδηγήσει σε αυτήν τη " -"διαδικασία. Μπορείτε να τον ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή, και να σταματήσετε τη " -"διαδικασία." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Μάγος πορτοφολιού TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Το σύστημα πορτοφολιού του TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο TDEWallet, το σύστημα πορτοφολιού του TDE. Το TDEWallet σας " -"επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο δίσκο " -"σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές τις " -"πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το TDEWallet και θα σας " -"βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Βασική ρύθμιση (συνιστώμενο)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Προχωρημένη ρύθμιση" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE αποθηκεύει τα δεδομένα σας σε ένα αρχείο <i>" -"πορτοφόλι</i> στον τοπικό σκληρό σας δίσκο. Τα δεδομένα γράφονται μόνο σε " -"κρυπτογραφημένη μορφή, για την ώρα με τον αλγόριθμο blowfish με τον κωδικό σας " -"να χρησιμοποιείται για κλειδί. Όταν ανοιχτεί το πορτοφόλι, η εφαρμογή " -"διαχειριστή πορτοφολιού θα εκτελέσει και εμφανίσει ένα εικονίδιο στο πλαίσιο " -"συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εφαρμογή για τη διαχείριση των " -"πορτοφολιών σας. Σας επιτρέπει ακόμα να σύρετε πορτοφόλια και περιεχόμενα " -"πορτοφολιού, για την εύκολη αντιγραφή ενός πορτοφολιού σε ένα απομακρυσμένο " -"σύστημα." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Επιλογή κωδικού πρόσβασης" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Διάφορες εφαρμογές μπορεί να προσπαθήσουν να χρησιμοποιήσουν το πορτοφόλι του " -"TDE για την αποθήκευση κωδικών ή άλλων πληροφοριών όπως δεδομένα από φόρμες " -"ιστού και cookies. Αν επιθυμείτε αυτές οι εφαρμογές να χρησιμοποιούν το " -"πορτοφόλι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε έναν κωδικό. Ο κωδικός " -"που θα επιλέξετε <i>δεν μπορεί</i> να επανέλθει αν χαθεί, και θα επιτρέπει σε " -"οποιονδήποτε τον γνωρίζει να ανακτήσει όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο " -"πορτοφόλι." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Δώστε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ναι, επιθυμώ να χρησιμοποιήσω το πορτοφόλι του TDE για την αποθήκευση των " -"προσωπικών μου πληροφοριών." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Επίπεδο ασφαλείας" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE σας επιτρέπει να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας " -"των προσωπικών σας δεδομένων. Μερικές από αυτές τις ρυθμίσεις έχουν επίπτωση " -"στη χρηστικότητα. Παρόλο που οι τυπικές ρυθμίσεις είναι γενικά αποδεκτές για " -"τους περισσότερους χρήστες, μπορεί να επιθυμείτε να αλλάξετε κάποιες από αυτές. " -"Μπορείτε επιπλέον να ρυθμίσετε αυτές τις επιλογές μέσα από το άρθρωμα ελέγχου " -"TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Αποθήκευση δικτυακών κωδικών πρόσβασης και τοπικών κωδικών πρόσβασης σε " -"διαφορετικά αρχεία πορτοφολιού" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Αυτόματο κλείσιμο άεργων πορτοφολιών" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Επιτρέπεται &μία φορά" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Επιτρέπεται &πάντα" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "Ά&ρνηση" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Άρνηση &για πάντα" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείου για προσθήκη:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Τύπος mime" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να " -"χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>" -"τύπους mime</u>.</p>\n" -"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " -"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " -"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " -"ονομάτων αρχείων με τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " -"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " -"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια " -"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " -"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " -"τύπων mime.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να " -"διαχειριστή η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>" -"τύπους mime</u>.</p>\n" -"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " -"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " -"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " -"ονομάτων αρχείων με <u>τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " -"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " -"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια " -"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " -"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " -"τύπων mime.</p>" -"<p>Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους " -"mime που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Προσθήκη</b> " -"παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορούν να " -"διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας " -"κλικ στο κουμπί <b>Αφαίρεση</b> παρακάτω.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Δώστε εδώ το όνομα που θέλετε για αυτή την εφαρμογή. Αυτή η εφαρμογή θα " -"εμφανιστεί με αυτό το όνομα στο μενού εφαρμογών και στον πίνακα." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Δώστε εδώ την περιγραφή για αυτή την εφαρμογή, βασισμένη στη χρήση της. " -"Παραδείγματα: μια εφαρμογή dial up (KPPP) θα έχει περιγραφή \"Εργαλείο dial " -"up\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Δώστε εδώ οποιοδήποτε σχόλιο θεωρείτε ότι είναι χρήσιμο." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ε&ντολή:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Δώστε εδώ την εντολή για την εκκίνηση αυτής της εφαρμογής.\n" -"\n" -"Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορα δεσμευτικά θέσης τα οποία θα " -"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πρόγραμμα εκτελεστεί:\n" -"%f - ένα όνομα αρχείου\n" -"%F - μια λίστα από αρχεία; χρησιμοποιήστε το για εφαρμογές που μπορούν να " -"ανοίξουν πολλά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα\n" -"%u - ένα URL\n" -"%U - μια λίστα από URL\n" -"%d - ο κατάλογος του αρχείου για άνοιγμα\n" -"%D - μια λίστα από καταλόγους\n" -"%i - το εικονίδιο\n" -"%m - το μίνι εικονίδιο\n" -"%c - η επικεφαλίδα" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Ε&ξερεύνηση..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να εξερευνήσετε το σύστημα αρχείων σας ώστε να βρείτε το " -"επιθυμητό εκτελέσιμο." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Διαδρομή &εργασίας:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Ορίζει τον κατάλογο εργασίας για την εφαρμογή σας." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί αν θέλετε να προσθέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος " -"mime) που η εφαρμογή σας μπορεί να διαχειριστεί." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Αν θέλετε να αφαιρέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος mime) που η εφαρμογή σας δεν " -"μπορεί να διαχειριστεί, επιλέξτε τον τύπο mime στην παραπάνω λίστα και κάντε " -"κλικ σε αυτό το κουμπί." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Προχωρημένες επιλογές" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να τροποποιήσετε τον τρόπο με τον οποίο θα εκτελεστεί η " -"εφαρμογή, την ειδοποίηση εκκίνησης, τις επιλογές DCOP ή για να εκτελείται μέσω " -"ενός διαφορετικού χρήστη." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Γρήγορα χειριστήρια" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Εφαρμογή σε ό&λες τις εφαρμογές" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Απενεργοποίηση όλων" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Σας επιτρέπει να αλλάξετε τη συμπεριφορά για όλα τα γεγονότα ταυτόχρονα" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Ενεργοποίηση όλων" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Εκτύπωση ενός μηνύματος στην τυπική έ&ξοδο σφαλμάτων" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Εμφάνιση ενός &μηνύματος σε ένα αναδυόμενο παράθυρο" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Ε&κτέλεση ενός προγράμματος:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Αναπαραγωγή ενός &ήχου:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Δοκιμή του ήχου" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Κατα&γραφή σε ένα αρχείο:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Χρήση ενός παθητικού παραθύρου που δε διακόπτει άλλη εργασία" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Λιγότερες επιλογές" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε;" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Ξαναδοκιμάστε" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Όλες οι εικόνες" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Διάλογος εξουσιοδότησης" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Όνομα αρχείου για περιεχόμενο πρόχειρου:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Φάκελος υπάρχει ήδη" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Υπάρχει ήδη ως φάκελος" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Μετ&ονομασία" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Πρόταση νέου &ονόματος" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Παράλει&ψη" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Αυτόματη παράλειψη" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Συνέχιση" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Σ&υνέχιση όλων" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Αυτή η ενέργεια θα αντικαθιστούσε το '%1' με τον εαυτό του.\n" -"Παρακαλώ δώστε ένα νέο όνομα αρχείου:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Συνέ&χεια" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Ένα παλιότερο αντικείμενο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Ένα παρόμοιο αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Ένα νεότερο αντικείμενο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "μέγεθος %1 " - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "δημιουργήθηκε στις %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "τροποποιήθηκε στις %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το '%1'" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Κακοδιατυπωμένο URL\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n" -"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα " -"εκκινηθεί.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Άνοιγμα με:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Εκκίνηση %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>%1</b> " -"δεν υπάρχει.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Τύπος mime" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Μοτίβα" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εμφανιστεί ο γνωστός σας επεξεργαστής τύπων " -"Mime του TDE." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Σταματημένο" - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Όνομα αρχείου για περιεχόμενο πρόχειρου:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (θύρα %2)" @@ -1932,6 +373,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Το πρόχειρο είναι κενό" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Κακοδιατυπωμένο URL\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1954,109 +405,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "εικονοστοιχεία" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "εκ" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ιδιοκτησίας του αρχείου <b>%1</b>" -". Δεν έχετε επαρκή πρόσβαση στο αρχείο για να κάνετε την αλλαγή.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Παράλει&ψη αρχείου" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Συμβολικός δεσμός" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Δεσμός)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Δεσμός με %1(%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποιήθηκε:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Άδειες:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Το αρχείο '%1' δεν είναι αναγνώσιμο" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Ανάκτηση εικόνας" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Εικόνα OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2130,9 +485,39 @@ msgstr "" "έχει μία μη έγκυρη καταχώρηση μενού\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Όλες οι εικόνες" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία io-slave: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί io-slave για το πρωτόκολλο '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία io-slave:\n" +"το tdelauncher είπε: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2154,6 +539,10 @@ msgstr "&Άνοιγμα αρχείου" msgid "Open &Destination" msgstr "Άνοιγμα προ&ορισμού" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Διάλογος προόδου" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2228,6 +617,10 @@ msgstr "" "%1 / %n αρχείο\n" "%1 / %n αρχεία" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Σταματημένο" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s ( %2 απομένουν )" @@ -2261,6 +654,10 @@ msgstr "Πρόοδος εξέτασης αρχείου" msgid "Mounting %1" msgstr "Προσάρτηση του %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Αποπροσάρτηση" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2274,9 +671,41 @@ msgstr "Μη συνεχίσιμο" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (έγινε)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Καταστροφή: πέρασμα %1 από 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Μορφή δεδομένων:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Το αρχείο '%1' δεν είναι αναγνώσιμο" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Ό&νομα χρήστη:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Διάλογος εξουσιοδότησης" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3201,6 +1630,10 @@ msgstr "Διαγράψτε το τρέχον αρχείο και ξαναδοκ msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα για το νέο αρχείο." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Φάκελος υπάρχει ήδη" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -4037,59 +2470,102 @@ msgstr "Επιλέξτε διαφορετικό όνομα για το αρχε msgid "Undocumented Error" msgstr "Μη τεκμηριωμένο σφάλμα" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Μετ&ονομασία" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Αυτόματη παράλειψη" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Πρόταση νέου &ονόματος" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Ανάκτηση εικόνας" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Παράλει&ψη" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Εικόνα OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Αυτόματη παράλειψη" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Μορφή δεδομένων:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Συνέχιση" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία io-slave: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Σ&υνέχιση όλων" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια θα αντικαθιστούσε το '%1' με τον εαυτό του.\n" +"Παρακαλώ δώστε ένα νέο όνομα αρχείου:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί io-slave για το πρωτόκολλο '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Συνέ&χεια" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το tdelauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Ένα παλιότερο αντικείμενο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Ένα παρόμοιο αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Ένα νεότερο αντικείμενο με όνομα '%1' υπάρχει ήδη." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +msgid "size %1" +msgstr "μέγεθος %1 " + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "δημιουργήθηκε στις %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "τροποποιήθηκε στις %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Το πηγαίο αρχείο είναι το '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Τύπος mime" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Μοτίβα" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία io-slave:\n" -"το tdelauncher είπε: %1" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να εμφανιστεί ο γνωστός σας επεξεργαστής τύπων " +"Mime του TDE." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4126,6 +2602,10 @@ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "" "Η διαδικασία καθορισμού του πιστοποιητικού πελάτη για τη συνεδρία απέτυχε." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4208,870 +2688,858 @@ msgstr "Εμφάνιση πληροφορ&ιών SSL" msgid "C&onnect" msgstr "Σύν&δεση" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Αυτόματη προεπισκόπηση" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Επιλογή εικονιδίου" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Πηγή εικονιδίων" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Συμβολικός δεσμός" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Εικονίδια &συστήματος:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Δεσμός)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ά&λλα εικονίδια:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Δεσμός με %1(%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Διαδραστική αναζήτηση για ονόματα εικονιδίων (π.χ. φάκελο)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Εφέ κίνησης" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποιήθηκε:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Ιδιοκτήτης:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Άδειες:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Εμβλήματα" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Συστήματα αρχείων" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "εικονοστοιχεία" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Διεθνή" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Τύποι mime" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "εκ" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Τοποθεσίες" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Αρχεία εικονιδίων (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Μικρά εικονίδια" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Μεγάλα εικονίδια" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Προεπισκοπήσεις εικόνων επισκόπησης" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Προβολή εικονιδίων" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Το πλαίσιο <b>Γρήγορης πρόσβασης</b> παρέχει εύκολη πρόσβαση σε συχνά " -"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες αρχείων." -"<p>Κάνοντας κλικ σε μία από τις καταχωρήσεις συντομεύσεων θα σας πάει σε αυτήν " -"την τοποθεσία." -"<p>Κάνοντας δεξί κλικ σε μία καταχώρηση μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε " -"και να αφαιρέσετε συντομεύσεις.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" +"<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n" +"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Μεγά&λα εικονίδια" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα " +"εκκινηθεί.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Μικ&ρά εικονίδια" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Επεξεργασία καταχώρησης..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Προσθήκη κ&αταχώρησης..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Άνοιγμα με:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Αφαί&ρεση καταχώρησης" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Δώστε μια περιγραφή" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Εκκίνηση %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης Γρήγορης πρόσβασης" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Παρακαλώ δώστε μια περιγραφή, URL και εικονίδιο για αυτή την καταχώρηση " -"Γρήγορης πρόσβασης.</b></br></qt>" +"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>%1</b> " +"δεν υπάρχει.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό είναι το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης." -"<p>Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από μία ή δύο λέξεις που θα σας βοηθούν " -"στο να θυμάστε το που αναφέρεται αυτή η καταχώρηση.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτή είναι η τοποθεσία που σχετίζεται με την καταχώρηση. Οποιοδήποτε έγκυρο " -"URL μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Κάνοντας κλικ στο κουμπί δίπλα στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου, μπορείτε " -"να περιηγηθείτε σε ένα κατάλληλο URL.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Το peer πιστοποιητικό SSL μοιάζει να είναι κατεστραμμένο." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό είναι το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης." -"<p>Κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό εικονίδιο.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Αυτόματη παράλειψη" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Επιλέξτε ένα ε&ικονίδιο:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Εμφάνιση μόν&ο όταν χρησιμοποιείται αυτή η εφαρμογή (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Καταστροφή: πέρασμα %1 από 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Σταματημένο" + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση αν θέλετε αυτή η καταχώρηση να εμφανίζεται μόνο " -"όταν χρησιμοποιείτε την τρέχουσα εφαρμογή (%1)." -"<p>Αν αυτή η ρύθμιση δεν επιλεχθεί, η καταχώρηση θα είναι διαθέσιμη σε όλες τις " -"εφαρμογές.</qt>" +"<qt>Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή της ιδιοκτησίας του αρχείου <b>%1</b>" +". Δεν έχετε επαρκή πρόσβαση στο αρχείο για να κάνετε την αλλαγή.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείου" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Παράλει&ψη αρχείου" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Υπάρχει ήδη ως φάκελος" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Δημιουργία νέου φακέλου στο:\n" -"%1" +"TDEIO Exec - Ανοίγει απομακρυσμένα αρχεία, παρακολουθεί τροποποιήσεις, ρωτά για " +"αποστολή" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Ένα αρχείο ή φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Χειρισμός των URL σαν τοπικά αρχεία και διαγραφή τους μετά" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Δεν έχετε άδεια να δημιουργήσετε αυτόν το φάκελο." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Προτεινόμενο όνομα για το ληφθέν αρχείο" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για διαγραφή." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Εντολή για εκτέλεση" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Τίποτα για διαγραφή" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ή τοπικό αρχείο(α) που χρησιμοποιείται για την 'εντολή'" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Διαγραφή αρχείου" +"'εντολή' αναμενόταν.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Τίποτα για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" +"Το URL %1\n" +"είναι κακοδιατυπωμένο" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων το\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων" +"Απομακρυσμένο URL %1\n" +"δεν επιτρέπεται με το διακόπτη --tempfiles" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων αυτά τα %n " -"αντικείμενα;" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Αρχεία στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν υπάρχει ή δεν ήταν αναγνώσιμος." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Λεπτομερής προβολή" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Σύντομη προβολή" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Γονικός φάκελος" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Νέος φάκελος..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Κατά όνομα" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Κατά ημερομηνία" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Κατά μέγεθος" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Αντιστροφή" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +"Το υποτιθέμενο προσωρινό αρχείο\n" +"%1\n" +"έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε ακόμη να το διαγράψετε;" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Αρχείο άλλαξε" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Διαχωρισμός φακέλων" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Να μη διαγραφεί" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Το αρχείο\n" +"%1\n" +"έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να αποστείλετε τις αλλαγές;" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Απόκρυψη προεπισκόπησης" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Να αποσταλεί" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Να μην αποσταλεί" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Έγγραφα" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Μέσο αποθήκευσης" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος δεδομένων, μερικές πληροφορίες μπορεί να χαθούν." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Λήψη κατεστραμμένων δεδομένων." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Τώρα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για την αίτηση πιστοποιητικού. " +"Παρακαλώ επιλέξτε έναν πολύ ασφαλή κωδικό πρόσβασης καθώς αυτός θα " +"χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση του προσωπικού σας κλειδιού." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Όλες οι εικόνες" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Επανα&λάβετε τον κωδικό πρόσβασης:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Επιλο&γή κωδικού πρόσβασης:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" +"Υποδείξατε ότι επιθυμείτε να αποκτήσετε ή να αγοράσετε ένα ασφαλές " +"πιστοποιητικό. Ο μάγος αυτός έχει σκοπό να σας καθοδηγήσει σε αυτήν τη " +"διαδικασία. Μπορείτε να τον ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή, και να σταματήσετε τη " +"διαδικασία." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο κλειδί: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Φάκελοι δικτύου" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Π&ροεπισκόπηση" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Μετα-πληροφορίες" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Γρήγορα χειριστήρια" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή φακέλου" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Εφαρμογή σε ό&λες τις εφαρμογές" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Απενεργοποίηση όλων" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Εμφάνιση κρυφών φακέλων" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να αλλάξετε τη συμπεριφορά για όλα τα γεγονότα ταυτόχρονα" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Ομάδα ιδιοκτησίας" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Ενεργοποίηση όλων" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Άλλοι" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Μάσκα" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Εκτύπωση ενός μηνύματος στην τυπική έ&ξοδο σφαλμάτων" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Δοσμένος χρήστης" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Εμφάνιση ενός &μηνύματος σε ένα αναδυόμενο παράθυρο" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Δοσμένη ομάδα" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Ε&κτέλεση ενός προγράμματος:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Προσθήκη καταχώρησης..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Αναπαραγωγή ενός &ήχου:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Δοκιμή του ήχου" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Διαγραφή καταχώρησης" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Μαρκάρισμα καταχώρισης &γραμμής εργασιών" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (Προκαθορισμένο)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Κατα&γραφή σε ένα αρχείο:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης ACL" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Χρήση ενός παθητικού παραθύρου που δε διακόπτει άλλη εργασία" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Τύπος καταχώρησης" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Λιγότερες επιλογές" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Προκαθορισμένο για νέα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αναπαραγωγέα" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Χρήστης: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείου για προσθήκη:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Ομάδα: " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Τύπος mime" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να " +"χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>" +"τύπους mime</u>.</p>\n" +"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " +"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " +"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " +"ονομάτων αρχείων με τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " +"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " +"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια " +"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " +"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " +"τύπων mime.</p>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Ενεργό" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα αρχείου για αποθήκευση σε αυτό." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο για άνοιγμα." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο τοπικά αρχεία." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να " +"διαχειριστή η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους <u>" +"τύπους mime</u>.</p>\n" +"<p>Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " +"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " +"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " +"ονομάτων αρχείων με <u>τύπους mime</u>. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " +"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " +"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, <u>image/x-bmp</u>. Για να αναγνωριστεί ποια " +"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " +"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " +"τύπων mime.</p>" +"<p>Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους " +"mime που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί <b>Προσθήκη</b> " +"παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορούν να " +"διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας " +"κλικ στο κουμπί <b>Αφαίρεση</b> παρακάτω.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Απομακρυσμένα αρχεία δε γίνονται αποδεκτά" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"%1\n" -"δε μοιάζει για έγκυρο URL.\n" +"Δώστε εδώ το όνομα που θέλετε για αυτή την εφαρμογή. Αυτή η εφαρμογή θα " +"εμφανιστεί με αυτό το όνομα στο μενού εφαρμογών και στον πίνακα." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<p>Κατά την πληκτρολόγηση στην περιοχή κειμένου είναι δυνατό να εμφανίζονται " -"πιθανά ταιριάσματα. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να ρυθμιστεί κάνοντας κλικ με " -"το δεξί πλήκτρο του ποντικιού και επιλέγοντας την προτιμώμενη κατάσταση από το " -"μενού <b>Συμπλήρωση κειμένου</b>." +"Δώστε εδώ την περιγραφή για αυτή την εφαρμογή, βασισμένη στη χρήση της. " +"Παραδείγματα: μια εφαρμογή dial up (KPPP) θα έχει περιγραφή \"Εργαλείο dial " +"up\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το αρχείο." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Σχόλιο:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Δώστε εδώ οποιοδήποτε σχόλιο θεωρείτε ότι είναι χρήσιμο." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ε&ντολή:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Αυτή είναι η λίστα των αρχείων για άνοιγμα. Περισσότερα από ένα αρχεία μπορεί " -"να καθοριστούν παραθέτοντας τα διαχωρισμένα με κενά." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Αυτό είναι το όνομα του αρχείου για άνοιγμα." +"Δώστε εδώ την εντολή για την εκκίνηση αυτής της εφαρμογής.\n" +"\n" +"Μετά την εντολή, μπορείτε να έχετε διάφορα δεσμευτικά θέσης τα οποία θα " +"αντικατασταθούν με τις πραγματικές τιμές όταν το πρόγραμμα εκτελεστεί:\n" +"%f - ένα όνομα αρχείου\n" +"%F - μια λίστα από αρχεία; χρησιμοποιήστε το για εφαρμογές που μπορούν να " +"ανοίξουν πολλά τοπικά αρχεία ταυτόχρονα\n" +"%u - ένα URL\n" +"%U - μια λίστα από URL\n" +"%d - ο κατάλογος του αρχείου για άνοιγμα\n" +"%D - μια λίστα από καταλόγους\n" +"%i - το εικονίδιο\n" +"%m - το μίνι εικονίδιο\n" +"%c - η επικεφαλίδα" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Ε&ξερεύνηση..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Αυτή είναι η εμφανιζόμενη τοποθεσία. Η αναπτυσσόμενη λίστα περιλαμβάνει συχνά " -"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες. Αυτό περιλαμβάνει τις τυπικές τοποθεσίες., όπως ο " -"προσωπικός σας φάκελος, καθώς και τοποθεσίες που επισκεφτήκατε πρόσφατα." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Ριζικός φάκελος: %1" +"Κάντε κλικ εδώ για να εξερευνήσετε το σύστημα αρχείων σας ώστε να βρείτε το " +"επιθυμητό εκτελέσιμο." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Προσωπικός φάκελος: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Διαδρομή &εργασίας:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Έγγραφα: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Ορίζει τον κατάλογο εργασίας για την εφαρμογή σας." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"<qt>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να πάτε στο γονικό φάκελο." -"<p>Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε " -"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home.</qt>" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί αν θέλετε να προσθέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος " +"mime) που η εφαρμογή σας μπορεί να διαχειριστεί." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινηθείτε ένα βήμα πίσω στο ιστορικό " -"περιήγησης." +"Αν θέλετε να αφαιρέσετε έναν τύπο αρχείου (τύπος mime) που η εφαρμογή σας δεν " +"μπορεί να διαχειριστεί, επιλέξτε τον τύπο mime στην παραπάνω λίστα και κάντε " +"κλικ σε αυτό το κουμπί." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινηθείτε ένα βήμα μπροστά στο ιστορικό " -"περιήγησης." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Προχωρημένες επιλογές" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επαναφορτωθούν τα περιεχόμενα της τρέχουσας " -"τοποθεσίας." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε ένα νέο φάκελο." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Εμφάνιση πίνακα πλοήγησης γρήγορης πρόσβασης" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Απόκρυψη πίνακα πλοήγησης γρήγορης πρόσβασης" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Εμφάνιση σελιδοδεικτών" +"Κάντε κλικ εδώ για να τροποποιήσετε τον τρόπο με τον οποίο θα εκτελεστεί η " +"εφαρμογή, την ειδοποίηση εκκίνησης, τις επιλογές DCOP ή για να εκτελείται μέσω " +"ενός διαφορετικού χρήστη." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Απόκρυψη σελιδοδεικτών" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Μάγος πορτοφολιού TDE" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό είναι το μενού ρύθμισης του διαλόγου αρχείου. Διάφορες επιλογές " -"μπορούν να ρυθμιστούν από αυτό το μενού συμπεριλαμβανομένων των: " -"<ul>" -"<li>πως τα αρχεία ταξινομούνται στη λίστα</li>" -"<li>τύποι προβολής, συμπεριλαμβανομένων των εικονιδίου και λίστας</li>" -"<li>η εμφάνιση κρυφών αρχείων</li>" -"<li>το πλαίσιο πλοήγησης Γρήγορης πρόσβασης</li>" -"<li>προεπισκοπήσεις αρχείου</li>" -"<li>ο διαχωρισμός των φακέλων από τα αρχεία</li></ul></qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Το σύστημα πορτοφολιού του TDE" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"<qt>Αυτό το φίλτρο προορίζεται για την εφαρμογή του στη λίστα αρχείων. Τα " -"ονόματα αρχείων που δε συμπίπτουν με το φίλτρο δε θα εμφανίζονται." -"<p>Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα φίλτρα του αναπτυσσόμενου " -"μενού, ή να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο φίλτρο απευθείας στην περιοχή κειμένου." -"<p>Χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως τα * και ? επιτρέπονται.</qt>" +"Καλώς ήρθατε στο TDEWallet, το σύστημα πορτοφολιού του TDE. Το TDEWallet σας " +"επιτρέπει να αποθηκεύσετε κωδικούς και άλλες προσωπικές πληροφορίες στο δίσκο " +"σε ένα κρυπτογραφημένο αρχείο, εμποδίζοντας τους άλλους να δουν αυτές τις " +"πληροφορίες. Αυτός ο μάγος θα σας ενημερώσει σχετικά με το TDEWallet και θα σας " +"βοηθήσει στη ρύθμισή του για την πρώτη φορά." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Φίλτρο:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Βασική ρύθμιση (συνιστώμενο)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Προχωρημένη ρύθμιση" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Τα επιλεγμένα ονόματα αρχείων\n" -"δε φαίνεται να είναι έγκυρα." +"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE αποθηκεύει τα δεδομένα σας σε ένα αρχείο <i>" +"πορτοφόλι</i> στον τοπικό σκληρό σας δίσκο. Τα δεδομένα γράφονται μόνο σε " +"κρυπτογραφημένη μορφή, για την ώρα με τον αλγόριθμο blowfish με τον κωδικό σας " +"να χρησιμοποιείται για κλειδί. Όταν ανοιχτεί το πορτοφόλι, η εφαρμογή " +"διαχειριστή πορτοφολιού θα εκτελέσει και εμφανίσει ένα εικονίδιο στο πλαίσιο " +"συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εφαρμογή για τη διαχείριση των " +"πορτοφολιών σας. Σας επιτρέπει ακόμα να σύρετε πορτοφόλια και περιεχόμενα " +"πορτοφολιού, για την εύκολη αντιγραφή ενός πορτοφολιού σε ένα απομακρυσμένο " +"σύστημα." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Άκυρα ονόματα αρχείων" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Επιλογή κωδικού πρόσβασης" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"Τα ζητούμενα ονόματα αρχείων\n" -"%1\n" -"δε φαίνεται να είναι έγκυρα.\n" -"Βεβαιωθείτε ότι κάθε όνομα αρχείου είναι εντός διπλών εισαγωγικών." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Σφάλμα ονόματος αρχείου" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Όλοι οι φάκελοι" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Όλα τα αρχεία" +"Διάφορες εφαρμογές μπορεί να προσπαθήσουν να χρησιμοποιήσουν το πορτοφόλι του " +"TDE για την αποθήκευση κωδικών ή άλλων πληροφοριών όπως δεδομένα από φόρμες " +"ιστού και cookies. Αν επιθυμείτε αυτές οι εφαρμογές να χρησιμοποιούν το " +"πορτοφόλι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε έναν κωδικό. Ο κωδικός " +"που θα επιλέξετε <i>δεν μπορεί</i> να επανέλθει αν χαθεί, και θα επιτρέπει σε " +"οποιονδήποτε τον γνωρίζει να ανακτήσει όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο " +"πορτοφόλι." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Αυτόματη επιλογή κατάλη&ξης αρχείου (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Δώστε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "η κατάληξη <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Αυτόματη επιλογή κατάλη&ξης αρχείου" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ναι, επιθυμώ να χρησιμοποιήσω το πορτοφόλι του TDE για την αποθήκευση των " +"προσωπικών μου πληροφοριών." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "μια κατάλληλη κατάληξη" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Επίπεδο ασφαλείας" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί μερικά βολικά χαρακτηριστικά για την αποθήκευση " -"αρχείων με επεκτάσεις:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Κάθε επέκταση που ορίζεται στη περιοχή κειμένου <b>%1</b> " -"θα ενημερωθεί αν αλλάξετε τον τύπο αρχείου για την αποθήκευση." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Αν δεν ορισθεί επέκταση στην περιοχή κειμένου <b>%2</b> " -"όταν κάνετε κλικ στο <b>Αποθήκευση</b>,το %3 θα προστεθεί στο τέλος του " -"ονόματος αρχείου (αν δεν υπάρχει ήδη το όνομα αυτό). Αυτή η επέκταση βασίζεται " -"στον τύπο αρχείου που επιλέξατε για την αποθήκευση." -"<br>" -"<br>Αν δε θέλετε το TDE να αποδώσει επέκταση στο όνομα αρχείου, μπορείτε είτε " -"να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή ή μπορείτε να το παραλείψετε προσθέτοντας " -"μια τελεία (.) στο τέλος του ονόματος αρχείου. (η τελεία θα αφαιρεθεί " -"αυτόματα).</li></ol>Αν δεν είστε σίγουροι, διατηρήστε αυτή την επιλογή " -"ενεργοποιημένη καθώς καθιστά τα αρχεία σας πιο εύκολα διαχειρίσιμα." +"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE σας επιτρέπει να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας " +"των προσωπικών σας δεδομένων. Μερικές από αυτές τις ρυθμίσεις έχουν επίπτωση " +"στη χρηστικότητα. Παρόλο που οι τυπικές ρυθμίσεις είναι γενικά αποδεκτές για " +"τους περισσότερους χρήστες, μπορεί να επιθυμείτε να αλλάξετε κάποιες από αυτές. " +"Μπορείτε επιπλέον να ρυθμίσετε αυτές τις επιλογές μέσα από το άρθρωμα ελέγχου " +"TDEWallet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"<qt>Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να προσθέσετε σελιδοδείκτες για συγκεκριμένες " -"τοποθεσίες. Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ανοίξετε το μενού σελιδοδεικτών " -"όπου μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε ή να επιλέξετε ένα σελιδοδείκτη." -"<p>Αυτοί οι σελιδοδείκτες είναι σχετιζόμενοι με το διάλογο αρχείου, αλλά " -"λειτουργούν όπως και άλλοι σελιδοδείκτες στο TDE.</qt>" +"Αποθήκευση δικτυακών κωδικών πρόσβασης και τοπικών κωδικών πρόσβασης σε " +"διαφορετικά αρχεία πορτοφολιού" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Άγνωστη προβολή" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Αυτόματο κλείσιμο άεργων πορτοφολιών" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Επιτρέπεται &μία φορά" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Δε διατίθεται προεπισκόπηση." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Επιτρέπεται &πάντα" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Ά&ρνηση" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Άρνηση &για πάντα" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Γνωστές εφαρμογές" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Άνοιγμα με" @@ -5161,6 +3629,296 @@ msgstr "&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστε msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "Απομνημόνευση συσχετισμού εφαρμογής για αυτόν τον τύπο α&ρχείων" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Επιλογή εικονιδίου" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Πηγή εικονιδίων" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Εικονίδια &συστήματος:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Ά&λλα εικονίδια:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Αναζήτηση:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Διαδραστική αναζήτηση για ονόματα εικονιδίων (π.χ. φάκελο)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Εφέ κίνησης" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Εμβλήματα" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Συστήματα αρχείων" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Διεθνή" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Τύποι mime" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Τοποθεσίες" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Αρχεία εικονιδίων (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ιδιοκτήτης" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Ομάδα ιδιοκτησίας" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Άλλοι" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Μάσκα" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Δοσμένος χρήστης" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Δοσμένη ομάδα" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Προσθήκη καταχώρησης..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Διαγραφή καταχώρησης" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (Προκαθορισμένο)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης ACL" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Τύπος καταχώρησης" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Προκαθορισμένο για νέα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Χρήστης: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Ομάδα: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Ενεργό" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Όλα τα αρχεία" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Σφάλμα>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Δε διατίθεται προεπισκόπηση." + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Άγνωστη προβολή" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Π&ροεπισκόπηση" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Έγγραφα" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Μέσο αποθήκευσης" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Όλες οι εικόνες" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Δημόσιο κλειδί: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Φάκελοι δικτύου" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείου" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Μετα-πληροφορίες" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Νέος φάκελος..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών φακέλων" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Νέος φάκελος" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Δημιουργία νέου φακέλου στο:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Ένα αρχείο ή φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Δεν έχετε άδεια να δημιουργήσετε αυτόν το φάκελο." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "Κοινόχρη&στο" @@ -5240,6 +3998,165 @@ msgstr "" "φακέλου '%1'. Σιγουρευτείτε ότι το σενάριο της Perl 'fileshareset' έχει οριστεί " "suid root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Το πλαίσιο <b>Γρήγορης πρόσβασης</b> παρέχει εύκολη πρόσβαση σε συχνά " +"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες αρχείων." +"<p>Κάνοντας κλικ σε μία από τις καταχωρήσεις συντομεύσεων θα σας πάει σε αυτήν " +"την τοποθεσία." +"<p>Κάνοντας δεξί κλικ σε μία καταχώρηση μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε " +"και να αφαιρέσετε συντομεύσεις.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Μεγά&λα εικονίδια" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Μικ&ρά εικονίδια" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Επεξεργασία καταχώρησης..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Προσθήκη κ&αταχώρησης..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Αφαί&ρεση καταχώρησης" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Δώστε μια περιγραφή" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης Γρήγορης πρόσβασης" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Παρακαλώ δώστε μια περιγραφή, URL και εικονίδιο για αυτή την καταχώρηση " +"Γρήγορης πρόσβασης.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό είναι το κείμενο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης." +"<p>Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από μία ή δύο λέξεις που θα σας βοηθούν " +"στο να θυμάστε το που αναφέρεται αυτή η καταχώρηση.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτή είναι η τοποθεσία που σχετίζεται με την καταχώρηση. Οποιοδήποτε έγκυρο " +"URL μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Για παράδειγμα:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Κάνοντας κλικ στο κουμπί δίπλα στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου, μπορείτε " +"να περιηγηθείτε σε ένα κατάλληλο URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό είναι το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο πλαίσιο Γρήγορης πρόσβασης." +"<p>Κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό εικονίδιο.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Επιλέξτε ένα ε&ικονίδιο:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Εμφάνιση μόν&ο όταν χρησιμοποιείται αυτή η εφαρμογή (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση αν θέλετε αυτή η καταχώρηση να εμφανίζεται μόνο " +"όταν χρησιμοποιείτε την τρέχουσα εφαρμογή (%1)." +"<p>Αν αυτή η ρύθμιση δεν επιλεχθεί, η καταχώρηση θα είναι διαθέσιμη σε όλες τις " +"εφαρμογές.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Αυτόματη προεπισκόπηση" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Προεπισκόπηση" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Επεξεργαστής μενού" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Μικρά εικονίδια" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Μεγάλα εικονίδια" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Προεπισκοπήσεις εικόνων επισκόπησης" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Προβολή εικονιδίων" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5581,6 +4498,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Χρήστης" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Ομάδα" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Ορισμός UID" @@ -5727,6 +4648,10 @@ msgstr "&Εφαρμογή" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Προσθήκη τύπου αρχείου για %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "Πρ&οσθήκη" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5820,26 +4745,6 @@ msgstr "Σχόλιο:" msgid "File types:" msgstr "Τύποι αρχείων:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Επεξεργαστής μενού" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Ήχοι" @@ -5963,311 +4868,1197 @@ msgstr "Το καθορισμένο αρχείο δεν υπάρχει." msgid "No description available" msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Σφάλμα>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το όνομα αρχείου για αποθήκευση σε αυτό." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος δεδομένων, μερικές πληροφορίες μπορεί να χαθούν." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο για άνοιγμα." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Λήψη κατεστραμμένων δεδομένων." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο τοπικά αρχεία." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Απομακρυσμένα αρχεία δε γίνονται αποδεκτά" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"δε μοιάζει για έγκυρο URL.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Μη έγκυρο URL" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Κατά την πληκτρολόγηση στην περιοχή κειμένου είναι δυνατό να εμφανίζονται " +"πιθανά ταιριάσματα. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να ρυθμιστεί κάνοντας κλικ με " +"το δεξί πλήκτρο του ποντικιού και επιλέγοντας την προτιμώμενη κατάσταση από το " +"μενού <b>Συμπλήρωση κειμένου</b>." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το αρχείο." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Αυτή είναι η λίστα των αρχείων για άνοιγμα. Περισσότερα από ένα αρχεία μπορεί " +"να καθοριστούν παραθέτοντας τα διαχωρισμένα με κενά." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Αυτό είναι το όνομα του αρχείου για άνοιγμα." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Αυτή είναι η εμφανιζόμενη τοποθεσία. Η αναπτυσσόμενη λίστα περιλαμβάνει συχνά " +"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες. Αυτό περιλαμβάνει τις τυπικές τοποθεσίες., όπως ο " +"προσωπικός σας φάκελος, καθώς και τοποθεσίες που επισκεφτήκατε πρόσφατα." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 #, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης με τον υπολογιστή %1" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Ριζικός φάκελος: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Σύνδεση στον υπολογιστή %1" +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Προσωπικός φάκελος: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Έγγραφα: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Αιτία: %2" +"<qt>Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να πάτε στο γονικό φάκελο." +"<p>Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε " +"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινηθείτε ένα βήμα πίσω στο ιστορικό " +"περιήγησης." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετακινηθείτε ένα βήμα μπροστά στο ιστορικό " +"περιήγησης." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να επαναφορτωθούν τα περιεχόμενα της τρέχουσας " +"τοποθεσίας." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε ένα νέο φάκελο." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Εμφάνιση πίνακα πλοήγησης γρήγορης πρόσβασης" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Απόκρυψη πίνακα πλοήγησης γρήγορης πρόσβασης" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Εμφάνιση σελιδοδεικτών" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Απόκρυψη σελιδοδεικτών" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" -"Μήνυμα εστάλη:\n" -"Σύνδεση με όνομα χρήστη=%1 και κωδικό πρόσβασης=[κρυμμένος]\n" -"\n" -"Απάντηση εξυπηρετητή:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>Αυτό είναι το μενού ρύθμισης του διαλόγου αρχείου. Διάφορες επιλογές " +"μπορούν να ρυθμιστούν από αυτό το μενού συμπεριλαμβανομένων των: " +"<ul>" +"<li>πως τα αρχεία ταξινομούνται στη λίστα</li>" +"<li>τύποι προβολής, συμπεριλαμβανομένων των εικονιδίου και λίστας</li>" +"<li>η εμφάνιση κρυφών αρχείων</li>" +"<li>το πλαίσιο πλοήγησης Γρήγορης πρόσβασης</li>" +"<li>προεπισκοπήσεις αρχείου</li>" +"<li>ο διαχωρισμός των φακέλων από τα αρχεία</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" msgstr "" -"Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση σε αυτόν τον " -"δικτυακό τόπο." +"<qt>Αυτό το φίλτρο προορίζεται για την εφαρμογή του στη λίστα αρχείων. Τα " +"ονόματα αρχείων που δε συμπίπτουν με το φίλτρο δε θα εμφανίζονται." +"<p>Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα φίλτρα του αναπτυσσόμενου " +"μενού, ή να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο φίλτρο απευθείας στην περιοχή κειμένου." +"<p>Χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως τα * και ? επιτρέπονται.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Δικτυακός τόπος:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Φίλτρο:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Σύνδεση εντάξει" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Τα επιλεγμένα ονόματα αρχείων\n" +"δε φαίνεται να είναι έγκυρα." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %1." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Άκυρα ονόματα αρχείων" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Αδύνατη η αλλαγή των αδειών για το\n" -"%1" +"Τα ζητούμενα ονόματα αρχείων\n" +"%1\n" +"δε φαίνεται να είναι έγκυρα.\n" +"Βεβαιωθείτε ότι κάθε όνομα αρχείου είναι εντός διπλών εισαγωγικών." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου από το %1 στο %2. (Αρ. σφάλματος: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Σφάλμα ονόματος αρχείου" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσκευή για το %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Όλοι οι φάκελοι" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Δεν έχει εισαχθεί Μέσο ή δεν είναι αναγνωρίσιμο." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Άν&οιγμα" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "Το \"vold\" δεν εκτελείται." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Αυτόματη επιλογή κατάλη&ξης αρχείου (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "η κατάληξη <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Αυτόματη επιλογή κατάλη&ξης αρχείου" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "μια κατάλληλη κατάληξη" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί μερικά βολικά χαρακτηριστικά για την αποθήκευση " +"αρχείων με επεκτάσεις:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Κάθε επέκταση που ορίζεται στη περιοχή κειμένου <b>%1</b> " +"θα ενημερωθεί αν αλλάξετε τον τύπο αρχείου για την αποθήκευση." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Αν δεν ορισθεί επέκταση στην περιοχή κειμένου <b>%2</b> " +"όταν κάνετε κλικ στο <b>Αποθήκευση</b>,το %3 θα προστεθεί στο τέλος του " +"ονόματος αρχείου (αν δεν υπάρχει ήδη το όνομα αυτό). Αυτή η επέκταση βασίζεται " +"στον τύπο αρχείου που επιλέξατε για την αποθήκευση." +"<br>" +"<br>Αν δε θέλετε το TDE να αποδώσει επέκταση στο όνομα αρχείου, μπορείτε είτε " +"να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή ή μπορείτε να το παραλείψετε προσθέτοντας " +"μια τελεία (.) στο τέλος του ονόματος αρχείου. (η τελεία θα αφαιρεθεί " +"αυτόματα).</li></ol>Αν δεν είστε σίγουροι, διατηρήστε αυτή την επιλογή " +"ενεργοποιημένη καθώς καθιστά τα αρχεία σας πιο εύκολα διαχειρίσιμα." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να προσθέσετε σελιδοδείκτες για συγκεκριμένες " +"τοποθεσίες. Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ανοίξετε το μενού σελιδοδεικτών " +"όπου μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε ή να επιλέξετε ένα σελιδοδείκτη." +"<p>Αυτοί οι σελιδοδείκτες είναι σχετιζόμενοι με το διάλογο αρχείου, αλλά " +"λειτουργούν όπως και άλλοι σελιδοδείκτες στο TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Λεπτομερής προβολή" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Άδειες" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για διαγραφή." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Τίποτα για διαγραφή" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Διαγραφή αρχείου" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n" +"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Διαγραφή αρχείων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο αρχείο για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Τίποτα για μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων το\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Μετακίνηση στον &Κάδο Απορριμμάτων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν μετα-πληροφορίες για το %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"translators: not called for n == 1\n" +"Θέλετε πραγματικά να μετακινήσετε στον Κάδο Απορριμμάτων αυτά τα %n " +"αντικείμενα;" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Συναγερμός Cookie" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Αρχεία στον Κάδο Απορριμμάτων" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν υπάρχει ή δεν ήταν αναγνώσιμος." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Σύντομη προβολή" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Γονικός φάκελος" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Κατά όνομα" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Κατά ημερομηνία" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Κατά μέγεθος" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Διαχωρισμός φακέλων" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Απόκρυψη προεπισκόπησης" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών στο %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Νέος φάκελος:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- διαχωριστικό ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Δεχτήκατε 1 cookie από\n" -"Δεχτήκατε %n cookies από" +"Αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών στο %1. Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν: " +"%2. Αυτό το μήνυμα σφάλματος θα εμφανιστεί μόνο μία φορά. Η αιτία αυτού του " +"σφάλματος πρέπει να διορθωθεί το συντομότερο δυνατό, και είναι πιθανόν ένα " +"γεμάτος σκληρός δίσκος." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Διάσχιση των τομέων!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Αδύνατη η προσθήκη σελιδοδείκτη με κενό URL." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Θέλετε να το δεχθείτε ή να το απορρίψετε;" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Αρχεία σελιδοδεικτών Opera (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Εφαρμογή επιλογής σε" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη εδώ" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Αυτό το cookie &μόνο" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Άνοιγμα φακέλου στο επεξεργαστή σελιδοδεικτών" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Α&υτά τα cookies μόνο" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Διαγραφή φακέλου" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Κάντε αυτή την επιλογή για να δεχθείτε/απορρίψετε μόνο αυτό το cookie. Θα " -"ερωτηθείτε ξανά αν δεχθείτε και άλλο cookie. <em>(βλ. Περιήγηση/Cookies στο " -"Κέντρο ελέγχου)</em>." +"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n" +"\"%1\";" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Όλα τα cookies από αυτόν τον &τομέα" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n" +"\"%1\";" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Σελιδοδείκτες των καρτελών σαν φάκελος..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "" +"Προσθήκη ενός φακέλου από σελιδοδείκτες για όλες τις ανοικτές καρτέλες." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για το τρέχον έγγραφο" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Επεξεργασία της συλλογής σελιδοδεικτών σας σε ένα ξεχωριστό παράθυρο" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Νέος φάκελος σελιδοδεικτών..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών σε αυτό το μενού" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Γρήγορες ενέργειες" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Νέος φάκελος..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Σελιδοδείκτης" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Αρχεία HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε από τον Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Κάντε αυτή την επιλογή για να δέχεστε/απορρίπτετε όλα τα cookies από αυτόν το " -"δικτυακό τόπο. Αυτή η επιλογή θα προσθέσει μια νέα πολιτική για την ιστοσελίδα " -"από την οποία προήλθε αυτό το cookie. Αυτή η πολιτική θα είναι μόνιμη, μέχρι να " -"την αλλάξετε με το χέρι από το Κέντρο ελέγχου <em>(βλ. Περιήγηση/Cookies στο " -"Κέντρο ελέγχου)</em>." +"<qt>Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%1</b>" +"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Ό&λα τα cookies" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού '<b>%2</b>" +"'. Παρακαλώ δώστε τον κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Κάντε αυτή την επιλογή για να δέχεστε/απορρίπτετε όλα τα cookies από παντού. " -"Αυτή η επιλογή θα αλλάξει την καθολική πολιτική που είναι ορισμένη στο Κέντρο " -"ελέγχου για όλα τα cookies <em>(βλ. Περιήγηση/Cookies στο Κέντρο ελέγχου)</em>." +"Το TDE ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού. Αυτό χρησιμοποιείται για την " +"αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. Παρακαλώ δώστε έναν " +"κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε ακύρωση για να " +"αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "Απο&δοχή" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε το άνοιγμα του πορτοφολιού του TDE. Αυτό " +"χρησιμοποιείται για την αποθήκευση ευαίσθητων δεδομένων με έναν ασφαλή τρόπο. " +"Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης για χρήση με αυτό το πορτοφόλι ή πατήστε " +"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "Απόρ&ριψη" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Το TDE ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα '<b>%1</b>" +"'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή πατήστε " +"ακύρωση για να απορρίψετε την αίτηση της εφαρμογής." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Λεπτομέρειες <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>' ζήτησε τη δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού με όνομα " +"'<b>%2</b>'. Παρακαλώ επιλέξτε έναν κωδικό πρόσβασης για αυτό το πορτοφόλι, ή " +"πατήστε ακύρωση για να αρνηθείτε την αίτηση της εφαρμογής." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Λεπτομέρειες >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Δημιουργία" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Προβολή ή τροποποίηση πληροφοριών cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Υπηρεσία πορτοφολιού του TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Λεπτομέρειες cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Σφάλμα ανοίγματος του πορτοφολιού '<b>%1</b>'. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά. " +"(Κωδικός σφάλματος %2:%3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Το TDE ζήτησε άδεια πρόσβασης στο ανοικτό πορτοφόλι '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Λήγει στις:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Η εφαρμογή '<b>%1</b>'' ζήτησε άδεια να ανοίξει το πορτοφόλι '<b>%2</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα του πορτοφολιού. Το πορτοφόλι πρέπει να ανοιχτεί για να " +"αλλάξει ο κωδικός πρόσβασης." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Τομέας:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "" +"<qt>Παρακαλώ επιλέξτε έναν νέο κωδικό πρόσβασης για το πορτοφόλι '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Έκθεση:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Σφάλμα επανακρυπτογράφησης του πορτοφολιού. Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Σφάλμα ανοίγματος ξανά του πορτοφολιού. Δεδομένα μπορεί να έχουν χαθεί." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Επόμενο >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Υπήρξαν επανειλημμένες αποτυχημένες προσπάθειες απόκτησης πρόσβασης στο " +"πορτοφόλι. Μια εφαρμογή μπορεί μη λειτουργεί σωστά." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών για το επόμενο cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός. <b>(ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη ασφαλές)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Δεν καθορίζεται" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Τέλος συνεδρίας" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Μόνο ασφαλής εξυπηρετητές" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Ασφαλής εξυπηρετητές, σενάρια σελίδων" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Εξυπηρετητές" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Να μην εμφανιστεί ο τύπος mime του δοθέντος αρχείου(ων)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Εξυπηρετητές, σενάρια σελίδων" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Προβολή όλων των υποστηριζόμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου " +"αρχείου(ων). Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος " +"mime των δοσμένων αρχείων." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Προβολή όλων των προτιμώμενων κλειδιών μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων). " +"Αν ο τύπος mime δεν είναι καθορισμένος, χρησιμοποιείται ο τύπος mime των " +"δοσμένων αρχείων." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Τερματισμός του cookie jar" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Προβολή όλων των κλειδιών μετα-δεδομένων που έχουν τιμή, στο δοσμένο αρχείο(α)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Αφαίρεση των cookies για τον τομέα" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Εκτυπώνει όλους τους τύπους mime για τους οποίους υπάρχει διαθέσιμη υποστήριξη " +"μετα-δεδομένων." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Να μην εμφανιστεί προειδοποίηση όταν δοθούν περισσότερα από ένα αρχεία και δεν " +"έχουν όλα τον ίδιο τύπο mime." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Επαναφόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Εκτυπώνει όλες τις τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο δοσμένο " +"αρχείο(α)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Εκτυπώνει όλες τις προτιμώμενες τιμές μετα-δεδομένων που είναι διαθέσιμες στο " +"δοσμένο αρχείο(α)." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Εργαλείο συντήρησης λανθάνουσας μνήμης HTTP του TDE" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Ανοίγει ένα διάλογο ιδιοτήτων του TDE για την προβολή και την τροποποίηση των " +"μετα-δεδομένων του δοσμένου αρχείου(ων)" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Εκτυπώνει την τιμή για το 'κλειδί' του δοσμένου αρχείου(ων). Το 'κλειδί' μπορεί " +"επίσης να είναι μια λίστα κλειδιών διαχωρισμένη με κόμμα" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Προσπαθεί να ορίσει την τιμή 'τιμή' για το κλειδί μετα-δεδομένων 'κλειδί' του " +"δοσμένου αρχείου(ων)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Η ομάδα για ανάκτηση τιμών ή για ορισμό τιμών" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Το αρχείο (ή τα αρχεία) στα οποία θα γίνει η ενέργεια." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη για εξαγωγή μετα-δεδομένων." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι mime:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Ένα εργαλείο γραμμής εντολών για ανάγνωση και τροποποίηση των μετα-δεδομένων " +"αρχείων." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός των μετα-δεδομένων" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Γραμμή θέματος" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Παραλήπτης" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Δε συνδέθηκε." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Τέλος χρονικού ορίου αναμονής για ανταπόκριση του εξυπηρετητή." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Ο εξυπηρετητής είπε: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Στέλνει μια σύντομη αναφορά σφάλματος στο submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Ρύθμιση παραθύρου ενεργειών δικτύου" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Διατήρηση του παραθύρου ενεργειών δικτύου πάντα ανοικτό" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδων στήλης" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Τα πλάτη των στηλών είναι ρυθμιζόμενα από το χρήστη" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Εναπ. χρόνος" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Μέτρηση" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Συνέχ." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Τοπικό όνομα αρχείου" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Ενέργεια" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Δημιουργία" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Διαγραφή" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Φόρτωση" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Εξέταση" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Αρχεία : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Εναπ. χρόνος: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Ακύρωση εργασίας" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Εναπ. χρόνος: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Εξυπηρετητής πληροφοριών προόδου του TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Προγραμματιστής" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "υπηρεσία telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "χειριστής πρωτοκόλλου telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Δεν έχετε άδειες για πρόσβαση στο πρωτόκολλο %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή δεν είναι έγκυρο:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Το σενάριο ρύθμισης διαμεσολαβητή επέστρεψε ένα σφάλμα:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Αδύνατη η λήψη του σεναρίου ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ένα χρήσιμο σενάριο ρυθμίσεων διαμεσολαβητή" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Θέλετε να ξαναδοκιμάσετε;" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Ξαναδοκιμάστε" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Μονάδα ελέγχου πρόσθετου για το σύστημα φίλτρου URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το κενό ως διαχωριστικό των λέξεων κλειδιών για τις συντομεύσεις " +"ιστού" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης με τον υπολογιστή %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Σύνδεση στον υπολογιστή %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Αιτία: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Αποστολή πληροφοριών σύνδεσης" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Μήνυμα εστάλη:\n" +"Σύνδεση με όνομα χρήστη=%1 και κωδικό πρόσβασης=[κρυμμένος]\n" +"\n" +"Απάντηση εξυπηρετητή:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Πρέπει να δώσετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για πρόσβαση σε αυτόν τον " +"δικτυακό τόπο." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Δικτυακός τόπος:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Σύνδεση εντάξει" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6482,27 +6273,236 @@ msgstr "" "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος: η πιστοποίηση θα αποτύχει. Παρακαλώ υποβάλετε μια " "αναφορά σφάλματος." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Τερματισμός του cookie jar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Αφαίρεση των cookies για τον τομέα" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Αφαίρεση όλων των cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Επαναφόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Δαίμονας HTTP Cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Συναγερμός Cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Δεχτήκατε 1 cookie από\n" +"Δεχτήκατε %n cookies από" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Διάσχιση των τομέων!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Θέλετε να το δεχθείτε ή να το απορρίψετε;" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Εφαρμογή επιλογής σε" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "Αυτό το cookie &μόνο" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Α&υτά τα cookies μόνο" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Κάντε αυτή την επιλογή για να δεχθείτε/απορρίψετε μόνο αυτό το cookie. Θα " +"ερωτηθείτε ξανά αν δεχθείτε και άλλο cookie. <em>(βλ. Περιήγηση/Cookies στο " +"Κέντρο ελέγχου)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Όλα τα cookies από αυτόν τον &τομέα" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Κάντε αυτή την επιλογή για να δέχεστε/απορρίπτετε όλα τα cookies από αυτόν το " +"δικτυακό τόπο. Αυτή η επιλογή θα προσθέσει μια νέα πολιτική για την ιστοσελίδα " +"από την οποία προήλθε αυτό το cookie. Αυτή η πολιτική θα είναι μόνιμη, μέχρι να " +"την αλλάξετε με το χέρι από το Κέντρο ελέγχου <em>(βλ. Περιήγηση/Cookies στο " +"Κέντρο ελέγχου)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Ό&λα τα cookies" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Κάντε αυτή την επιλογή για να δέχεστε/απορρίπτετε όλα τα cookies από παντού. " +"Αυτή η επιλογή θα αλλάξει την καθολική πολιτική που είναι ορισμένη στο Κέντρο " +"ελέγχου για όλα τα cookies <em>(βλ. Περιήγηση/Cookies στο Κέντρο ελέγχου)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "Απο&δοχή" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "Απόρ&ριψη" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Λεπτομέρειες <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Λεπτομέρειες >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Προβολή ή τροποποίηση πληροφοριών cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Λεπτομέρειες cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Λήγει στις:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Τομέας:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Έκθεση:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Επόμενο >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Προβολή λεπτομερειών για το επόμενο cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Δεν καθορίζεται" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Τέλος συνεδρίας" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Μόνο ασφαλής εξυπηρετητές" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Ασφαλής εξυπηρετητές, σενάρια σελίδων" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Εξυπηρετητές" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Εξυπηρετητές, σενάρια σελίδων" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Εργαλείο συντήρησης λανθάνουσας μνήμης HTTP του TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Άδειασμα της λανθάνουσας μνήμης" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Δεν υπάρχουν μετα-πληροφορίες για το %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Αδύνατη η αλλαγή των αδειών για το\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου από το %1 στο %2. (Αρ. σφάλματος: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Δεν υπάρχει μέσο στη συσκευή για το %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Δεν έχει εισαχθεί Μέσο ή δεν είναι αναγνωρίσιμο." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "Το \"vold\" δεν εκτελείται." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Κοινόχρηστο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 4548444e725..55c299e0c67 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:18+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 909deb91632..33789672c3f 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 10:03+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po index f6f5a24fc4f..d853d41308c 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:44+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -22,151 +22,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Επιλογή επεξεργαστή" - -#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξετε τον προκαθορισμένο επεξεργαστή που θέλετε να χρησιμοποιείτε " -"σε αυτή την εφαρμογή. Αν επιλέξετε το <B>Προκαθορισμένο συστήματος</B>" -", η εφαρμογή θα τηρεί τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο ελέγχου. Οποιαδήποτε άλλη " -"επιλογή θα παραβλέψει αυτήν τη ρύθμιση." - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Πλαίσιο" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Σφάλματα JavaScript" - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Αυτός ο διάλογος σας ειδοποιεί και σας δίνει λεπτομέρειες σχετικά με σφάλματα " -"σεναρίων που συμβαίνουν σε ιστοσελίδες. Σε πολλές περιπτώσεις είναι ένα σφάλμα " -"του δικτυακού τόπου όπως αυτό σχεδιάστηκε από το δημιουργό του. Σε άλλες " -"περιπτώσεις είναι αποτέλεσμα ενός προγραμματιστικού σφάλματος στον Konqueror. " -"Αν υποπτεύεστε ότι συμβαίνει το πρώτο, παρακαλώ επικοινωνήστε με το δημιουργό " -"του εν λόγω δικτυακού τόπου. Αντίθετα, αν υποπτεύεστε ότι είναι σφάλμα του " -"Konqueror, παρακαλώ στείλτε μία αναφορά σφάλματος στο http://bugs.kde.org/. " -"Πληροφορίες για το που εμφανίστηκε το σφάλμα θα ήταν πολύ χρήσιμες." - -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Κα&θαρισμός" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Αρχείο" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Π&ροβολή" - -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Πληροφορίες εγγράφου" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση εγγράφου:" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες ΗΤΤΡ" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Ιδιότητα" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:175 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Άγνωστη λέξη:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -197,26 +60,26 @@ msgstr "" "κάνετε κλικ στο <b>Αντικατάσταση</b> ή στο <b>Αντικατάσταση όλων</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:184 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>ανορθόγραφη</b>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:187 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Άγνωστη λέξη" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Γλώσσα:" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -227,20 +90,20 @@ msgstr "" "<p>Επιλέξτε εδώ τη γλώσσα του εγγράφου που ελέγχετε.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... η <b>ανορθόγραφη</b> λέξη που φαίνεται ..." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Απόσπασμα κειμένου που εμφανίζει την άγνωστη λέξη." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -258,14 +121,14 @@ msgstr "" "μετά επιστρέψτε εδώ για να συνεχίσετε τη διόρθωση.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Προσθήκη στο λεξικό" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -288,40 +151,20 @@ msgstr "" "ή στο <b>Παράβλεψη όλων</b>.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου " -"με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Προτεινόμενες λέξεις" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:235 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Λίστα προτάσεων" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -342,14 +185,58 @@ msgstr "" "Αντικατάσταση όλων</b> αν θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Αντικατάσταση &με:" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Αν η άγνωστη λέξη έχει ορθογραφικά λάθη, θα πρέπει να την πληκτρολογήσετε " +"εδώ διορθωμένη ή να την επιλέξετε από την παρακάτω λίστα.</p>\n" +"<p>Τότε μπορείτε να κάνετε κλικ στο <b>Αντικατάσταση</b> " +"αν θέλετε να τη διορθώσετε μόνο αυτή την εμφάνισή της ή στο <b>" +"Αντικατάσταση όλων</b> αν θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Αγγλικό" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Επιλογή γλώσσας" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "Π&ρόταση" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -362,40 +249,34 @@ msgstr "" "με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:224 #, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Αντικατάσταση &με:" +msgid "R&eplace All" +msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" -"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " -"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " -"occurrences.</p>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Αν η άγνωστη λέξη έχει ορθογραφικά λάθη, θα πρέπει να την πληκτρολογήσετε " -"εδώ διορθωμένη ή να την επιλέξετε από την παρακάτω λίστα.</p>\n" -"<p>Τότε μπορείτε να κάνετε κλικ στο <b>Αντικατάσταση</b> " -"αν θέλετε να τη διορθώσετε μόνο αυτή την εμφάνισή της ή στο <b>" -"Αντικατάσταση όλων</b> αν θέλετε να διορθώσετε όλες τις εμφανίσεις της.</p>\n" +"<p>Πατήστε εδώ για να αντικαταστήσετε όλες τις εμφανίσεις του αγνώστου κειμένου " +"με το κείμενο στο πλαίσιο επεξεργασίας παραπάνω (στα αριστερά).</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Παράβλεψη" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:264 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -412,14 +293,14 @@ msgstr "" "δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:270 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Παράβλεψη όλ&ων" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -437,231 +318,350 @@ msgstr "" "δε θέλετε να την προσθέσετε στο λεξικό.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "Π&ρόταση" +msgid "Autocorrect" +msgstr "Αυτόματη διόρθωση" -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Αγγλικό" +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό " +"έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπαρχουσών γλωσσών." -#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139 #, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Επιλογή γλώσσας" +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:142 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Εναλλακτική συντόμευση:" +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου ορθογραφίας στο υπό&βαθρο" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:196 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:145 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Κύρια συντόμευση:" +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, η λειτουργία \"ελέγχου κατά την πληκτρολόγηση\" θα " +"ενεργοποιηθεί και θα τονίζονται όλες οι αμφίβολης ορθότητας λέξης." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:199 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Πα&ράλειψη όλων των λέξεων που είναι γραμμένες με κεφαλαία" + +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "Η υπάρχουσα συντόμευση ή αυτή που εισάγετε τώρα θα εμφανίζεται εδώ." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που αποτελούνται μόνο από κεφαλαία γράμματα δε θα " +"ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρώνυμα, όπως για " +"παράδειγμα το TDE." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:154 #, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Παρά&λειψη κολλημένων λέξεων" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:157 #, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Καθαρισμός συντόμευσης" +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, οι σύνθετες λέξεις που απαρτίζονται από υπάρχουσες λέξεις δε " +"θα ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποιες γλώσσες." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:214 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:160 #, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Κατάσταση πολλαπλών πλήκτρων" +msgid "Default language:" +msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα:" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:217 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:163 #, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Ενεργοποίηση της καταχώρησης συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων" +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Παράβλεψη αυτών των λέξεων" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:220 +#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" -"Πατήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση " -"συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται " -"από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε " -"το \"Ctrl+F,B\" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το \"Ctrl+F,U\" σε " -"Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση." +"Για να προσθέσετε μία λέξη που θέλετε να παραβλέπεται, πληκτρολογήστε την στο " +"πάνω πεδίο εισαγωγής και πατήστε Προσθήκη. Για να αφαιρέσετε μία λέξη, επιλέξτε " +"τη στη λίστα και πατήστε Αφαίρεση." + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Επιλογή επεξεργαστή" + +#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξετε τον προκαθορισμένο επεξεργαστή που θέλετε να χρησιμοποιείτε " +"σε αυτή την εφαρμογή. Αν επιλέξετε το <B>Προκαθορισμένο συστήματος</B>" +", η εφαρμογή θα τηρεί τις ρυθμίσεις σας στο Κέντρο ελέγχου. Οποιαδήποτε άλλη " +"επιλογή θα παραβλέψει αυτήν τη ρύθμιση." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Συντόμευση:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Καθαρισμός συντόμευσης" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "&Game" msgstr "Παιχ&νίδι" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Μετακίνηση" +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Π&ροβολή" + #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Μ&ετάβαση" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Σελιδοδείκτες" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "Ερ&γαλεία" #. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Ρ&υθμίσεις" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:259 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Συντόμευση:" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Εναλλακτική συντόμευση:" -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Πιστοποιητικό" +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Κύρια συντόμευση:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"Αυτή είναι η προκαθορισμένη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για τον ορθογραφικό " -"έλεγχο. Το πλαίσιο επιλογών εμφανίζει όλα τα λεξικά των υπαρχουσών γλωσσών." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "Η υπάρχουσα συντόμευση ή αυτή που εισάγετε τώρα θα εμφανίζεται εδώ." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Κατάσταση πολλαπλών πλήκτρων" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου ορθογραφίας στο υπό&βαθρο" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Ενεργοποίηση της καταχώρησης συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, η λειτουργία \"ελέγχου κατά την πληκτρολόγηση\" θα " -"ενεργοποιηθεί και θα τονίζονται όλες οι αμφίβολης ορθότητας λέξης." +"Πατήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να ενεργοποιήσετε την καταχώρηση " +"συντομεύσεων πολλαπλών πλήκτρων. Μια συντόμευση πολλαπλών πλήκτρων αποτελείται " +"από μια ακολουθία μέχρι 4 πλήκτρων. Για παράδειγμα, μπορείτε να αντιστοιχίσετε " +"το \"Ctrl+F,B\" σε Γραμματοσειρά-Πλάγια και το \"Ctrl+F,U\" σε " +"Γραμματοσειρά-Υπογράμμιση." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Πα&ράλειψη όλων των λέξεων που είναι γραμμένες με κεφαλαία" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Πιστοποιητικό" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, οι λέξεις που αποτελούνται μόνο από κεφαλαία γράμματα δε θα " -"ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο αν χρησιμοποιείτε πολλά ακρώνυμα, όπως για " -"παράδειγμα το TDE." +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:395 #, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Παρά&λειψη κολλημένων λέξεων" +msgid "Document Information" +msgstr "Πληροφορίες εγγράφου" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:398 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, οι σύνθετες λέξεις που απαρτίζονται από υπάρχουσες λέξεις δε " -"θα ελέγχονται. Αυτό είναι χρήσιμο σε κάποιες γλώσσες." +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:401 #, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα:" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:404 #, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Παράβλεψη αυτών των λέξεων" +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:407 #, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση εγγράφου:" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες ΗΤΤΡ" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Ιδιότητα" + +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Σφάλματα JavaScript" + +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:428 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Για να προσθέσετε μία λέξη που θέλετε να παραβλέπεται, πληκτρολογήστε την στο " -"πάνω πεδίο εισαγωγής και πατήστε Προσθήκη. Για να αφαιρέσετε μία λέξη, επιλέξτε " -"τη στη λίστα και πατήστε Αφαίρεση." +"Αυτός ο διάλογος σας ειδοποιεί και σας δίνει λεπτομέρειες σχετικά με σφάλματα " +"σεναρίων που συμβαίνουν σε ιστοσελίδες. Σε πολλές περιπτώσεις είναι ένα σφάλμα " +"του δικτυακού τόπου όπως αυτό σχεδιάστηκε από το δημιουργό του. Σε άλλες " +"περιπτώσεις είναι αποτέλεσμα ενός προγραμματιστικού σφάλματος στον Konqueror. " +"Αν υποπτεύεστε ότι συμβαίνει το πρώτο, παρακαλώ επικοινωνήστε με το δημιουργό " +"του εν λόγω δικτυακού τόπου. Αντίθετα, αν υποπτεύεστε ότι είναι σφάλμα του " +"Konqueror, παρακαλώ στείλτε μία αναφορά σφάλματος στο http://bugs.kde.org/. " +"Πληροφορίες για το που εμφανίστηκε το σφάλμα θα ήταν πολύ χρήσιμες." -#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 #, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Αυτόματη διόρθωση" +msgid "C&lear" +msgstr "Κα&θαρισμός" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9 #: rc.cpp:440 @@ -1797,3617 +1797,4582 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Απο-κολλημένο" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 -msgid "Setting up synchronization for local folder" +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." msgstr "" +"Χτίζει πρόσθετα γραφικών συστατικών του Qt από ένα αρχείο περιγραφής τύπου ini." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 -msgid "Synchronization Method" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Αρχείο εισόδου" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Αρχείο εξόδου" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Όνομα της κλάσης προσθέτου για δημιουργία" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" msgstr "" +"Προκαθορισμένο όνομα ομάδας γραφικών συστατικών για προβολή στο σχεδιαστή" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Ενσωμάτωση pixmaps από έναν κατάλογο πηγής" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Αναζήτηση επόμενου" + +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Αναζήτηση επόμενης ύπαρξης του '<b>%1</b>';</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." msgstr "" +"1 ταίριασμα βρέθηκε.\n" +"%n ταιριάσματα βρέθηκαν." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '<b>%1</b>'.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '<b>%1</b>'." + +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." + +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Συνέχεια από το τέλος;" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Συνέχεια από την αρχή;" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Αντικατάσταση κειμένου" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Κείμενο για ανα&ζήτηση:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Κανονική έκφ&ραση" + +#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Κείμενο αντικατ&άστασης:" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Χρήση &δεσμευτικών θέσης" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Εισαγωγή δ&εσμευτικού θέσης" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Από το &δρομέα" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Αναζήτηση προς τα &πίσω" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 +msgid "&Selected text" +msgstr "Επιλε&γμένο κείμενο" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Προτροπή κατά την αντικατάσταση" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "Start replace" +msgstr "Εκκίνηση αντικατάστασης" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" -"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" -"Example: servername:/path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" msgstr "" +"<qt>Αν πατήσετε το κουμπί <b>Αντικατάσταση</b>, το κείμενο που δώσατε παραπάνω " +"αναζητείται μέσα στο έγγραφο και οποιαδήποτε εμφάνιση του αντικαθίσταται με το " +"κείμενο αντικατάστασης.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Start searching" +msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" -"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" msgstr "" +"<qt>Αν πατήσετε το κουμπί <b>Αναζήτηση</b>, το κείμενο που δώσατε παραπάνω " +"αναζητείται μέσα στο έγγραφο.</qt>" -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 -msgid "Remote Folder" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" +"Εισάγετε ένα μοτίβο προς έρευνα, ή επιλέξτε μια προηγούμενο μοτίβο από τη " +"λίστα." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Αν γίνει ενεργοποίηση, ψάξε για μια κανονική έκφραση." -#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 -msgid "Synchronize on logout" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" +"Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε την κανονική έκφραση χρησιμοποιώντας ένα " +"γραφικό επεξεργαστή." -#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 -#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 -#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Remote Folder Synchronization" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" +"Εισάγετε μια συμβολοσειρά αντικατάστασης, ή επιλέξτε μια προηγούμενη από τον " +"κατάλογο." -#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 -msgid "Synchronizing Folder..." +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" msgstr "" +"<qt>Αν ενεργοποιηθεί, οποιαδήποτε εμφάνιση του <code><b>\\N</b></code>" +", όπου <code><b>N</b> </code> ένας ακέραιος, θα αντικατασταθεί με την " +"αντίστοιχη σύλληψη (\"υποσυμβολοσειρά σε παρενθέσεις\") του μοτίβου." +"<p>Για να περιληφθεί ένα <code><b>\\N</b></code> στην αντικατάστασή σας, βάλτε " +"μία παραπάνω ανάποδη κατακόρυφο μπροστά του, όπως στο <code><b>\\\\N</b></code>" +".</qt>" -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Remote authorization required" -msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Κλικ για ένα μενού των διαθέσιμων λήψεων." -#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy -msgid "Please input" -msgstr "Καθαρισμός εισόδου" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Αίτηση ορίων λέξεων και στις δύο άκρες ενός ζεύγους για επιτυχία." -#: tdersync/tdersync.cpp:587 -msgid "An error ocurred on the remote system" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" +"Εκκίνηση αναζήτησης από την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα αντί από την αρχή." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "User Intervention Required" -msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" - -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Use &Local File" -msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή." -#: tdersync/tdersync.cpp:687 -msgid "Use &Remote File" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." msgstr "" +"Εκτέλεση μίας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων· δίνοντας το μοτίβο 'Joe' " +"δε θα ταιριάξει με το 'joe', ή το 'JOE', μόνο με το 'Joe'." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 +msgid "Search backwards." +msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Εντοπιότητα" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Ερώτηση πριν από την αντικατάσταση κάθε ευρισκόμενου ζεύγους." -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Remote" -msgstr "Αφαίρεση" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 +msgid "Any Character" +msgstr "Οποιοσδήποτε χαρακτήρας" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 +msgid "Start of Line" +msgstr "Αρχή γραμμής" -#: tdersync/tdersync.cpp:694 -msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Τέλος γραμμής" -#: tdersync/tdersync.cpp:966 -msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Επαναλαμβάνεται, μηδέν ή περισσότερες φορές" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Επαναλαμβάνεται, μία ή περισσότερες φορές" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 +msgid "Optional" +msgstr "Προαιρετικά" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 +msgid "Escape" +msgstr "Έξοδος" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 +msgid "Newline" +msgstr "Νέα γραμμή" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Επαναφορά κεφαλής" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 +msgid "White Space" +msgstr "Κενό" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 +msgid "Digit" +msgstr "Ψηφίο" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "Complete Match" +msgstr "Απόλυτο ταίριασμα" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Λαμβανόμενο κείμενο (%1)" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Πρέπει να δώσετε κάποιο κείμενο για αναζήτηση." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"H συμβολοσειρά αντικατάστασης, αναφέρει μια λήψη μεγαλύτερη από '\\%1', " -#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 #, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"αλλά το μοτίβο σας προσδιορίζει μόνο 1 λήψη.\n" +"αλλά το μοτίβο σας προσδιορίζει μόνο %n λήψεις." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "αλλά το μοτίβο σας δεν προσδιορίζει καμία λήψη." + +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" "\n" +"Please correct." msgstr "" -"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την εγκατάσταση των επικοινωνιών μεταξύ διεργασιών " -"για το TDE. Το μήνυμα που επέστρεψε το σύστημα ήταν:\n" "\n" +"Παρακαλώ διορθώστε." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε αν το πρόγραμμα \"dcopserver\" εκτελείται!" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Περιγραφή:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Συγγραφέας:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Έκδοση:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Άδεια:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Σφάλμα στις επικοινωνίες DCOP (%1)" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Χρήση της οθόνης 'όνομα οθόνης' του εξυπηρετητή X" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να ρυθμιστεί)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Χρήση της οθόνης 'όνομα οθόνης' QWS" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "Ό&λες" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Αποκατάσταση της εφαρμογής για το δοθέν 'sessionId'" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Παράλει&ψη" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Κάνει την εφαρμογή να εγκαταστήσει έναν προσωπικό\n" -"χάρτη χρωμάτων σε μια οθόνη 8-bit" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Αντικατάσταση του '%1' με το '%2';" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 -#, fuzzy +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Δεν αντικαταστάθηκε κάποιο κείμενο." + +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the TQApplication::ManyColor color\n" -"specification" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Περιορίζει το πλήθος των χρωμάτων στο χρωματικό\n" -"κύβο σε οθόνη 8-bit, αν η εφαρμογή\n" -"χρησιμοποιεί την προδιαγραφή χρωμάτων\n" -"QApplication::ManyColor" +"1 αντικατάσταση έγινε.\n" +"%n αντικαταστάσεις έγιναν." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "λέει στο Qt να μην 'αρπάζει' ποτέ το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε την αναζήτηση από το τέλος;" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε την αναζήτηση από την αρχή;" + +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" msgstr "" -"η εκτέλεση κάτω από έναν αποσφαλματωτή μπορεί να προκαλέσει ένα έμμεσο\n" -"-nograb, χρησιμοποιήστε -dograb για να το παρακάμψετε" +"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της μονάδας '%1'. " +"<br> " +"<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασίας (%2) όπως και η βιβλιοθήκη (%3) δε βρέθηκε " +"και η μονάδα δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά. Πολύ πιθανόν η εργοστασιακή δήλωση " +"ήταν λάθος, ή η λειτουργία create_* έλλειπε.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "'γυρίζει' στη σύγχρονη κατάσταση για αποσφαλμάτωση" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Η προσδιοριζόμενη βιβλιοθήκη %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 -msgid "defines the application font" -msgstr "ορίζει τη γραμματοσειρά εφαρμογής" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Η μονάδα %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" msgstr "" -"ορίζει το προκαθορισμένο χρώμα φόντου και μία\n" -"παλέτα για την εφαρμογή (οι ανοικτές και σκούρες\n" -"αποχρώσεις υπολογίζονται)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "θέτει το προκαθορισμένο χρώμα προσκηνίου" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 -msgid "sets the default button color" -msgstr "θέτει το προκαθορισμένο χρώμα κουμπιού" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Τα διαγνωστικά είναι:" +"<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 -msgid "sets the application name" -msgstr "θέτει το όνομα της εφαρμογής" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Η μονάδα %1 δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "θέτει τον τίτλο της εφαρμογής (επεξήγηση)" +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Η μονάδα %1 δεν είναι έγκυρη μονάδα ρύθμισης." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" msgstr "" -"αναγκάζει την εφαρμογή να χρησιμοποιεί\n" -"οπτική TrueColor σε οθόνη 8bit" +"<qt> " +"<p>Τα διαγνωστικά είναι: " +"<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασία %1 δεν προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη.</qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα φόρτωσης του προσθέτου." + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" msgstr "" -"ορίζει το στυλ εισαγωγής XIM (X Μέθοδος Εισαγωγής).\n" -"Πιθανές τιμές είναι onthespot, overthespot, offthespot και\n" -"root" +"<qt>" +"<p>Η διάγνωση είναι:" +"<br>%1" +"<p>Πιθανές αιτίες:</p>" +"<ul>" +"<li>Ένα σφάλμα συνέβη κατά την τελευταία ενημέρωση του TDE αφήνοντας πίσω ένα " +"ορφανό άρθρωμα ελέγχου" +"<li>Έχετε παλιά αρθρώματα τρίτων κάπου.</ul>" +"<p>Ελέγξτε αυτά τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα " +"που αναφέρθηκε στο μήνυμα σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να " +"επικοινωνήσετε με το διανομέα σας ή το δημιουργό του πακέτου.</p></qt>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 -msgid "set XIM server" -msgstr "καθορισμός εξυπηρετητή XIM" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Αλλαγές σε αυτόν τον τομέα απαιτούν πρόσβαση υπερχρήστη.</b><br />" +"Κάντε κλικ στο \"Λειτουργία Διαχειριστή\" για να επιτρέψετε αλλαγές." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 -msgid "disable XIM" -msgstr "απενεργοποίηση XIM" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Αυτός ο τομέας απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανόν για αλλαγές σε όλο το εύρος του " +"συστήματος, επομένως απαιτείται η παροχή ενός κωδικού πρόσβασης υπερχρήστη " +"(root password) ώστε να είστε σε θέση να αλλάξετε τις ιδιότητες της μονάδας. Αν " +"δεν παρέχετε τον κωδικό, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "αναγκάζει την εφαρμογή να εκτελεστεί σαν εξυπηρετητής QWS" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Αυτός ο τομέας ρυθμίσεων είναι ήδη ανοικτός στο %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "αντικατοπτρίζει όλη τη διάταξη των γραφικών συστατικών" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Φορτώνοντας...</big>" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Χρήση της 'ετικέτας' σαν όνομα στη γραμμή τίτλου" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Επιλογή συστατικών" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Χρήση του 'εικονιδίου' σαν εικονίδιο της εφαρμογής" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Επιλογή συστατικών..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Χρήση του 'εικονιδίου' σαν εικονίδιο στη γραμμή τίτλου" +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Θέλετε να ψάξετε στο διαδίκτυο για το <b>%1</b>;" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Αναζήτηση διαδικτύου" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Χρήση του διακομιστή DCOP που καθορίζεται από το 'εξυπηρετητής'" +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση του χειριστή κατάρρευσης, για να πάρετε αντίγραφο μνήμης" +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Θέλετε πραγματικά να εκτελεστεί το '%1'; " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Περιμένει για ένα διαχειριστή παραθύρων συμβατό με WM_NET" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Εκτέλεση αρχείου;" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "θέτει το στυλ GUI της εφαρμογής" +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Εκτέλεση" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" msgstr "" -"θέτει τη γεωμετρία πελάτη του κύριου γραφικού συστατικού - δείτε man X για την " -"περιγραφή του ορισμού" +"Άνοιγμα '%2';\n" +"Τύπος: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 msgid "" -"The style %1 was not found\n" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" msgstr "" -"Το στυλ %1 δε βρέθηκε\n" +"Άνοιγμα '%3'?\n" +"Όνομα: %2\n" +"Τύπος: %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "τροποποιημένο" +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθειας" +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Ά&νοιγμα με..." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the TDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθειας του TDE:\n" -"\n" -"%1" +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Άν&οιγμα" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Πελάτη Αλληλογραφίας" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Ο διαχειριστής λήψεων (%1) δε βρέθηκε στο $PATH σας " -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 -#, c-format +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" +"Try to reinstall it \n" "\n" -"%1" +"The integration with Konqueror will be disabled!" msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του πελάτη αλληλογραφίας:\n" +"Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε ξανά \n" "\n" -"%1" - -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Περιηγητή" +"Η ενσωμάτωση με τον Konqueror θα απενεργοποιηθεί!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 -#, c-format +#: tdeparts/part.cpp:492 msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του περιηγητή:\n" -"\n" -"%1" +"Το έγγραφο \"%1\" τροποποιήθηκε.\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας ή να τις ακυρώσετε;" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" + +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση με το DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"Το TDELauncher δεν ήταν προσιτό μέσω DCOP.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "κανένα σφάλμα" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια διευθύνσεων για το nodename" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Καθαρισμός εισόδου" -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "προσωρινή αποτυχία στην ανάλυση του ονόματος" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "μη έγκυρη τιμή για το 'ai_flags'" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "μη αναστρέψιμη αποτυχία στην ανάλυση του ονόματος" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "το 'ai_family' δεν υποστηρίζεται" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "αποτυχία δέσμευσης μνήμης" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "καμία διεύθυνση σχετιζόμενη με το όνομα κόμβου" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Εντοπιότητα" -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "άγνωστο όνομα ή υπηρεσία" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Αφαίρεση" -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "το servname δεν υποστηρίζεται για ai_socktype" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "το 'ai_socktype' δεν υποστηρίζεται" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" +msgstr "" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "σφάλμα συστήματος" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "Ιαν" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "Φεβ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "Μαρ" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "Απρ" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "Μαι" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "Ιουν" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "Ιουλ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "Αυγ" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "Σεπ" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Μία εφαρμογή γραμμής εντολών που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση " +"αρθρωμάτων του KUnitTest." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "Οκτ" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Εκτέλεση μόνο των αρθρωμάτων που ταιριάζουν με την κανονική έκφραση." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "Νοε" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Εκτέλεση μόνο των δοκιμαστικών αρθρωμάτων που βρίσκονται στο φάκελο. " +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή αναζήτησης για να επιλέξετε αρθρώματα." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "Δεκ" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Απενεργοποιεί τη σύλληψη αποσφαλμάτωσης. Συνήθως χρησιμοποιείτε αυτή την " +"επιλογή όταν χρησιμοποιείτε το GUI." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Σφάλμα στο libtdeabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Ρύθμιση λιστών διανομής" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Μάιος" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις email" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Νέα λίστα..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Μετονομασία λίστας..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση email" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Προσθήκη καταχώρησης" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "Ιανουαρίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Χρήση προτιμώμενων" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "Φεβρουαρίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Αλλαγή email..." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "Μαρτίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "Απριλίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Νέα λίστα διανομής" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "Μαΐου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ό&νομα:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "Ιουνίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Λίστα διανομής" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "Ιουλίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε ό&νομα:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "Αυγούστου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Διαγραφή λίστας διανομής '%1';" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "Σεπτεμβρίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "Οκτωβρίου" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες στο '%1':" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "Νοεμβρίου" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "Δεκεμβρίου" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Μορφή vCard" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 -msgid "of January" -msgstr "Ιανουαρίου" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 -msgid "of February" -msgstr "Φεβρουαρίου" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του πόρου '%1'" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 -msgid "of March" -msgstr "Μαρτίου" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης εκκίνησης με τη σύνδεση" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 -msgid "of April" -msgstr "Απριλίου" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Επικάλυψη προϋπαρχουσών καταχωρήσεων" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "Μαΐου" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 -msgid "of June" -msgstr "Ιουνίου" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Το αρχείο βιβλίου διευθύνσεων <b>%1</b> δε βρέθηκε! Βεβαιωθείτε ότι το παλιό " +"βιβλίο διευθύνσεων βρίσκεται εκεί και ότι έχετε άδειες ανάγνωσης για αυτό το " +"αρχείο." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 -msgid "of July" -msgstr "Ιουλίου" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Μετατροπέας Kab σε Kabc" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 -msgid "of August" -msgstr "Αυγούστου" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Νέα λίστα" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 -msgid "of September" -msgstr "Σεπτεμβρίου" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Αλλαγή email" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 -msgid "of October" -msgstr "Οκτωβρίου" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 -msgid "of November" -msgstr "Νοεμβρίου" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Όλα τα κλειδώματα πετυχαίνουν αλλά δε γίνεται πραγματικό κλείδωμα." -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 -msgid "of December" -msgstr "Δεκεμβρίου" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Όλα τα κλειδώματα αποτυγχάνουν." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Δευ" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Προτιμώμενο" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Τρι" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Οικίας" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Τετ" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Εργασίας" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Πεμ" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messenger" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Παρ" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Προτιμώμενος αριθμός" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Σαβ" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Φωνητικό τηλ." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Κυρ" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Κινητό" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 -msgid "Trash" -msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Βιντεοτηλέφωνο" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Πελάτης NEC SOCKS" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Γραμματοκιβώτιο" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Πελάτης Dante SOCKS" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Μόντεμ" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 -#, fuzzy +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -msgstr "" -"<p>Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.</p>" -"<p> Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το <a " -"href=\"http://el.l10n.kde.org\">http://el.l10n.kde.org</a></p>" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Αυτοκινήτου" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Δεν έχουν καθοριστεί όροι χρήσης για αυτό το πρόγραμμα.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε την τεκμηρίωση ή τον πηγαίο κώδικά του\n" -"για οποιονδήποτε όρο χρήσης.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της %1." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<άγνωστη υποδοχή>" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Βομβητής" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<κενό>" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Φαξ οικίας" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 θύρα %2" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Φαξ εργασίας" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<κενή υποδοχή UNIX>" +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Επιλογή πόρων" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Πόροι" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση στον πόρο '%1'. Είναι κλειδωμένος." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Εκτεταμένες πληροφορίες διεύθυνσης" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Οδός" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Εντοπιότητα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Περιοχή" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Ετικέτα παράδοσης" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Προτιμώμενη" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Οικιακή" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Διεθνής" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Ταχυδρομική" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Δεμάτων" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Οικία" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Δουλειά" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "of Muharram" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "of Safar" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Δρ." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "of R. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Δις" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "of R. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "κ." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "of J. Awal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "κα." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "of J. Thaani" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "κα." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "of Rajab" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Καθ." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "of Sha`ban" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "of Ramadan" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "of Shawwal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "of Qi`dah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "of Hijjah" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Σερ" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "of Rabi` al-Awal" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "of Rabi` al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "of Jumaada al-Awal" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "of Jumaada al-Thaani" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Άγνωστος τύπος" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "of Thu al-Qi`dah" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "of Thu al-Hijjah" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Μορφοποιημένο όνομα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Επώνυμο" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Βαφτιστικό όνομα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Επιπρόσθετα ονόματα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Τιμητικά προθέματα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Τιμητικά επιθέματα" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Παρατσούκλι" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Γενέθλια" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Οδός διεύθυνσης οικίας" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Πόλη διεύθυνσης οικίας" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Πολιτεία διεύθυνσης οικίας" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας διεύθυνσης οικίας" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Χώρα διεύθυνσης οικίας" -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας" -#: tdecore/tdelocale.cpp:226 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "TwoForms" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Οδός διεύθυνσης επιχείρησης" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 -msgid "pm" -msgstr "μμ" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Πόλη διεύθυνσης επιχείρησης" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 -msgid "am" -msgstr "πμ" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Πολιτεία διεύθυνσης επιχείρησης" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας διεύθυνσης επιχείρησης" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 -msgid "&Next" -msgstr "Επόμε&νο" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Χώρα διεύθυνσης επιχείρησης" -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Φτάσατε στο τέλος τις λίστας των\n" -"αντικειμένων που ταιριάζουν.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης επιχείρησης" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Η συμπλήρωση είναι αμφίσημη, υπάρχουν πάνω\n" -"από ένα ταιριάσματα διαθέσιμα.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Τηλέφωνο οικίας" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Τηλέφωνο επιχείρησης" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Κινητό τηλέφωνο" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Φαξ επιχείρησης" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Διεύθυνση email" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Ζώνη ώρας" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Γεωγραφική θέση" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Τίτλος" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Ρόλος" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Οργανισμός" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Τμήμα" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Ημερομηνία αναθεώρησης" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Ταξινόμηση συμβολοσειράς" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Αρχική σελίδα" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Κλάση ασφαλείας" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Λογότυπο" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Φωτογραφία" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Ήχος" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Πράκτορας" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Επιλογή παραλήπτη" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένο" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Αποεπιλογή" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Η φόρτωση του πόρου '%1' απέτυχε!" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Η αποθήκευση του πόρου '%1' απέτυχε!" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Άγνωστο πεδίο" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Συχνά" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Διεύθυνση" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Ακαθόριστο" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Δημόσιο" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Προσωπικό" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Εμπιστευτικό" -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος." -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 -msgid "TDE composition manager detection utility" +#: tdeabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" +"Το βιβλίο διευθύνσεων '%1' είναι κλειδωμένο από την εφαρμογή '%2'.\n" +"Αν πιστεύετε ότι αυτό δεν είναι έτσι, αφαιρέστε απλώς το αρχείο κλειδώματος από " +"το '%3'" -#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 -msgid "kdetcompmgr" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" +"Το ξεκλείδωμα απέτυχε. Το αρχείο κλειδώματος ανήκει σε άλλη διεργασία: %1 (%2)" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Νέο" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Λίστα από email" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Επικόλληση επιλογής" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Αποεπιλογή" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Σύνδεση DN:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Διαγραφή λέξης προς τα πίσω" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Περιοχή:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Διαγραφή λέξης μπροστά" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Υπολογιστής:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Αναζήτηση επόμενου" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Αναζήτηση προηγούμενου" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Έκδοση LDAP:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Πλοήγηση" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Όριο μεγέθους:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Χρονικό όριο:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " δευτ" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Αρχή" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Τέλος" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Αίτηση εξυπηρετητή" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Αρχή της Γραμμής" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 -msgid "End of Line" -msgstr "Τέλος γραμμής" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Προηγούμενο" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Επόμενο" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Μετάβαση στη γραμμή" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Πιστοποίηση" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ανώνυμη" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Απλή" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Μηχανισμός SASL:" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Μπροστά" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Αίτηση LDAP" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Περιεχόμενο αναδυόμενου καταλόγου" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Λέξη προς τα πίσω" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Διατήρηση των αποτελεσμάτων των σεναρίων κελύφους" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Λέξη μπροστά" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" +"Έλεγχος για το αν αυτό καθεαυτό το αρχείο ρύθμισης χρειάζεται ενημέρωση" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Αρχείο για ανάγνωση εντολών ενημέρωσης" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Ενημέρωση KConf" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Τι είναι αυτό" +#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Εργαλείο του TDE για ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων χρηστών" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 -#: tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Συμπλήρωση κειμένου" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Βίντεο" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα συμπλήρωσης" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Λειτουργία πλήρους &οθόνης" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Επόμενο ταίριασμα συμπλήρωσης" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Μισό μέγε&θος" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Συμπλήρωση υποσυμβολοσειράς" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Κανο&νικό μέγεθος" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο στη λίστα" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Διπλό μέγεθος" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Επόμενο αντικείμενο στη λίστα" +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του KSpell2" -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβική" +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "Τέ&λος" -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Βαλτική" +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της λίστας παρόχων." -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της λίστας παρόχων." -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη" +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδύνατη η εκκίνηση του <i>gpg</i> και η ανάκτηση των διαθέσιμων κλειδιών. " +"Σιγουρευτείτε ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η επαλήθευση των " +"λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατή.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη" +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Δώστε τη φράση πρόσβασης για το κλειδί <b>0x%1</b>, που ανήκει στο " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Κυριλλική" +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδύνατη η εκκίνηση του <i>gpg</i> και ο έλεγχος εγκυρότητας του αρχείου. " +"Σιγουρευτείτε ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, αλλιώς ο έλεγχος " +"εγκυρότητας των λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατός.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνική" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Επιλέξτε κλειδί υπογραφής" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκή" +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Πλήκτρο προς χρήση για υπογραφή:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνική" +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αδύνατη η εκκίνηση του <i>gpg</i> και η υπογραφή του αρχείου. Σιγουρευτείτε " +"ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η υπογραφή των λαμβανομένων πόρων " +"δε θα είναι δυνατή.</qt>" -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικη" +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Λήψη νέου %1" -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϊλανδέζικη" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Προμηθευτές νέου χρήσιμου υλικού" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκική" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν από τους παρόχους που υπάρχουν παρακάτω:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Δυτικής Ευρώπης" +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Νότιου Saami" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα με τα ληφθέντα συμπιεσμένα αρχεία. Πιθανές αιτίες είναι " +"κατεστραμμένο αρχείο ή λάθος δομή καταλόγου στο αρχείο." -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικη" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης μέσου" -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Νοτιοδυτικής Ευρώπης" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Δε βρέθηκαν κλειδιά." -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για άγνωστο λόγο." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Άγνωστη επιλογή '%1'." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Ο έλεγχος MD5SUM απέτυχε, το αρχείο μπορεί να είναι σπασμένο." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Το '%1' λείπει." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Η υπογραφή είναι κακή, το αρχείο μπορεί να είναι σπασμένο ή αλλαγμένο." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"Το %1 γράφτηκε από\n" -"%2" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά μη έμπιστη." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Αυτή η εφαρμογή γράφτηκε από κάποιον που θέλει να παραμείνει ανώνυμος." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Η υπογραφή είναι άγνωστη." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 -#, fuzzy +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://bugs.kde.org για να αναφέρετε σφάλματα.\n" +"Ο πόρο υπογράφηκε με κλειδί <i>0x%1</i>, που ανήκει στο <i>%2 <%3></i>." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το %1 για αναφορά σφαλμάτων.\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Μη αναμενόμενο όρισμα '%1'." +"<qt>Υπάρχει ένα πρόβλημα με το αρχείο πόρων που κατεβάσατε. Τα σφάλματα " +"είναι:<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Η εγκατάσταση του πόρου αυτού <b>δεν προτείνεται</b>." +"<br>" +"<br>Θέλετε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση;</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το --help για να πάρετε μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές " -"γραμμής εντολών." +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Προβληματικό αρχείο πόρων" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Πατήστε Εντάξει για να το εγκαταστήσετε.</qt>" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[επιλογές]" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Έγκυρο Μέσον" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-επιλογές]" +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Η υπογραφή απέτυχε για άγνωστο λόγο." -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" msgstr "" -"Χρήση: %1 %2\n" - -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Γενικές επιλογές" +"Δεν υπάρχουν κλειδιά χρήσιμα για υπογραφή ή δεν εισάγατε τη σωστή φράση " +"κωδικού.\n" +"Συνέχεια χωρίς την υπογραφή του πόρου;" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για τις επιλογές" +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Λήψη νέας Ύλης" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών ειδικά για το %1" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Μοίρασμα νέας ύλης" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το συγγραφέα" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Συγγραφέας:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών άδειας χρήσης" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Έκδοση:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Τέλος επιλογών" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Έκδοση:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 επιλογές" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Άδεια:" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Επιλογές:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ορίσματα:\n" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Τα αρχεία/URLσ που ανοίγουν από αυτή την εφαρμογή θα διαγραφούν μετά τη χρήση" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Διάγνωση του Dr. Klash για τα πλήκτρα επιτάχυνσης" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Γλώσσα:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Α&πενεργοποίηση αυτομάτου ελέγχου" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Προεπισκόπηση URL:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Πλήκτρα επιτάχυνσης άλλαξαν</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Σύνοψη:" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Πλήκτρα επιτάχυνσης αφαιρέθηκαν</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα." -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "" -"<h2>Πλήκτρα επιτάχυνσης προστέθηκαν (για να σας πληροφορήσουμε μόνο)</h2>" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Βρέθηκαν παλιές πληροφορίες, να γίνει συμπλήρωση των πεδίων;" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Να συμπληρωθούν" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Να μη συμπληρωθούν" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Ανάκτηση νέου χρήσιμου υλικού" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήλθατε" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Περισσότερες λήψεις αρχείων" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Again" -msgstr "Ξανά" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Τελευταία" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 -msgid "Props" -msgstr "Ιδιότητες" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 -msgid "Front" -msgstr "Μπροστά" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Ποσόστωση" -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει μια συνάρτηση %2." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις αρχείων" -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει ένα συμβατό με το TDE factory." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" -#: tdecore/klibloader.cpp:184 -#, fuzzy -msgid " %1 %2" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης για \"%1\" δε βρέθηκαν στα paths." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 msgid "" -"Will not save configuration.\n" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" msgstr "" -"Δε θα αποθηκευτεί η ρύθμιση.\n" +"Όνομα: %1\n" +"Δημιουργός: %2\n" +"Άδεια: %3\n" +"Έκδοση: %4\n" +"Κυκλοφορία: %5\n" +"Ποσόστωση: %6\n" +"Λήψη αρχείων: %7\n" +"Ημερομηνία κυκλοφορίας: %8\n" +"Περίληψη: %9\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο.\n" +"Προεπισκόπηση: %1\n" +"Διεύθυνση λήψης: %2\n" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Κατάλογος για δημιουργία αρχείων σε αυτόν" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Αρχείο εισόδου kcfg XML" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Αρχείο επιλογών δημιουργίας κώδικα" +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Μεταγλωττιστής .kcfg του TDE" +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Επιτυχία εγκατάστασης της νέας ύλης." -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Μεταγλωττιστής TDEConfig" +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης της νέας ύλης." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 -msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου προς αποστολή." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 -msgid "%1 Fixed Storage Device" +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" msgstr "" +"Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 -msgid "Hard Disk Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" msgstr "" +"Αρχείο δεδομένων: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 -msgid "Floppy Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" msgstr "" +"Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 -msgid "Optical Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" msgstr "" +"Περιεχόμενες πληροφορίες: %1\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 -msgid "CDROM Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" msgstr "" +"Αυτά τα αρχεία δεν μπορούν να αποσταλούν.\n" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 -msgid "CDRW Drive" +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." msgstr "" +"Προσέξτε το γεγονός ότι οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά, " +"οποιαδήποτε στιγμή." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 -msgid "DVD Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Αποστολή αρχείων" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 -msgid "DVDRW Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Παρακαλώ στείλτε τα αρχεία χειροκίνητα." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 -msgid "DVDRAM Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Πληροφορίες αποστολής" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 -msgid "Zip Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Αποστολή" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 -msgid "Tape Drive" -msgstr "" +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Επιτυχής αποστολή νέας ύλης." -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 -msgid "Digital Camera" -msgstr "" +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Ανάκτηση νέου χρήσιμου υλικού:" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Removable Storage" -msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Προβολή μέσων μόνο αυτού του τύπου" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 -msgid "Compact Flash" -msgstr "" +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Λίστα παρόχων προς χρήση" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 -msgid "Memory Stick" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 -msgid "Smart Media" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 #, fuzzy -msgid "Secure Digital" -msgstr "Ασφάλεια" +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ρύθμιση πόρων" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 -msgid "Random Access Memory" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 -msgid "Loop Device" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 -msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 -msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικοποίηση" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 -#, c-format -msgid "ACPI Node %1" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 -msgid "ACPI Lid Switch" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 -msgid "ACPI Sleep Button" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 -msgid "ACPI Power Button" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Οριζόντια" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 -msgid "Generic Event Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Generic Input Device" -msgstr "Γενικές επιλογές" +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 -msgid "Generic %1 Device" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 -#, c-format -msgid "Virtual Device %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" + +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" + +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 -msgid "Unknown Virtual Device" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#: tderandr/randr.cpp:365 #, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Άγνωστο πεδίο" +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Επέκταση &οριζόντια" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 -msgid "Lid Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Επέκταση &οριζόντια" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#: tderandr/randr.cpp:370 #, fuzzy -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Τύπος &σελίδα καρτελών" +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 -msgid "Headphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 -msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 -msgid "Enable Radio" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 -msgid "Microphone Inserted" -msgstr "" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#: tderandr/randr.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Docked" -msgstr "Προσάρτηση" +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 -msgid "Line Out Inserted" +#: tderandr/randr.cpp:859 +msgid "" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 -msgid "Physical Jack Inserted" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 -msgid "Video Out Inserted" -msgstr "" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "τροποποιημένο" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 -msgid "Camera Lens Cover" -msgstr "" +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Πρόσθετο στυλ Web" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 -msgid "Keypad Slide" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" +"Εργαλείο του TDE για χτίσιμο μιας λίστας λανθάνουσας μνήμης όλων των " +"εγκατεστημένων θεμάτων pixmap" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 -msgid "Front Proximity" -msgstr "" +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Rotate Lock" -msgstr "&Περιστροφή με τη φορά του ρολογιού" +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Πρόσθετο στυλ TDE LegacyStyle" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 -msgid "Line In Inserted" -msgstr "" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος (%1)" -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 -msgid "Power Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία λήψης του KScript Runner για τον τύπο \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 -msgid "Sleep Button" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Σφάλμα KScript" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 -msgid "hidden" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σεναρίου κελύφους \"%1\"." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 -msgid "Wired Ethernet" -msgstr "" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Σενάρια του TDE" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 -msgid "802.11 WiFi" -msgstr "" +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Δοκιμή" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 -msgid "OLPC Mesh" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." msgstr "" +"Αν πατήσετε το κουμπί <b>Εντάξει</b>, όλες οι αλλαγές\n" +"που κάνατε θα χρησιμοποιηθούν στη συνέχεια." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 -msgid "WiMax" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Αποδοχή ρυθμίσεων" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 -msgid "Cellular Modem" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " msgstr "" +"Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν\n" +"στο πρόγραμμα, αλλά το παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n" +"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις. " -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 -msgid "Infiniband" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 -msgid "Bond" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 -msgid "Virtual LAN" -msgstr "" +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Χρήση βοήθειας..." -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 -msgid "ADSL" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Πίσω" -#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 -msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Μπροστά" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 -msgid "Disconnected %1 Port" -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Αρχή" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 -#, fuzzy -msgid "Unknown PCI Device" -msgstr "Άγνωστο πεδίο" +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Βοήθεια" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 -#, fuzzy -msgid "Unknown USB Device" -msgstr "Άγνωστο πεδίο" +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Εμφάνιση γραμμής μενού" +"<p>Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει αποκρύπτει" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 -#, fuzzy -msgid "Unknown PNP Device" -msgstr "Άγνωστο πεδίο" +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 -msgid "Unknown Monitor Device" +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." msgstr "" +"Απόκρυψη γραμμής μενού" +"<p>Αποκρύπτει τη γραμμή μενού. Συνήθως μπορείτε να την επαναφέρετε " +"χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο παράθυρο." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "NoCARoot" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 -#, fuzzy -msgid "System Root" -msgstr "Μενού συστήματος" +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 -msgid "CPU" +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" +"<p>Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του " +"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 -#, fuzzy -msgid "Graphics Processor" -msgstr "Γεωγραφική θέση" +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής &κατάστασης" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 -msgid "RAM" +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." msgstr "" +"Απόκρυψη γραμμής κατάστασης" +"<p>Αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του " +"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 -msgid "Bus" -msgstr "" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 -msgid "I2C Bus" +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" msgstr "" +"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας " +"ενδιαφέρει:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 -msgid "MDIO Bus" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 -#, fuzzy -msgid "Mainboard" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Αυτόματος ελεγκτής ορθογραφίας" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 -msgid "Disk" -msgstr "" +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία Πινάκων" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 -msgid "SCSI" -msgstr "" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 -msgid "Storage Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 -msgid "Keyboard" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Σχετικά με το %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 -msgid "HID" -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Συμπλήρωση κειμένου" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 -msgid "Modem" -msgstr "Μόντεμ" +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 -msgid "Monitor and Display" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητη" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 -msgid "Network" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματη" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Εκτύπωση" +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Λίστα από κάτω" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 -msgid "Scanner" -msgstr "" +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Σύντομη αυτόματη" -#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 -msgid "Sound" -msgstr "Ήχος" +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Λίστα από κάτω && Αυτόματη" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 -#, fuzzy -msgid "Video Capture" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Βίντεο" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Ελαχιστοποίηση" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 -msgid "IEEE1394" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το <b>%1</b>;</qt>" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 -msgid "PCMCIA" -msgstr "" +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου από την εργαλειοθήκη συστήματος" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 -msgid "Camera" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Αναζήτηση Στηλών" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 -#, fuzzy -msgid "Text I/O" -msgstr "Μόνο κείμενο" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Όλες οι ορατές στήλες" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 -msgid "Serial Communications Controller" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Αρ. Στήλης. %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 -msgid "Parallel Port" -msgstr "" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Αναζήτηση:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 -msgid "Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Εγ&χειρίδιο του %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 -#, fuzzy -msgid "Backlight" -msgstr "Πίσω" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Τι &είναι αυτό" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 -msgid "Battery" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." msgstr "" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 -msgid "Power Supply" -msgstr "" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Εναλλαγή &γλώσσας εφαρμογής..." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 -#, fuzzy -msgid "Docking Station" -msgstr "Προσανατολισμός" +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Σχετικά με το %1" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 #, fuzzy -msgid "Thermal Sensor" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 -msgid "Thermal Control" -msgstr "" - -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 -msgid "Bridge" -msgstr "" +msgid "About &Trinity" +msgstr "Σχετικά με το &TDE" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 -msgid "Platform" +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." msgstr "" +"<b>Δεν ορίστηκε</b>" +"<br>Δεν έχει ανατεθεί βοήθεια \"Τι είναι αυτό;\" σε αυτό το γραφικό συστατικό. " +"Αν θέλετε να μας βοηθήσετε και να περιγράψετε το γραφικό συστατικό, είστε " +"ελεύθεροι να μας την <a href=\"submit-whatsthis\">στείλετε</a>." -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 -msgid "Cryptography" -msgstr "" +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Συγγραφέας" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 -msgid "Platform Event" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Εργασία" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 #, fuzzy -msgid "Platform Input" -msgstr "Καθαρισμός εισόδου" +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (Χρησιμοποιώντας το TDE %3)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 -msgid "Plug and Play" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 -#, fuzzy -msgid "Other ACPI" -msgstr "Άλλο" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Άλλοι συνεισφέροντες:" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 -#, fuzzy -msgid "Other USB" -msgstr "Άλλο" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Κανένα λογότυπο διαθέσιμο)" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 -msgid "Other Multimedia" -msgstr "" +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Εικόνα λείπει" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 -msgid "Other Peripheral" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Πρόσφατα χρώματα *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 -msgid "Other Sensor" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Προσαρμοσμένα χρώματα *" -#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 -msgid "Other Virtual" -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Χρώματα Forty" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Χρώματα Rainbow" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Βασιλικά χρώματα" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." -msgstr "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Χρώματα Web" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Ονομαζόμενα χρώματα" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 -msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των ρυθμίσεων χρωμάτων RGB του X11. Εξετάστηκαν οι " +"ακόλουθες τοποθεσίες αρχείων:\n" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Επιλέξτε χρώμα" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 -msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 -msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 -msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>The connection sharing service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 -msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Προσθήκη στα προσαρμοσμένα χρώματα" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 -msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-προκαθορισμένο-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 -msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." -msgstr "" +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-χωρίς όνομα-" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Αναίρεσ&η: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 -msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Επανα&φορά: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 -msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Αναίρεση: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." -msgstr "" +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Επαναφορά: %1" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"<br>GSM registration failed to search for networks." +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Κωδικός Unicode: U+%3" +"<br>(Στο δεκαδικό: %4)" +"<br>(Χαρακτήρας: %5)</qt>" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Πίνακας:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." -msgstr "" +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Σημείο κώδικα Unicode:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." -msgstr "" +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "Ε&ξερεύνηση..." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους &οθόνης" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." -msgstr "" +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Λειτουργία πλήρους &οθόνης" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 -msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 -msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 -msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Επαλήθευση:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 -msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Μέτρο ισχύος κωδικού πρόσβασης:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 -msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"Ο μετρητής ισχύος κωδικού πρόσβασης δίνει μια ένδειξη για την ασφάλεια του " +"κωδικού που δώσατε. Για να βελτιώσετε την ισχύ του κωδικού πρόσβασης, " +"δοκιμάστε να:\n" +" - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n" +"- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n" +"- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 -msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 -msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Δώσατε δύο διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 -msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" +"Ο κωδικός πρόσβασης που δώσατε έχει χαμηλή ισχύ. Για να βελτιώσετε την ισχύ του " +"κωδικού πρόσβασης, δοκιμάστε να:\n" +" - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n" +"- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n" +"- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα.\n" +"\n" +"Θέλετε οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης;" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Χαμηλή Ισχύς Κωδικού Πρόσβασης" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" +"Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 1 χαρακτήρα\n" +"Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %n χαρακτήρων" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 -msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." -msgstr "" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 -msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" msgstr "" +"Δημιουργία &ριζικών/προθεματικών συνδυασμών που δεν υπάρχουν στο λεξικό" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 -msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Θεώρηση κολλημένων &λέξεων ως ορθογραφικά σφάλματα" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 -msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Λεξικό:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 -msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Κωδικοποίηση:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 -msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Διεθνές Ispell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 -msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 -msgid "Connection name is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 -msgid "IPv4 address is invalid" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Πελάτης:" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 -msgid "IPv6 address is invalid" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκή" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 -msgid "No SSID provided" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκική" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 -msgid "WEP key 0 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικό" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 -msgid "WEP key 1 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Δανέζικο" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 -msgid "WEP key 2 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Γερμανικό" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 -msgid "WEP key 3 has invalid length" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Γερμανικό (νέα ορθογραφία)" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 -msgid "No WEP key(s) provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Βραζιλιάνικο Πορτογαλικό" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 -msgid "LEAP username and/or password not provided" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικό" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 -msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" -msgstr "" +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 -#, fuzzy -msgid "No PSK provided" -msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγικό" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Άγνωστη οικογένεια %1" +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "η ζητούμενη οικογένεια δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον υπολογιστή" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "μη έγκυρες σημαίες" +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "η ζητούμενη οικογένεια δεν υποστηρίζεται" +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "η ζητούμενη υπηρεσία δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο υποδοχής" +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Τσέχικο" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "ο ζητούμενος τύπος υποδοχής δεν υποστηρίζεται" +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "άγνωστο σφάλμα" +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Ελβετικό Γερμανικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "σφάλμα συστήματος: %1" +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανικό" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "η αίτηση ακυρώθηκε" +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Λιθουανικό" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "κανένα σφάλμα" +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικό" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "η αναζήτηση ονόματος απέτυχε" +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Λευκορωσικό" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "η διεύθυνση ήδη χρησιμοποιείται" +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικό" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "ο υποδοχέας είναι ήδη συνδεδεμένος" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "ο υποδοχέας έχει ήδη δημιουργηθεί" +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Προκαθορισμένο του ISpell" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "ο υποδοχέας δεν είναι συνδεδεμένος" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Προκαθορισμένο - %1 [%2]" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "ο υποδοχέας δεν έχει δημιουργηθεί" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Προκαθορισμένο του ΑSpell" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "η λειτουργία θα εμποδιζόταν" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Προκαθορισμένο - %1" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "η σύνδεση αρνήθηκε ενεργά" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Ξεχώρισμα παραθύρων" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "η λειτουργία ήδη πραγματοποιείται" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "συνέβη σφάλμα δικτύου" +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Όχι παράθυρα" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Πάγωμα" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "η λειτουργία συμπλήρωσε το χρονικό περιθώριο" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Προσάρτηση" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα " +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Αποσύνδεση" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "απομακρυσμένος διαχειριστής έκλεισε τη σύνδεση" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Απόκρυψη %1" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Αδυναμία λήψης του KScript Runner για τον τύπο \"%1\"." +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Εμφάνιση %1" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Σφάλμα KScript" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σεναρίου κελύφους \"%1\"." +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων" -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Σενάρια του TDE" +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Γραμμές εργαλείων" -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος (%1)" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Διαθέσιμο:" -#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Επιλεγμένο:" -#: tderandr/randr.cpp:260 -msgid "Confirm Display Setting Change" +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το διάλογο για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις" +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα TDE είναι έτοιμη να πράξει " +"αντίστοιχα. Ωστόσο, εσείς - οι χρήστες - πρέπει να μας ενημερώνετε όταν κάτι δε " +"δουλεύει σωστά ή θα μπορούσε να γίνει καλύτερα." +"<br>" +"<br>Το K Desktop Environment έχει ένα σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων. " +"Επισκεφθείτε το <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"ή χρησιμοποιήστε το διάλογο \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού \"Βοήθεια\" για " +"να αναφέρετε σφάλματα." +"<br>" +"<br>Αν έχετε μια πρόταση για βελτίωση τότε μπορείτε ελεύθερα να χρησιμοποιήσετε " +"το σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων για να την υποβάλετε. Βεβαιωθείτε ότι " +"χρησιμοποιείτε το επίπεδο σοβαρότητας \"Λίστα ευχών\"." -#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Ρύθμιση πόρων" - -#: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." msgstr "" +"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του TDE. " +"Μπορείτε να μπείτε στις εθνικές ομάδες που μεταφράζουν τα περιβάλλοντα των " +"προγραμμάτων. Μπορείτε να προσφέρετε γραφικά, θέματα, ήχους και βελτιωμένη " +"τεκμηρίωση. Εσείς αποφασίζετε!" +"<br>" +"<br> Επισκεφθείτε το <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">" +"http://www.kde.org/jobs/</A> για πληροφορίες σχετικά με κάποια έργα στα οποία " +"μπορείτε να συμμετάσχετε." +"<br>" +"<br> Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή τεκμηρίωση, τότε μια επίσκεψη στο " +"<A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " +"θα σας δώσει ότι χρειάζεστε." -#: tderandr/randr.cpp:298 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" msgstr "" +"Το TDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει." +"<br>" +"<br>Έτσι, η Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό " +"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε " +"νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org/</a> για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association." +"<br>" +"<br>Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα " +"χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε έξοδα που τους " +"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το " +"TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που " +"περιγράφονται στο <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Σας ευχαριστούμε πολύ εκ των προτέρων για τη βοήθειά σας." -#: tderandr/randr.cpp:303 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "Σ&χετικά" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικοποίηση" +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "Συ&μμετοχή στην ομάδα TDE" -#: tderandr/randr.cpp:334 -msgid "Left (90 degrees)" +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Υποστήριξη του TDE" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Κενή σελίδα" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Προσαρμοσμένο..." + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "Ν&αι" + +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "Ό&χι" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Απόρριψη αλλαγών" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" msgstr "" +"Αν πατήσετε αυτό το κουμπί όλες οι αλλαγές που έγιναν σε αυτόν το διάλογο θα " +"ακυρωθούν" -#: tderandr/randr.cpp:336 -msgid "Upside-down (180 degrees)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Μη αποθήκευση" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Μη αποθήκευση δεδομένων" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Αποθήκευση &ως..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου με άλλο όνομα" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." msgstr "" +"Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν στο πρόγραμμα, αλλά το " +"παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n" +"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις." -#: tderandr/randr.cpp:338 -msgid "Right (270 degrees)" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Λειτουργία διαχειριστή..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Είσοδος στη λειτουργία διαχειριστή" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." msgstr "" +"Όταν πατήσετε <b>Λειτουργία διαχειριστή</b> θα σας ζητηθεί ό κωδικός πρόσβασης " +"του διαχειριστή (root) ώστε να κάνετε αλλαγές που απαιτούν προνόμια root." -#: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Οριζόντια" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Καθαρισμός εισόδου" -#: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων του πεδίου επεξεργασίας" -#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" -#: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου ή εγγράφου" -#: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Επαναφορά όλων των αντικειμένων στις προκαθορισμένες τους τιμές" -#: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Ένα βήμα πίσω" -#: tderandr/randr.cpp:360 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Ένα βήμα μπροστά" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Ανοίγει το διάλογο εκτύπωσης για να εκτυπωθεί το τρέχον έγγραφο" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Συνέ&χεια" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Συνέχεια της λειτουργίας" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου(ων)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "Επα&ναφορά" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Επαναφορά ρύθμισης" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Ε&ισαγωγή" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Ρύθμ&ιση..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Εβδομάδα %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Επόμενο έτος" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Προηγούμενο έτος" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Επόμενος μήνας" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Προηγούμενος μήνας" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Επιλέξτε μια εβδομάδα" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Επιλέξτε ένα έτος" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Ζητούμενη γραμματοσειρά" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Αλλαγή οικογένειας γραμματοσειρών;" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις " +"οικογένειας γραμματοσειράς." -#: tderandr/randr.cpp:362 -msgid "mirrored horizontally and vertically" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Αλλαγή στυλ γραμματοσειράς;" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις στυλ " +"γραμματοσειράς." -#: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Επέκταση &οριζόντια" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:" -#: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Επέκταση &οριζόντια" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς;" -#: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μεγέθους " +"γραμματοσειράς." -#: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "unknown orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την οικογένεια γραμματοσειρών που θα χρησιμοποιηθεί." -#: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy -msgid "No screens detected" -msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το στυλ γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί." -#: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Κανονικά" -#: tderandr/randr.cpp:859 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Έντονα πλάγια" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Σχετικό" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Μέγεθος γραμματοσειράς " +"<br><i>σταθερό</i> ή <i>σχετικό</i>" +"<br> με το περιβάλλον" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" -"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και μέγεθος " +"γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο περιβάλλον (π.χ. " +"διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)." -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 -#, fuzzy +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 msgid "" -"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" -"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"tdelauncher: Αυτό το πρόγραμμα κανονικά δεν πρέπει να ξεκινάει χειροκίνητα.\n" -"tdelauncher: Εκκινείται αυτόματα από το tdeinit.\n" +"Αυτό το κείμενο παρουσιάζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Μπορείτε να το " +"επεξεργαστείτε για να ελέγξετε ειδικούς χαρακτήρες." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "Το TDEInit δεν μπόρεσε να φορτώσει το '%1'." +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Πραγματική γραμματοσειρά" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί η υπηρεσία '%1'." +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Καθόλου κείμενο!" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Η υπηρεσία '%1' είναι κακοδιατυπωμένη." +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Εκκίνηση %1" +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Αναζήτηση:" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" -"Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'.\n" +"Αλληλεπιδραστική αναζήτηση για ονόματα συντομεύσεων (π.χ. Αντιγραφή) ή " +"συνδυασμούς πλήκτρων(π.χ. Ctrl+C) με την πληκτρολόγηση τους εδώ." -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Σφάλμα φόρτωσης του '%1'.\n" +"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα των συντομεύσεων πλήκτρων, δηλ. συσχετίσεων " +"μεταξύ ενεργειών (π.χ. 'Αντιγραφή') που φαίνονται στην αριστερή στήλη και " +"πλήκτρων ή συνδυασμών πλήκτρων (π.χ. CTRL-V), που φαίνονται στη δεξιά στήλη." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Συντόμευση" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Εναλλακτική" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Συντόμευση για την Επιλεγμένη ενέργεια" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση μιας νέας διεργασίας.\n" -"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " -"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Καμία" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Η επιλεγμένη ενέργεια δε θα συσχετιστεί με κανένα πλήκτρο." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Π&ροκαθορισμένη" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία μιας νέας διεργασίας.\n" -"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " -"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." +"Αυτό θα 'δέσει' το προκαθορισμένο πλήκτρο στην επιλεγμένη ενέργεια. Συνήθως " +"είναι μια λογική επιλογή." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο '%1'." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Προσαρ&μοσμένη" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης '%1'.\n" -"%2" - -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να δημιουργήσετε μια " +"προσαρμοσμένη συντόμευση πλήκτρων για την επιλεχθείσα ενέργεια χρησιμοποιώντας " +"τα κουμπιά παρακάτω." -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το 'kdemain' στο '%1'.\n" -"%2" +"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να διαλέξετε μια νέα συντόμευση πλήκτρων. " +"Μόλις κάνετε κλικ πάνω του, μπορείτε να πατήσετε το συνδυασμό πλήκτρων που θα " +"θέλατε να ανατεθεί στην επιλεγμένη ενέργεια." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Δρ." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Δις" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Προκαθορισμένος συνδυασμός:" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "κ." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο '%1' σαν συντόμευση, πρέπει να συνδυαστεί με " +"τα πλήκτρα Win, Alt, Ctrl και/ή Shift." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "κα." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο συντόμευσης" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "κα." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοναδικό συνδυασμό πλήκτρων." -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Καθ." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Σύγκρουση με πρότυπη συντόμευση εφαρμογής" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την τυπική ενέργεια \"%2\".\n" +"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Σύγκρουση με καθολική συντόμευση" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την καθολική ενέργεια " +"\"%2\".\n" +"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Σύγκρουση συνδυασμών" -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Σερ" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n" +"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Η φόρτωση του πόρου '%1' απέτυχε!" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Επανανάθεση" -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Η αποθήκευση του πόρου '%1' απέτυχε!" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"LockNull: Όλα τα κλειδώματα πετυχαίνουν αλλά δε γίνεται πραγματικό κλείδωμα." +"Η διεύθυνση email σας. Αν δεν είναι σωστή, χρησιμοποιήστε το κουμπί Ρύθμιση " +"email για να την αλλάξετε" -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Όλα τα κλειδώματα αποτυγχάνουν." +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Από:" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Επιλογή παραλήπτη" +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Ρύθμιση email..." -#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 -#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Η διεύθυνση email στην οποία στέλνεται αυτή η αναφορά σφάλματος." -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Προς:" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένο" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "Α&ποστολή" -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Αποεπιλογή" +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Αποστολή αυτής της αναφοράς σφάλματος στο %1." -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Μορφή vCard" +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Η εφαρμογή για την οποία θέλετε να υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Αν δεν είναι η " +"σωστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το μενού Αναφορά σφάλματος της σωστής εφαρμογής" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Εφαρμογή: " -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Άγνωστο πεδίο" +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Η έκδοση αυτής της εφαρμογής - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δε διατίθεται νεότερη " +"έκδοση προτού στείλετε μια αναφορά σφάλματος" -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "δεν υπάρχει έκδοση (σφάλμα του προγραμματιστή!)" -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Συχνά" +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Λειτουργικό σύστημα:" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Μεταγλωττιστής:" -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "Σο&βαρότητα" -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 -msgid "Organization" -msgstr "Οργανισμός" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Κρίσιμη" -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Μεγάλη" -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Ακαθόριστο" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Κανονική" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Λίστα ευχών" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Σύνδεση DN:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Μετάφραση" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Περιοχή:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Θέμα: " -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Εισάγετε το κείμενο (αν γίνεται στα Αγγλικά) που θέλετε να περιλαμβάνει η " +"αναφορά σφάλματός σας.\n" +"Αν πατήσετε \"Αποστολή\", ένα μήνυμα email θα σταλεί στο συντηρητή αυτού του " +"προγράμματος.\n" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" +"\n" +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Εκκίνηση Μάγου Αναφοράς Σφάλματος" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Έκδοση LDAP:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "άγνωστο" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Όριο μεγέθους:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Πρέπει να καθορίσετε και θέμα και περιγραφή για να μπορεί να σταλεί η αναφορά." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Χρονικό όριο:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξατε σοβαρότητα <b>Κρίσιμη</b>. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το επίπεδο " +"σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που </p>" +"<ul>" +"<li>προκαλούν κατάρρευση ασυσχέτιστων εφαρμογών στο σύστημα (ή και όλου του " +"συστήματος)</li>" +"<li>προκαλούν σοβαρή απώλεια δεδομένων</li>" +"<li>εισάγουν τρύπες ασφάλειας στο σύστημα όπου το πρόγραμμα είναι " +"εγκατεστημένο</li></ul>\n" +"<p>Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι " +"παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξατε σοβαρότητα <b>Μεγάλη</b>. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το επίπεδο " +"σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που </p>" +"<ul>" +"<li>καθιστούν το υπό συζήτηση πρόγραμμα άχρηστο ή σχεδόν άχρηστο</li>" +"<li>προκαλούν απώλεια δεδομένων</li>" +"<li>εισάγουν μια τρύπα ασφάλειας, επιτρέποντας πρόσβαση στους λογαριασμούς των " +"χρηστών αυτού του προγράμματος</li></ul>\n" +"<p>Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι " +"παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ!</p>" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να αποσταλεί η αναφορά σφάλματος.\n" +"Παρακαλώ στείλτε την αναφορά σφάλματος χειρωνακτικά...\n" +"Δείτε το http://bugs.kde.org/ για οδηγίες." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Αίτηση εξυπηρετητή" +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Η αναφορά σφάλματος εστάλη, ευχαριστούμε για τη βοήθεια." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Κλείσιμο και απόρριψη\n" +"επεξεργασμένου μηνύματος;" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Κλείσιμο μηνύματος" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε μια γραμματοσειρά" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Πιστοποίηση" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ανώνυμη" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης γραμματοσειράς. Μπορείτε να την " +"αλλάξετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Επιλογή...\"." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Απλή" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Προεπισκόπηση της γραμματοσειράς \"%1\"" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς \"%1\". Μπορείτε να την " +"αλλάξετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Επιλογή...\"." -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Μηχανισμός SASL:" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Λειτουργίες εικόνας" -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Αίτηση LDAP" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Περιστροφή με τη φορά του ρολογιού" -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα" +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Εκτεταμένες πληροφορίες διεύθυνσης" +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1" -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Οδός" +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Εντοπιότητα" +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Μετονομασία λίστας..." -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Περιοχή" +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Δαίμονας του TDE" -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Υπηρεσίες" -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Ετικέτα παράδοσης" +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Προτιμώμενη" +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Οικιακή" +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής" -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Διεθνής" +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Ταχυδρομική" +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Δεμάτων" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Μενού γραμμής εργαλείων" -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Οικία" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Πάνω" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Δουλειά" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Αριστερά" -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Δεξιά" -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Κάτω" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" -"Το βιβλίο διευθύνσεων '%1' είναι κλειδωμένο από την εφαρμογή '%2'.\n" -"Αν πιστεύετε ότι αυτό δεν είναι έτσι, αφαιρέστε απλώς το αρχείο κλειδώματος από " -"το '%3'" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Ασύνδετη" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Το ξεκλείδωμα απέτυχε. Το αρχείο κλειδώματος ανήκει σε άλλη διεργασία: %1 (%2)" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Ελαχιστοποιημένη" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Ρύθμιση λιστών διανομής" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Μόνο εικονίδια" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Μόνο κείμενο" -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις email" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Νέα λίστα..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Μετονομασία λίστας..." +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Μικρό (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Μεσαίο (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις:" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Μεγάλο (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση email" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Τεράστιο (%1x%2)" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Προσθήκη καταχώρησης" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Θέση κειμένου" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Χρήση προτιμώμενων" +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Αλλαγή email..." +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Επεξεργασία απενεργοποιήθηκε" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης" +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Επεξεργασία ενεργοποιήθηκε" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Ρύθμιση συντόμευσης" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ό&νομα:" +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Προχωρημένα" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Λίστα διανομής" +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Συμβουλή της ημέρας" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε ό&νομα:" +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Ξέρατε...;\n" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Διαγραφή λίστας διανομής '%1';" +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Εμ&φάνιση συμβουλών στην εκκίνηση" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες:" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "Πρ&οσθήκη" -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες στο '%1':" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Επιλογή πόρων" +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Εναλλαγή γλώσσας εφαρμογής" -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Λίστα από email" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εφαρμογή" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Προσθήκη αναπληρωματικής γλώσσας" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Προτιμώμενο" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Προσθήκη μιας επιπλέον γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί αν οι υπόλοιπες " +"μεταφράσεις δεν είναι σωστές" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Οικίας" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Η γλώσσα αυτής της εφαρμογής τροποποιήθηκε. Η αλλαγή θα έχει ισχύ κατά την " +"επόμενη εκκίνηση της εφαρμογής" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Τροποποίηση γλώσσας εφαρμογής" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Κύρια γλώσσα:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Αναπληρωματική γλώσσα:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Εργασίας" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Αυτή είναι η κύρια γλώσσα της εφαρμογής η οποία θα χρησιμοποιηθεί πρώτη μεταξύ " +"των υπολοίπων γλωσσών" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί αν κάθε προηγούμενη γλώσσα δεν περιέχει σωστή " +"μετάφραση" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Προτιμώμενος αριθμός" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- διαχωριστικό γραμμής ---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Φωνητικό τηλ." +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- διαχωριστικό ---" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Ρύθμιση γραμμών εργαλείων" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Κινητό" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις γραμμές εργαλείων της εφαρμογής στην " +"προκαθορισμένη κατάστασή τους; Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν άμεσα." -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Βιντεοτηλέφωνο" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Επαναφορά γραμμών εργαλείων" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Γραμματοκιβώτιο" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Γραμμή εργαλείων:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Διαθέσιμες ενέρ&γειες:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Τρέχουσες ενέργειες:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Αλλαγή &εικονιδίου..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Αυτοκινήτου" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Αυτό το στοιχείο θα αντικατασταθεί με όλα τα στοιχεία ενός ενσωματωμένου " +"συστατικού." -#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Μίξη>" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Μίξη %1>" -#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Βομβητής" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια δυναμική λίστα ενεργειών. Μπορείτε να τη μετακινήσετε, αλλά αν " +"την αφαιρέσετε δε θα μπορείτε να την προσθέσετε ξανά." -#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Φαξ οικίας" +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Λίστα ενεργειών: %1" -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Φαξ εργασίας" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση ενεργοποιήθηκε." -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του πόρου '%1'" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση απενεργοποιήθηκε." -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Αυξητικός ορθογραφικός έλεγχος" -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Πάρα πολλές ανορθόγραφες λέξεις. Ο έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση " +"απενεργοποιήθηκε." -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Άγνωστος τύπος" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Νέα λίστα" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Καθαρισμός &ιστορικού" -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Αλλαγή email" +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Δεν υπάρχει άλλο αντικείμενο στο ιστορικό." -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Σφάλμα στο libtdeabc" +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Διαγραφή" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης εκκίνησης με τη σύνδεση" +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Επικάλυψη προϋπαρχουσών καταχωρήσεων" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" +"Συνέχεια από την αρχή;" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" -"Το αρχείο βιβλίου διευθύνσεων <b>%1</b> δε βρέθηκε! Βεβαιωθείτε ότι το παλιό " -"βιβλίο διευθύνσεων βρίσκεται εκεί και ότι έχετε άδειες ανάγνωσης για αυτό το " -"αρχείο." +"Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n" +"Συνέχεια από το τέλος;" -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Μετατροπέας Kab σε Kabc" +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Αναζήτηση:" -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Προσωπικό" +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Εμπιστευτικό" +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση στον πόρο '%1'. Είναι κλειδωμένος." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Μετάβαση στη γραμμή" -#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Μετάβαση στη γραμμή:" -#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Πίσ&ω" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Επόμενο" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες.\n" +"Το παρεχόμενο αντικείμενο TDEAboutData δεν υπάρχει." + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "&Συγγραφέας" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "Συ&γγραφείς" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Unique Resource Identifier" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό" +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το <a href=\"http//bugs.kde.org\">" +"http://bugs.kde.org</a> για να αναφέρετε σφάλματα.\n" -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Μορφοποιημένο όνομα" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο <a href=\"mailto:%1\">%21</a>.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Family Name" -msgstr "Επώνυμο" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Ευ&χαριστίες" -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Given Name" -msgstr "Βαφτιστικό όνομα" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Μετά&φραση" -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Additional Names" -msgstr "Επιπρόσθετα ονόματα" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Άδεια &χρήσης" -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Τιμητικά προθέματα" +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Τιμητικά επιθέματα" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Nick Name" -msgstr "Παρατσούκλι" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 +msgid "" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:512 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Οδός διεύθυνσης οικίας" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:518 -msgid "Home Address City" -msgstr "Πόλη διεύθυνσης οικίας" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:524 -msgid "Home Address State" -msgstr "Πολιτεία διεύθυνσης οικίας" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" -#: tdeabc/addressee.cpp:530 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας διεύθυνσης οικίας" +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Να μην αποθηκευτούν" -#: tdeabc/addressee.cpp:536 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Χώρα διεύθυνσης οικίας" +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Έλεγχος της βάσης δεδομένων sycoca μόνο μία φορά" -#: tdeabc/addressee.cpp:542 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας" +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Δαίμονας του TDE" -#: tdeabc/addressee.cpp:548 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Οδός διεύθυνσης επιχείρησης" +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"Δαίμονας του TDE - ξεκινά την ενημέρωση της βάσης δεδομένων sycoca όταν " +"χρειαστεί" -#: tdeabc/addressee.cpp:554 -msgid "Business Address City" -msgstr "Πόλη διεύθυνσης επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Έξοδος δεδομένων σε UTF-8 αντί για την τοπική κωδικοποίηση" -#: tdeabc/addressee.cpp:560 -msgid "Business Address State" -msgstr "Πολιτεία διεύθυνσης επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Εκτύπωση της ταυτότητας μενού από το μενού που περιέχει\n" +"την εφαρμογή" -#: tdeabc/addressee.cpp:566 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας διεύθυνσης επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Εκτύπωση του ονόματος μενού (επεξήγηση) από το μενού\n" +"που περιέχει την εφαρμογή" -#: tdeabc/addressee.cpp:572 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Χώρα διεύθυνσης επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Τονισμός της καταχώρησης στο μενού" -#: tdeabc/addressee.cpp:578 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "" +"Να μη γίνει έλεγχος για το αν η βάση δεδομένων sycoca είναι ενημερωμένη" -#: tdeabc/addressee.cpp:584 -msgid "Home Phone" -msgstr "Τηλέφωνο οικίας" +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Η ταυτότητα της καταχώρησης μενού για εύρεση" -#: tdeabc/addressee.cpp:590 -msgid "Business Phone" -msgstr "Τηλέφωνο επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' ήταν αδύνατο να τονιστεί." -#: tdeabc/addressee.cpp:596 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Κινητό τηλέφωνο" +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Εργαλείο ερώτησης μενού του TDE.\n" +"Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο οποίο " +"εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n" +"Η επιλογή --highlight μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την οπτική ένδειξη στο\n" +"χρήστη, που στο μενού του TDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή." -#: tdeabc/addressee.cpp:608 -msgid "Business Fax" -msgstr "Φαξ επιχείρησης" +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "kde-μενού" -#: tdeabc/addressee.cpp:614 -msgid "Car Phone" -msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου" +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Πρέπει να καθορίσετε μια ταυτότητα εφαρμογής, όπως 'tde-konsole.desktop'" -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα από τα --print-menu-id, --print-menu-name " +"ή --highlight" -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Mail Client" -msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Κανένα αντικείμενο μενού '%1'." -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Time Zone" -msgstr "Ζώνη ώρας" +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' δε βρέθηκε στο μενού." -#: tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Γεωγραφική θέση" +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Παλιό όνομα υπολογιστή" -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Νέο όνομα υπολογιστή" + +#: kded/khostname.cpp:79 msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Τίτλος" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δεν έχει καθοριστεί.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:727 +#: kded/khostname.cpp:88 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Ρόλος" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος DISPLAY δεν έχει καθοριστεί.\n" -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Department" -msgstr "Τμήμα" +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Note" -msgstr "Σημείωση" +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Πληροφορεί το TDE για μια αλλαγή στο όνομα διακομιστή" -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων '%1'.\n" +"Ελέγξτε ότι οι άδειες στον κατάλογο είναι σωστές και ότι ο δίσκος δεν είναι " +"γεμάτος.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Revision Date" -msgstr "Ημερομηνία αναθεώρησης" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" -#: tdeabc/addressee.cpp:841 -msgid "Sort String" -msgstr "Ταξινόμηση συμβολοσειράς" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα εγγραφής της βάσης δεδομένων '%1'.\n" +"Ελέγξτε ότι οι άδειες στον κατάλογο είναι σωστές και ότι ο δίσκος δεν είναι " +"γεμάτος.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Αρχική σελίδα" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Να μη στέλνονται σήματα στις εφαρμογές για ενημέρωση" -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Security Class" -msgstr "Κλάση ασφαλείας" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Απενεργοποίηση αυξητικής ενημέρωσης, επανανάγνωση όλων από την αρχή" -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Logo" -msgstr "Λογότυπο" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Έλεγχος χρονικών σφραγίδων αρχείων" -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Photo" -msgstr "Φωτογραφία" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου αρχείων (επικίνδυνο)" -#: tdeabc/addressee.cpp:955 -msgid "Agent" -msgstr "Πράκτορας" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Δημιουργία καθολικής βάσης δεδομένων" -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Εκτέλεση μόνο δοκιμής δημιουργίας μενού" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Ανίχνευση id του μενού για χρήση σε αποσφαλμάτωση" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Αρχείο εισόδου" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Σιωπηλό - λειτουργία χωρίς παράθυρα και stderr" -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Μη έγκυρη βάση αναφοράς" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Εμφάνιση πληροφοριών προόδου (ακόμα και αν η 'σιωπηλή' λειτουργία είναι " +"ενεργοποιημένη)" -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της μεταβλητής: " +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Ξαναχτίζει τη λανθάνουσα μνήμη ρυθμίσεων συστήματος." -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Η βάση δεν είναι αντικείμενο" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Επαναφόρτωση των ρυθμίσεων του TDE, παρακαλώ περιμένετε..." -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα στη λίστα παραμέτρων" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων του TDE" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Καμία προκαθορισμένη τιμή" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε τη ρύθμιση του TDE?" -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Σφάλμα αποτίμησης" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Να μη γίνει επαναφόρτωση" -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Σφάλμα εύρους" +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων επαναφορτώθηκε επιτυχώς." -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Σφάλμα αναφοράς" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: Αυτό το πρόγραμμα κανονικά δεν πρέπει να ξεκινάει χειροκίνητα.\n" +"tdelauncher: Εκκινείται αυτόματα από το tdeinit.\n" -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Σφάλμα σύνταξης" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση μιας νέας διεργασίας.\n" +"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " +"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Σφάλμα τύπου" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία μιας νέας διεργασίας.\n" +"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " +"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Σφάλμα URI" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο '%1'." -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Μη ορισμένη τιμή" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης '%1'.\n" +"%2" -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Μηδενική τιμή" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το 'kdemain' στο '%1'.\n" +"%2" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "Το TDEInit δεν μπόρεσε να φορτώσει το '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί η υπηρεσία '%1'." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Η υπηρεσία '%1' είναι κακοδιατυπωμένη." + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Εκκίνηση %1" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'.\n" + +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα φόρτωσης του '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -5454,12 +6419,6 @@ msgstr "Συ&γγραφείς" msgid "Product" msgstr "" -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 -#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" - #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 msgid "Compilation Date/Time" @@ -5494,83 +6453,158 @@ msgstr "Σχόλιο" msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πόρων του TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος πόρος!" + +#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 +#: tderesources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ρύθμιση πόρων" + +#: tderesources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: tderesources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#: tderesources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 ρυθμίσεις πόρων" + +#: tderesources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πόρου." + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "πόροι" + +#: tderesources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: tderesources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Τυπικός" + +#: tderesources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "Πρ&οσθήκη..." + +#: tderesources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Χρήση ως τυπικό" + +#: tderesources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Δεν υπάρχει τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε ένα." + +#: tderesources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" + +#: tderesources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία πόρου του τύπου '%1'." + +#: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print images'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.</p> </qt>" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Εκτύπωση εικόνων'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, οι εικόνες που περιέχονται " -"στη σελίδα HTML θα εκτυπωθούν. Η εκτύπωση θα πάρει περισσότερη ώρα και θα " -"χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.</p>" -"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, μόνο το κείμενο της " -"σελίδας HTML θα εκτυπωθεί, χωρίς τις εικόνες, Η εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη " -"και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.</p> </qt>" +"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό πόρο σας! Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο " +"τυπικό πόρο πρώτα." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πόρο μόνο για ανάγνωση σαν τυπικό!" + +#: tderesources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ανενεργό πόρο σαν τυπικό!" + +#: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Print header'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.</p> </qt>" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Εκτύπωση κεφαλίδας'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας HTML " -"θα περιέχει μία γραμμή κεφαλίδας στην αρχή κάθε σελίδας. Αυτή η κεφαλίδα θα " -"περιέχει την ημερομηνία, την τοποθεσία URL της εκτυπωμένης σελίδας και τον " -"αριθμό σελίδας.</p>" -"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας " -"HTML δε θα περιέχει αυτήν τη γραμμή.</p> </qt>" +"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον τυπικό πόρο. Επιλέξτε ένα νέο τυπικό πόρο " +"πρώτα." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +#: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.</p> </qt>" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Φιλική προς τον εκτυπωτή λειτουργία'</strong></p>" -"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " -"HTML θα είναι ασπρόμαυρη, και το χρωματιστό φόντο θα μετατραπεί σε λευκό. Η " -"εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.</p>" -"<p> Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " -"HTML θα γίνει με τις αρχικές ρυθμίσεις χρώματος όπως το βλέπετε στην εφαρμογή " -"σας. Έτσι μπορεί να υπάρχουν περιοχές γεμάτες με χρώμα (ή με διαβαθμίσεις του " -"γκρι, αν χρησιμοποιείτε ασπρόμαυρο εκτυπωτή). Η εκτύπωση πιθανότατα θα είναι " -"πιο αργή και σίγουρα θα χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.</p> </qt>" +"Δεν υπάρχει έγκυρος τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε έναν ο οποίος δεν είναι " +"μόνο για ανάγνωση ή ανενεργός." -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις HTML" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Καμία προκαθορισμένη τιμή" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Φιλική για εκτύπωση λειτουργία (μαύρο κείμενο χωρίς φόντο)" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Σφάλμα αποτίμησης" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Εκτύπωση εικόνων" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Σφάλμα εύρους" -#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Επικεφαλίδα εκτυπώσεων" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Σφάλμα αναφοράς" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Σφάλμα σύνταξης" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Σφάλμα τύπου" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Σφάλμα URI" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Συντακτικό σφάλμα στη λίστα παραμέτρων" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Μη έγκυρη βάση αναφοράς" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της μεταβλητής: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Η βάση δεν είναι αντικείμενο" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Μη ορισμένη τιμή" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Μηδενική τιμή" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255 msgid "View Do&cument Source" @@ -5631,13 +6665,29 @@ msgstr "Ορισμός &κωδικοποίησης" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Ημιαυτόματη" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 -msgid "Russian" -msgstr "Ρωσικό" +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβική" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ουκρανικό" +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Βαλτική" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνική" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνική" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" @@ -6050,14 +7100,6 @@ msgstr "Εμφάνιση παθητικής α&ναδυόμενης ειδοπο msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Ρύθμισης πολιτικών νέου παραθύρου JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο HTML" - #: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" msgstr "%1 (%2 - %3%4 Εικονοστοιχεία)" @@ -6078,6 +7120,129 @@ msgstr "Εικόνα - %1x%2 εικονοστοιχεία" msgid "Done." msgstr "Έγινε." +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 +msgid "Find stopped." +msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση δεσμών κατά την πληκτρολόγηση" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Βρέθηκε δεσμός \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Δε βρέθηκε δεσμός: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Βρέθηκε κείμενο: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Το κείμενο δε βρέθηκε: \"%1\"." + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Τα κλειδιά πρόσβασης ενεργοποιήθηκαν" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Εκτύπωση %1" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Εκτύπωση εικόνων'</strong></p>" +"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, οι εικόνες που περιέχονται " +"στη σελίδα HTML θα εκτυπωθούν. Η εκτύπωση θα πάρει περισσότερη ώρα και θα " +"χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.</p>" +"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, μόνο το κείμενο της " +"σελίδας HTML θα εκτυπωθεί, χωρίς τις εικόνες, Η εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη " +"και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Εκτύπωση κεφαλίδας'</strong></p>" +"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας HTML " +"θα περιέχει μία γραμμή κεφαλίδας στην αρχή κάθε σελίδας. Αυτή η κεφαλίδα θα " +"περιέχει την ημερομηνία, την τοποθεσία URL της εκτυπωμένης σελίδας και τον " +"αριθμό σελίδας.</p>" +"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας " +"HTML δε θα περιέχει αυτήν τη γραμμή.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Φιλική προς τον εκτυπωτή λειτουργία'</strong></p>" +"<p>Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " +"HTML θα είναι ασπρόμαυρη, και το χρωματιστό φόντο θα μετατραπεί σε λευκό. Η " +"εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.</p>" +"<p> Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " +"HTML θα γίνει με τις αρχικές ρυθμίσεις χρώματος όπως το βλέπετε στην εφαρμογή " +"σας. Έτσι μπορεί να υπάρχουν περιοχές γεμάτες με χρώμα (ή με διαβαθμίσεις του " +"γκρι, αν χρησιμοποιείτε ασπρόμαυρο εκτυπωτή). Η εκτύπωση πιθανότατα θα είναι " +"πιο αργή και σίγουρα θα χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.</p> </qt>" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις HTML" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Φιλική για εκτύπωση λειτουργία (μαύρο κείμενο χωρίς φόντο)" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Εκτύπωση εικόνων" + +#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Επικεφαλίδα εκτυπώσεων" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο HTML" + #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 msgid "&Copy Text" msgstr "&Αντιγραφή κειμένου" @@ -6189,24 +7354,6 @@ msgstr "" msgid "Overwrite File?" msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Ο διαχειριστής λήψεων (%1) δε βρέθηκε στο $PATH σας " - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε ξανά \n" -"\n" -"Η ενσωμάτωση με τον Konqueror θα απενεργοποιηθεί!" - #: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 #, no-c-format msgid "Default Font Size (100%)" @@ -6217,81 +7364,6 @@ msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 -msgid "Find stopped." -msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση δεσμών κατά την πληκτρολόγηση" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Βρέθηκε δεσμός \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Δε βρέθηκε δεσμός: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Βρέθηκε κείμενο: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Το κείμενο δε βρέθηκε: \"%1\"." - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Τα κλειδιά πρόσβασης ενεργοποιήθηκαν" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Εκτύπωση %1" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Δε βρέθηκε πρόσθετο για το '%1'.\n" -"Θέλετε να κατεβάσετε ένα από το %2;" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Λείπει κάποιο πρόσθετο" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Download" -msgstr "Να γίνει λήψη" - -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Να μη γίνει λήψη" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "&Edit History..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 -msgid "Clear &History" -msgstr "Καθαρισμός &ιστορικού" - #: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 msgid "No handler found for %1!" msgstr "Δε βρέθηκε χειριστήριο για το %1!" @@ -6304,22 +7376,6 @@ msgstr "KMultiPart" msgid "Embeddable component for multipart/mixed" msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο για multipart/mixed" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Βασικό στυλ σελίδας" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "το έγγραφο δεν είναι στη σωστή μορφή αρχείου" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "σοβαρότατο σφάλμα ανάλυσης: %1 στη γραμμή %2, στήλη %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" - #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" @@ -6383,10 +7439,215 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης." -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "το έγγραφο δεν είναι στη σωστή μορφή αρχείου" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "σοβαρότατο σφάλμα ανάλυσης: %1 στη γραμμή %2, στήλη %3" + +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" + +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Βασικό στυλ σελίδας" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Σφάλμα JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Να μην &εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Αποσφαλματωτής Javascript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Στοίβα κλήσης" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Κονσόλα JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Επόμενο" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Βήμα" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Συνέχεια" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Διακοπή στην επόμενη δήλωση" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Βήμα" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο %1 γραμμή %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Μπορείτε να ψάξετε σε αυτό το ευρετήριο. Δώστε λέξεις κλειδιά αναζήτησης: " +"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n" +"%1" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n" +"%1 γραμμή %2:\n" +"%3" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Επιβεβαίωση: JavaScript Popup" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο " +"περιήγησης μέσω JavaScript.\n" +"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει το " +"<p>%1</p> σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης μέσω JavaScript.<br />" +"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Να επιτραπεί" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Να μην επιτραπεί" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει ένα νέο παράθυρο περιήγησης " +"χρησιμοποιώντας JavaScript.\n" +"Θέλετε να το επιτρέψετε;" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει το " +"<p>%1</p>σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης χρησιμοποιώντας JavaScript.<br />" +"Θέλετε να το επιτρέψετε;</qt>" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου;" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" να προστεθεί στη " +"συλλογή σας;" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" με τίτλο \"%2\" " +"να προστεθεί στη συλλογή σας;" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Η JavaScript επιχείρησε εισαγωγή σελιδοδείκτη" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Απόρριψη" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Ένα σενάριο σε αυτή τη σελίδα μπλοκάρει το TDEHTML. Αν συνεχίσει η εκτέλεσή " +"του, ίσως οι άλλες εφαρμογές να μην αποκρίνονται σωστά.\n" +"Θέλετε να διακοπεί το σενάριο;" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Διακοπή" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε πρόσθετο για το '%1'.\n" +"Θέλετε να κατεβάσετε ένα από το %2;" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Λείπει κάποιο πρόσθετο" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Να γίνει λήψη" + +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Να μη γίνει λήψη" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353 msgid "" @@ -6441,6 +7702,27 @@ msgstr "Να μην αποθηκευτούν" msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" +"Μπορείτε να ψάξετε σε αυτό το ευρετήριο. Δώστε λέξεις κλειδιά αναζήτησης: " + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Αρχικοποίηση μικροεφαρμογής \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Εκκίνηση μικροεφαρμογής \"%1\"..." + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Η μικροεφαρμογή \"%1\" ξεκίνησε" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Η μικροεφαρμογή \"%1\" σταμάτησε" + #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" msgstr "Παράμετροι μικροεφαρμογής" @@ -6549,3839 +7831,2854 @@ msgstr "Θέλετε να χορηγήσετε την εφαρμογή Java με msgid "the following permission" msgstr "η ακόλουθη άδεια" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 -msgid "&No" -msgstr "Ό&χι" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Α&πόρριψη όλων" -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 -msgid "&Yes" -msgstr "Ν&αι" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Χορήγηση όλων" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Αρχικοποίηση μικροεφαρμογής \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Εκκίνηση μικροεφαρμογής \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Η μικροεφαρμογή \"%1\" ξεκίνησε" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Η μικροεφαρμογή \"%1\" σταμάτησε" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Επιβεβαίωση: JavaScript Popup" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "&Ελαχιστοποίηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο " -"περιήγησης μέσω JavaScript.\n" -"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "&Μεγιστοποίηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει το " -"<p>%1</p> σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης μέσω JavaScript.<br />" -"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;</qt>" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Μ&εγιστοποίηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Να επιτραπεί" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Με&τακίνηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Να μην επιτραπεί" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Σφάλμα JavaScript" +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Α&ποπροσάρτηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Να μην &εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Αποσφαλματωτής Javascript" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Αποπροσάρτηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Στοίβα κλήσης" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Προσάρτηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Κονσόλα JavaScript" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Λειτουργίες" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Επόμενο" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Κλεί&σιμο όλων" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Βήμα" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Ελαχιστοποίηση όλων" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Συνέχεια" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Τύπος &MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Διακοπή στην επόμενη δήλωση" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Τύπος &toplevel" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Επόμενο" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Τύπος c&hildframe" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Βήμα" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Τύπος &σελίδα καρτελών" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο %1 γραμμή %2" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Τύπος I&DEAl" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n" -"%1" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Παράθεση" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n" -"%1 γραμμή %2:\n" -"%3" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "&Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει ένα νέο παράθυρο περιήγησης " -"χρησιμοποιώντας JavaScript.\n" -"Θέλετε να το επιτρέψετε;" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Διαδοχική επικάλυψη &μεγιστοποιημένα" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει το " -"<p>%1</p>σε ένα νέο παράθυρο περιήγησης χρησιμοποιώντας JavaScript.<br />" -"Θέλετε να το επιτρέψετε;</qt>" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Επέκταση &κατακόρυφα" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου;" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Επέκταση &οριζόντια" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Παράθεση &μη επικαλυπτόμενων" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" να προστεθεί στη " -"συλλογή σας;" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Παράθεση &επικαλυπτόμενων" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Θέλετε ένας σελιδοδείκτης που θα δείχνει στην τοποθεσία \"%1\" με τίτλο \"%2\" " -"να προστεθεί στη συλλογή σας;" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Η JavaScript επιχείρησε εισαγωγή σελιδοδείκτη" +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Απόρριψη" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Προβολές εργαλείου" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Ένα σενάριο σε αυτή τη σελίδα μπλοκάρει το TDEHTML. Αν συνεχίσει η εκτέλεσή " -"του, ίσως οι άλλες εφαρμογές να μην αποκρίνονται σωστά.\n" -"Θέλετε να διακοπεί το σενάριο;" +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Τύπος MDI" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Εργαλείο &προσαρτήσεων" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Διακοπή" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Εναλλαγή άνω προσάρτησης" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Βίντεο" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Εναλλαγή αριστερής προσάρτησης" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Λειτουργία πλήρους &οθόνης" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Εναλλαγή δεξιάς προσάρτησης" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Μισό μέγε&θος" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Εναλλαγή κάτω προσάρτησης" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Κανο&νικό μέγεθος" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Προηγούμενη προβολή εργαλείου" -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Διπλό μέγεθος" +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Επόμενη προβολή εργαλείου" -#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "" +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ανώνυμο" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" -msgstr "" - -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Επικάλυψη" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 -msgid "" -"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" -"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " -"offline mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -msgid "Connect" -msgstr "" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" -#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Do Not Connect" -msgstr "Να μην αποθηκευτούν" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Διατήρηση των αποτελεσμάτων των σεναρίων κελύφους" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Έλεγχος για το αν αυτό καθεαυτό το αρχείο ρύθμισης χρειάζεται ενημέρωση" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Αρχείο για ανάγνωση εντολών ενημέρωσης" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Ενημέρωση KConf" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" -#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945 -msgid "TDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Εργαλείο του TDE για ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων χρηστών" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "Ό&λες" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Παράλει&ψη" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Αντικατάσταση του '%1' με το '%2';" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Δεν αντικαταστάθηκε κάποιο κείμενο." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"1 αντικατάσταση έγινε.\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε την αναζήτηση από το τέλος;" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "of Muharram" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε την αναζήτηση από την αρχή;" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "of Safar" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "of R. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 -msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"<b>Αλλαγές σε αυτόν τον τομέα απαιτούν πρόσβαση υπερχρήστη.</b><br />" -"Κάντε κλικ στο \"Λειτουργία Διαχειριστή\" για να επιτρέψετε αλλαγές." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "of R. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" -"Αυτός ο τομέας απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανόν για αλλαγές σε όλο το εύρος του " -"συστήματος, επομένως απαιτείται η παροχή ενός κωδικού πρόσβασης υπερχρήστη " -"(root password) ώστε να είστε σε θέση να αλλάξετε τις ιδιότητες της μονάδας. Αν " -"δεν παρέχετε τον κωδικό, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "of J. Awal" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Αυτός ο τομέας ρυθμίσεων είναι ήδη ανοικτός στο %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "of J. Thaani" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Φορτώνοντας...</big>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "of Rajab" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"H συμβολοσειρά αντικατάστασης, αναφέρει μια λήψη μεγαλύτερη από '\\%1', " +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "of Sha`ban" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"αλλά το μοτίβο σας προσδιορίζει μόνο 1 λήψη.\n" -"αλλά το μοτίβο σας προσδιορίζει μόνο %n λήψεις." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "of Ramadan" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "αλλά το μοτίβο σας δεν προσδιορίζει καμία λήψη." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "of Shawwal" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Παρακαλώ διορθώστε." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "of Qi`dah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Περιγραφή:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Συγγραφέας:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Έκδοση:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Άδεια:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "of Hijjah" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να ρυθμιστεί)" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "of Rabi` al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Αναζήτηση κειμένου" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "of Rabi` al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Αντικατάσταση κειμένου" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "of Jumaada al-Awal" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Κείμενο για ανα&ζήτηση:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "of Jumaada al-Thaani" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Κανονική έκφ&ραση" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "of Thu al-Qi`dah" -#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "of Thu al-Hijjah" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Αντικατάσταση με" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Κείμενο αντικατ&άστασης:" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Χρήση &δεσμευτικών θέσης" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Εισαγωγή δ&εσμευτικού θέσης" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κε&φαλαίων" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Μόνο &ολόκληρες λέξεις" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Από το &δρομέα" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Αναζήτηση προς τα &πίσω" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 -msgid "&Selected text" -msgstr "Επιλε&γμένο κείμενο" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Προτροπή κατά την αντικατάσταση" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "Start replace" -msgstr "Εκκίνηση αντικατάστασης" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν πατήσετε το κουμπί <b>Αντικατάσταση</b>, το κείμενο που δώσατε παραπάνω " -"αναζητείται μέσα στο έγγραφο και οποιαδήποτε εμφάνιση του αντικαθίσταται με το " -"κείμενο αντικατάστασης.</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Start searching" -msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " -"for within the document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν πατήσετε το κουμπί <b>Αναζήτηση</b>, το κείμενο που δώσατε παραπάνω " -"αναζητείται μέσα στο έγγραφο.</qt>" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "TwoForms" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Εισάγετε ένα μοτίβο προς έρευνα, ή επιλέξτε μια προηγούμενο μοτίβο από τη " -"λίστα." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Αν γίνει ενεργοποίηση, ψάξε για μια κανονική έκφραση." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Κάντε κλικ εδώ για να επεξεργαστείτε την κανονική έκφραση χρησιμοποιώντας ένα " -"γραφικό επεξεργαστή." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Εισάγετε μια συμβολοσειρά αντικατάστασης, ή επιλέξτε μια προηγούμενη από τον " -"κατάλογο." +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "Ιαν" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 msgid "" -"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" -"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αν ενεργοποιηθεί, οποιαδήποτε εμφάνιση του <code><b>\\N</b></code>" -", όπου <code><b>N</b> </code> ένας ακέραιος, θα αντικατασταθεί με την " -"αντίστοιχη σύλληψη (\"υποσυμβολοσειρά σε παρενθέσεις\") του μοτίβου." -"<p>Για να περιληφθεί ένα <code><b>\\N</b></code> στην αντικατάστασή σας, βάλτε " -"μία παραπάνω ανάποδη κατακόρυφο μπροστά του, όπως στο <code><b>\\\\N</b></code>" -".</qt>" - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Κλικ για ένα μενού των διαθέσιμων λήψεων." - -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Αίτηση ορίων λέξεων και στις δύο άκρες ενός ζεύγους για επιτυχία." +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "Φεβ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Εκκίνηση αναζήτησης από την τρέχουσα τοποθεσία δρομέα αντί από την αρχή." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "Μαρ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Αναζήτηση μόνο στην τρέχουσα επιλογή." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "Απρ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Εκτέλεση μίας αναζήτησης με διάκριση πεζών/κεφαλαίων· δίνοντας το μοτίβο 'Joe' " -"δε θα ταιριάξει με το 'joe', ή το 'JOE', μόνο με το 'Joe'." +"_: May short\n" +"May" +msgstr "Μαι" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 -msgid "Search backwards." -msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "Ιουν" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Ερώτηση πριν από την αντικατάσταση κάθε ευρισκόμενου ζεύγους." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "Ιουλ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 -msgid "Any Character" -msgstr "Οποιοσδήποτε χαρακτήρας" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "Αυγ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 -msgid "Start of Line" -msgstr "Αρχή γραμμής" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "Σεπ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "Οκτ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Επαναλαμβάνεται, μηδέν ή περισσότερες φορές" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "Νοε" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Επαναλαμβάνεται, μία ή περισσότερες φορές" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "Δεκ" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 -msgid "Optional" -msgstr "Προαιρετικά" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 -msgid "Escape" -msgstr "Έξοδος" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 -msgid "Newline" -msgstr "Νέα γραμμή" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Επαναφορά κεφαλής" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Μάιος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 -msgid "White Space" -msgstr "Κενό" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 -msgid "Digit" -msgstr "Ψηφίο" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "Complete Match" -msgstr "Απόλυτο ταίριασμα" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Λαμβανόμενο κείμενο (%1)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Πρέπει να δώσετε κάποιο κείμενο για αναζήτηση." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Αναζήτηση επόμενης ύπαρξης του '<b>%1</b>';</qt>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 -#, c-format +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"1 ταίριασμα βρέθηκε.\n" -"%n ταιριάσματα βρέθηκαν." - -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '<b>%1</b>'.</qt>" - -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το '<b>%1</b>'." - -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Συνέχεια από το τέλος;" - -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Συνέχεια από την αρχή;" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "Ιανουαρίου" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 msgid "" -"<qt>There was an error when loading the module '%1'." -"<br>" -"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση της μονάδας '%1'. " -"<br> " -"<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασίας (%2) όπως και η βιβλιοθήκη (%3) δε βρέθηκε " -"και η μονάδα δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά. Πολύ πιθανόν η εργοστασιακή δήλωση " -"ήταν λάθος, ή η λειτουργία create_* έλλειπε.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "Η προσδιοριζόμενη βιβλιοθήκη %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Η μονάδα %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί." +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "Φεβρουαρίου" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 msgid "" -"<qt>" -"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.</p></qt>" -msgstr "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "Μαρτίου" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 -#, fuzzy +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Τα διαγνωστικά είναι:" -"<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.</qt>" - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "Η μονάδα %1 δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί." - -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Η μονάδα %1 δεν είναι έγκυρη μονάδα ρύθμισης." +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "Απριλίου" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Τα διαγνωστικά είναι: " -"<br>Το αρχείο επιφάνειας εργασία %1 δεν προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη.</qt>" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "Μαΐου" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα φόρτωσης του προσθέτου." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "Ιουνίου" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 msgid "" -"<qt>" -"<p>The diagnostics is:" -"<br>%1" -"<p>Possible reasons:</p>" -"<ul>" -"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" -"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η διάγνωση είναι:" -"<br>%1" -"<p>Πιθανές αιτίες:</p>" -"<ul>" -"<li>Ένα σφάλμα συνέβη κατά την τελευταία ενημέρωση του TDE αφήνοντας πίσω ένα " -"ορφανό άρθρωμα ελέγχου" -"<li>Έχετε παλιά αρθρώματα τρίτων κάπου.</ul>" -"<p>Ελέγξτε αυτά τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα " -"που αναφέρθηκε στο μήνυμα σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να " -"επικοινωνήσετε με το διανομέα σας ή το δημιουργό του πακέτου.</p></qt>" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "Ιουλίου" -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Επιλογή συστατικών" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "Αυγούστου" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Επιλογή συστατικών..." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "Σεπτεμβρίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n" -"Συνέχεια από την αρχή;" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "Οκτωβρίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n" -"Συνέχεια από το τέλος;" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "Νοεμβρίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Αναζήτηση:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "Δεκεμβρίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "Ιανουαρίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση όλ&ων" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "Φεβρουαρίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Αντικατάσταση με:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "Μαρτίου" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Μετάβαση στη γραμμή:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "Απριλίου" -#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "Μαΐου" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Εργασία" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "Ιουνίου" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -#, fuzzy -msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (Χρησιμοποιώντας το TDE %3)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "Ιουλίου" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "Αυγούστου" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Άλλοι συνεισφέροντες:" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "Σεπτεμβρίου" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Κανένα λογότυπο διαθέσιμο)" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "Οκτωβρίου" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Σχετικά με το %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "Νοεμβρίου" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Εικόνα λείπει" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "Δεκεμβρίου" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους &οθόνης" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 +msgid "pm" +msgstr "μμ" -#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Λειτουργία πλήρους &οθόνης" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 +msgid "am" +msgstr "πμ" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "Τέ&λος" +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 +msgid "&Next" +msgstr "Επόμε&νο" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<άγνωστη υποδοχή>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "" -"Δημιουργία &ριζικών/προθεματικών συνδυασμών που δεν υπάρχουν στο λεξικό" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<κενό>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Θεώρηση κολλημένων &λέξεων ως ορθογραφικά σφάλματα" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 θύρα %2" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Λεξικό:" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<κενή υποδοχή UNIX>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Κωδικοποίηση:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "Δευ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Διεθνές Ispell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "Τρι" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Τετ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Πεμ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "Παρ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Πελάτης:" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Σαβ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικό" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "Κυρ" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Δανέζικο" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Γερμανικό (νέα ορθογραφία)" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Βραζιλιάνικο Πορτογαλικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Νορβηγικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Σλοβακικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Τσέχικο" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Ελβετικό Γερμανικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Λιθουανικό" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Γαλλικό" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Διάγνωση του Dr. Klash για τα πλήκτρα επιτάχυνσης" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Λευκορωσικό" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Α&πενεργοποίηση αυτομάτου ελέγχου" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρικό" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Πλήκτρα επιτάχυνσης άλλαξαν</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Πλήκτρα επιτάχυνσης αφαιρέθηκαν</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του ISpell" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "" +"<h2>Πλήκτρα επιτάχυνσης προστέθηκαν (για να σας πληροφορήσουμε μόνο)</h2>" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Προκαθορισμένο - %1 [%2]" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Πελάτης NEC SOCKS" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του ΑSpell" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Πελάτης Dante SOCKS" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Προκαθορισμένο - %1" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Άγνωστη επιλογή '%1'." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Το '%1' λείπει." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες.\n" -"Το παρεχόμενο αντικείμενο TDEAboutData δεν υπάρχει." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "&Συγγραφέας" +"Το %1 γράφτηκε από\n" +"%2" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Συ&γγραφείς" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Αυτή η εφαρμογή γράφτηκε από κάποιον που θέλει να παραμείνει ανώνυμος." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" -"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το <a href=\"http//bugs.kde.org\">" -"http://bugs.kde.org</a> για να αναφέρετε σφάλματα.\n" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://bugs.kde.org για να αναφέρετε σφάλματα.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο <a href=\"mailto:%1\">%21</a>.\n" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Ευ&χαριστίες" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Μετά&φραση" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Άδεια &χρήσης" +"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το %1 για αναφορά σφαλμάτων.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Μη αναμενόμενο όρισμα '%1'." -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgstr "" -"Η διεύθυνση email σας. Αν δεν είναι σωστή, χρησιμοποιήστε το κουμπί Ρύθμιση " -"email για να την αλλάξετε" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:112 -msgid "From:" -msgstr "Από:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:121 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Ρύθμιση email..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Η διεύθυνση email στην οποία στέλνεται αυτή η αναφορά σφάλματος." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:129 -msgid "To:" -msgstr "Προς:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "&Send" -msgstr "Α&ποστολή" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -msgid "Send bug report." -msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Αποστολή αυτής της αναφοράς σφάλματος στο %1." +"Χρησιμοποιήστε το --help για να πάρετε μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές " +"γραμμής εντολών." -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" +"\n" +"%1:\n" msgstr "" -"Η εφαρμογή για την οποία θέλετε να υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Αν δεν είναι η " -"σωστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το μενού Αναφορά σφάλματος της σωστής εφαρμογής" +"\n" +"%1:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:149 -msgid "Application: " -msgstr "Εφαρμογή: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[επιλογές]" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-επιλογές]" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" +"Usage: %1 %2\n" msgstr "" -"Η έκδοση αυτής της εφαρμογής - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δε διατίθεται νεότερη " -"έκδοση προτού στείλετε μια αναφορά σφάλματος" - -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 -msgid "Version:" -msgstr "Έκδοση:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:181 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "δεν υπάρχει έκδοση (σφάλμα του προγραμματιστή!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:192 -msgid "OS:" -msgstr "Λειτουργικό σύστημα:" +"Χρήση: %1 %2\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:204 -msgid "Compiler:" -msgstr "Μεταγλωττιστής:" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Γενικές επιλογές" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Se&verity" -msgstr "Σο&βαρότητα" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για τις επιλογές" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμη" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ειδικά για το %1" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Grave" -msgstr "Μεγάλη" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Εμφάνιση όλων των επιλογών" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Κανονική" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το συγγραφέα" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Wishlist" -msgstr "Λίστα ευχών" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης" -#: tdeui/kbugreport.cpp:214 -msgid "Translation" -msgstr "Μετάφραση" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών άδειας χρήσης" -#: tdeui/kbugreport.cpp:227 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Θέμα: " +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Τέλος επιλογών" -#: tdeui/kbugreport.cpp:234 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Εισάγετε το κείμενο (αν γίνεται στα Αγγλικά) που θέλετε να περιλαμβάνει η " -"αναφορά σφάλματός σας.\n" -"Αν πατήσετε \"Αποστολή\", ένα μήνυμα email θα σταλεί στο συντηρητή αυτού του " -"προγράμματος.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 επιλογές" -#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " -"reporting system.\n" -"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" -"where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" -"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" -"\n" -"Thank you for helping!" +"Options:\n" msgstr "" +"\n" +"Επιλογές:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:270 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Εκκίνηση Μάγου Αναφοράς Σφάλματος" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:309 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "άγνωστο" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Πρέπει να καθορίσετε και θέμα και περιγραφή για να μπορεί να σταλεί η αναφορά." +"\n" +"Ορίσματα:\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "" -"<p>Επιλέξατε σοβαρότητα <b>Κρίσιμη</b>. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το επίπεδο " -"σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που </p>" -"<ul>" -"<li>προκαλούν κατάρρευση ασυσχέτιστων εφαρμογών στο σύστημα (ή και όλου του " -"συστήματος)</li>" -"<li>προκαλούν σοβαρή απώλεια δεδομένων</li>" -"<li>εισάγουν τρύπες ασφάλειας στο σύστημα όπου το πρόγραμμα είναι " -"εγκατεστημένο</li></ul>\n" -"<p>Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι " -"παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ!</p>" +"Τα αρχεία/URLσ που ανοίγουν από αυτή την εφαρμογή θα διαγραφούν μετά τη χρήση" -#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +"Will not save configuration.\n" msgstr "" -"<p>Επιλέξατε σοβαρότητα <b>Μεγάλη</b>. Παρακαλώ σημειώστε πως αυτό το επίπεδο " -"σοβαρότητας προορίζεται μόνο για σφάλματα που </p>" -"<ul>" -"<li>καθιστούν το υπό συζήτηση πρόγραμμα άχρηστο ή σχεδόν άχρηστο</li>" -"<li>προκαλούν απώλεια δεδομένων</li>" -"<li>εισάγουν μια τρύπα ασφάλειας, επιτρέποντας πρόσβαση στους λογαριασμούς των " -"χρηστών αυτού του προγράμματος</li></ul>\n" -"<p>Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι " -"παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ!</p>" +"Δε θα αποθηκευτεί η ρύθμιση.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:420 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να αποσταλεί η αναφορά σφάλματος.\n" -"Παρακαλώ στείλτε την αναφορά σφάλματος χειρωνακτικά...\n" -"Δείτε το http://bugs.kde.org/ για οδηγίες." +"Το αρχείο ρυθμίσεων \"%1\" δεν είναι εγγράψιμο.\n" -#: tdeui/kbugreport.cpp:428 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Η αναφορά σφάλματος εστάλη, ευχαριστούμε για τη βοήθεια." +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." -#: tdeui/kbugreport.cpp:437 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Κλείσιμο και απόρριψη\n" -"επεξεργασμένου μηνύματος;" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Νέο" -#: tdeui/kbugreport.cpp:438 -msgid "Close Message" -msgstr "Κλείσιμο μηνύματος" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Επικόλληση επιλογής" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- διαχωριστικό γραμμής ---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Αποεπιλογή" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- διαχωριστικό ---" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Διαγραφή λέξης προς τα πίσω" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Ρύθμιση γραμμών εργαλείων" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Διαγραφή λέξης μπροστά" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε όλες τις γραμμές εργαλείων της εφαρμογής στην " -"προκαθορισμένη κατάστασή τους; Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν άμεσα." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Αναζήτηση προηγούμενου" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Επαναφορά γραμμών εργαλείων" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Πλοήγηση" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Γραμμή εργαλείων:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Αρχή" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Διαθέσιμες ενέρ&γειες:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Τρέχουσες ενέργειες:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Αρχή της Γραμμής" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Αλλαγή &εικονιδίου..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Προηγούμενο" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Αυτό το στοιχείο θα αντικατασταθεί με όλα τα στοιχεία ενός ενσωματωμένου " -"συστατικού." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Μίξη>" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Μίξη %1>" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Επόμενο" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια δυναμική λίστα ενεργειών. Μπορείτε να τη μετακινήσετε, αλλά αν " -"την αφαιρέσετε δε θα μπορείτε να την προσθέσετε ξανά." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Λίστα ενεργειών: %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Επεξεργασία απενεργοποιήθηκε" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Επεξεργασία ενεργοποιήθηκε" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Πρέπει να επανεκκινήσετε το διάλογο για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Ελεγκτής ορθογραφίας" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Περιεχόμενο αναδυόμενου καταλόγου" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Κωδικός Unicode: U+%3" -"<br>(Στο δεκαδικό: %4)" -"<br>(Χαρακτήρας: %5)</qt>" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού" -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Λέξη προς τα πίσω" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Πίνακας:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Λέξη μπροστά" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Σημείο κώδικα Unicode:" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Γραμμές εργαλείων" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Τι είναι αυτό" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "Εγ&χειρίδιο του %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα συμπλήρωσης" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 -msgid "What's &This" -msgstr "Τι &είναι αυτό" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Επόμενο ταίριασμα συμπλήρωσης" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." -msgstr "" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Συμπλήρωση υποσυμβολοσειράς" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Εναλλαγή &γλώσσας εφαρμογής..." +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο στη λίστα" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Σχετικά με το %1" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Επόμενο αντικείμενο στη λίστα" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 -#, fuzzy -msgid "About &Trinity" -msgstr "Σχετικά με το &TDE" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "Ε&ξερεύνηση..." +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Συμβουλή της ημέρας" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ξέρατε...;\n" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Εμ&φάνιση συμβουλών στην εκκίνηση" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας " -"ενδιαφέρει:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Ξανά" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Επαλήθευση:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Ιδιότητες" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Μέτρο ισχύος κωδικού πρόσβασης:" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Μπροστά" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Ο μετρητής ισχύος κωδικού πρόσβασης δίνει μια ένδειξη για την ασφάλεια του " -"κωδικού που δώσατε. Για να βελτιώσετε την ισχύ του κωδικού πρόσβασης, " -"δοκιμάστε να:\n" -" - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n" -"- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n" -"- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Δώσατε δύο διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " +"returned by the system was:\n" "\n" -"Would you like to use this password anyway?" msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης που δώσατε έχει χαμηλή ισχύ. Για να βελτιώσετε την ισχύ του " -"κωδικού πρόσβασης, δοκιμάστε να:\n" -" - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n" -"- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n" -"- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα.\n" +"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την εγκατάσταση των επικοινωνιών μεταξύ διεργασιών " +"για το TDE. Το μήνυμα που επέστρεψε το σύστημα ήταν:\n" "\n" -"Θέλετε οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης;" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Χαμηλή Ισχύς Κωδικού Πρόσβασης" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 -msgid "Password is empty" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -#, c-format +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" msgstr "" -"Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 1 χαρακτήρα\n" -"Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %n χαρακτήρων" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 -msgid "Passwords match" -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν" - -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Αναζήτηση Στηλών" +"\n" +"\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε αν το πρόγραμμα \"dcopserver\" εκτελείται!" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Όλες οι ορατές στήλες" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Σφάλμα στις επικοινωνίες DCOP (%1)" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Αρ. Στήλης. %1" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Χρήση της οθόνης 'όνομα οθόνης' του εξυπηρετητή X" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Χρήση της οθόνης 'όνομα οθόνης' QWS" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Πρόσφατα χρώματα *" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Αποκατάσταση της εφαρμογής για το δοθέν 'sessionId'" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Προσαρμοσμένα χρώματα *" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Κάνει την εφαρμογή να εγκαταστήσει έναν προσωπικό\n" +"χάρτη χρωμάτων σε μια οθόνη 8-bit" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Χρώματα Forty" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Περιορίζει το πλήθος των χρωμάτων στο χρωματικό\n" +"κύβο σε οθόνη 8-bit, αν η εφαρμογή\n" +"χρησιμοποιεί την προδιαγραφή χρωμάτων\n" +"QApplication::ManyColor" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Χρώματα Rainbow" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "λέει στο Qt να μην 'αρπάζει' ποτέ το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Βασιλικά χρώματα" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"η εκτέλεση κάτω από έναν αποσφαλματωτή μπορεί να προκαλέσει ένα έμμεσο\n" +"-nograb, χρησιμοποιήστε -dograb για να το παρακάμψετε" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Χρώματα Web" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "'γυρίζει' στη σύγχρονη κατάσταση για αποσφαλμάτωση" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Ονομαζόμενα χρώματα" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 +msgid "defines the application font" +msgstr "ορίζει τη γραμματοσειρά εφαρμογής" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των ρυθμίσεων χρωμάτων RGB του X11. Εξετάστηκαν οι " -"ακόλουθες τοποθεσίες αρχείων:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +"ορίζει το προκαθορισμένο χρώμα φόντου και μία\n" +"παλέτα για την εφαρμογή (οι ανοικτές και σκούρες\n" +"αποχρώσεις υπολογίζονται)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "θέτει το προκαθορισμένο χρώμα προσκηνίου" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 +msgid "sets the default button color" +msgstr "θέτει το προκαθορισμένο χρώμα κουμπιού" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 +msgid "sets the application name" +msgstr "θέτει το όνομα της εφαρμογής" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "θέτει τον τίτλο της εφαρμογής (επεξήγηση)" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"αναγκάζει την εφαρμογή να χρησιμοποιεί\n" +"οπτική TrueColor σε οθόνη 8bit" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Προσθήκη στα προσαρμοσμένα χρώματα" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"ορίζει το στυλ εισαγωγής XIM (X Μέθοδος Εισαγωγής).\n" +"Πιθανές τιμές είναι onthespot, overthespot, offthespot και\n" +"root" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 +msgid "set XIM server" +msgstr "καθορισμός εξυπηρετητή XIM" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 +msgid "disable XIM" +msgstr "απενεργοποίηση XIM" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "αναγκάζει την εφαρμογή να εκτελεστεί σαν εξυπηρετητής QWS" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-προκαθορισμένο-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "αντικατοπτρίζει όλη τη διάταξη των γραφικών συστατικών" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-χωρίς όνομα-" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Χρήση της 'ετικέτας' σαν όνομα στη γραμμή τίτλου" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Πίσω" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Χρήση του 'εικονιδίου' σαν εικονίδιο της εφαρμογής" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Μπροστά" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Χρήση του 'εικονιδίου' σαν εικονίδιο στη γραμμή τίτλου" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Αρχή" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Βοήθεια" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Χρήση του διακομιστή DCOP που καθορίζεται από το 'εξυπηρετητής'" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "" -"Εμφάνιση γραμμής μενού" -"<p>Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει αποκρύπτει" +"Απενεργοποίηση του χειριστή κατάρρευσης, για να πάρετε αντίγραφο μνήμης" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Περιμένει για ένα διαχειριστή παραθύρων συμβατό με WM_NET" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "θέτει το στυλ GUI της εφαρμογής" + +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" -"Απόκρυψη γραμμής μενού" -"<p>Αποκρύπτει τη γραμμή μενού. Συνήθως μπορείτε να την επαναφέρετε " -"χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο παράθυρο." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης" +"θέτει τη γεωμετρία πελάτη του κύριου γραφικού συστατικού - δείτε man X για την " +"περιγραφή του ορισμού" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"The style %1 was not found\n" msgstr "" -"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" -"<p>Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του " -"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης." +"Το στυλ %1 δε βρέθηκε\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής &κατάστασης" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθειας" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#, c-format msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Could not launch the TDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Απόκρυψη γραμμής κατάστασης" -"<p>Αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του " -"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης." +"Αδύνατη η εκτέλεση του Κέντρου βοήθειας του TDE:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Εναλλαγή γλώσσας εφαρμογής" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Πελάτη Αλληλογραφίας" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εφαρμογή" +"Αδυναμία εκκίνησης του πελάτη αλληλογραφίας:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Προσθήκη αναπληρωματικής γλώσσας" +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του Περιηγητή" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#, c-format msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Προσθήκη μιας επιπλέον γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί αν οι υπόλοιπες " -"μεταφράσεις δεν είναι σωστές" +"Αδυναμία εκκίνησης του περιηγητή:\n" +"\n" +"%1" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +"Could not register with DCOP.\n" msgstr "" -"Η γλώσσα αυτής της εφαρμογής τροποποιήθηκε. Η αλλαγή θα έχει ισχύ κατά την " -"επόμενη εκκίνηση της εφαρμογής" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Τροποποίηση γλώσσας εφαρμογής" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Κύρια γλώσσα:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Αναπληρωματική γλώσσα:" +"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση με το DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" -"Αυτή είναι η κύρια γλώσσα της εφαρμογής η οποία θα χρησιμοποιηθεί πρώτη μεταξύ " -"των υπολοίπων γλωσσών" +"Το TDELauncher δεν ήταν προσιτό μέσω DCOP.\n" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" msgstr "" -"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί αν κάθε προηγούμενη γλώσσα δεν περιέχει σωστή " -"μετάφραση" +"Φτάσατε στο τέλος τις λίστας των\n" +"αντικειμένων που ταιριάζουν.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 msgid "" -"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " -"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" -"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." -"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" -"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " -"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " -"KDE project. " +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" msgstr "" +"Η συμπλήρωση είναι αμφίσημη, υπάρχουν πάνω\n" +"από ένα ταιριάσματα διαθέσιμα.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 -#, fuzzy +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 msgid "" -"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"<br>" -"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"There is no matching item available.\n" msgstr "" -"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα TDE είναι έτοιμη να πράξει " -"αντίστοιχα. Ωστόσο, εσείς - οι χρήστες - πρέπει να μας ενημερώνετε όταν κάτι δε " -"δουλεύει σωστά ή θα μπορούσε να γίνει καλύτερα." -"<br>" -"<br>Το K Desktop Environment έχει ένα σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων. " -"Επισκεφθείτε το <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"ή χρησιμοποιήστε το διάλογο \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού \"Βοήθεια\" για " -"να αναφέρετε σφάλματα." -"<br>" -"<br>Αν έχετε μια πρόταση για βελτίωση τότε μπορείτε ελεύθερα να χρησιμοποιήσετε " -"το σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων για να την υποβάλετε. Βεβαιωθείτε ότι " -"χρησιμοποιείτε το επίπεδο σοβαρότητας \"Λίστα ευχών\"." +"Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" + +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" -"mailing lists</A>." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" -"A> will provide you with what you need." +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του TDE. " -"Μπορείτε να μπείτε στις εθνικές ομάδες που μεταφράζουν τα περιβάλλοντα των " -"προγραμμάτων. Μπορείτε να προσφέρετε γραφικά, θέματα, ήχους και βελτιωμένη " -"τεκμηρίωση. Εσείς αποφασίζετε!" -"<br>" -"<br> Επισκεφθείτε το <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">" -"http://www.kde.org/jobs/</A> για πληροφορίες σχετικά με κάποια έργα στα οποία " -"μπορείτε να συμμετάσχετε." -"<br>" -"<br> Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή τεκμηρίωση, τότε μια επίσκεψη στο " -"<A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " -"θα σας δώσει ότι χρειάζεστε." +"<p>Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.</p>" +"<p> Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το <a " +"href=\"http://el.l10n.kde.org\">http://el.l10n.kde.org</a></p>" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " -"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support!" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" msgstr "" -"Το TDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει." -"<br>" -"<br>Έτσι, η Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό " -"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε " -"νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org/</a> για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association." -"<br>" -"<br>Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα " -"χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε έξοδα που τους " -"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το " -"TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που " -"περιγράφονται στο <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Σας ευχαριστούμε πολύ εκ των προτέρων για τη βοήθειά σας." +"Δεν έχουν καθοριστεί όροι χρήσης για αυτό το πρόγραμμα.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την τεκμηρίωση ή τον πηγαίο κώδικά του\n" +"για οποιονδήποτε όρο χρήσης.\n" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της %1." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"_: About Trinity\n" -"&About" -msgstr "Σ&χετικά" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "κανένα σφάλμα" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 -msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "μη υποστηριζόμενη οικογένεια διευθύνσεων για το nodename" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "&Join the Trinity Team" -msgstr "Συ&μμετοχή στην ομάδα TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "προσωρινή αποτυχία στην ανάλυση του ονόματος" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Support Trinity" -msgstr "&Υποστήριξη του TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "μη έγκυρη τιμή για το 'ai_flags'" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Προσαρμοσμένο..." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "μη αναστρέψιμη αποτυχία στην ανάλυση του ονόματος" -#: tdeui/kdialog.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Trinity Desktop Environment" -msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "το 'ai_family' δεν υποστηρίζεται" -#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 -msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "αποτυχία δέσμευσης μνήμης" -#: tdeui/kdialog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Please wait..." -msgstr "Μετονομασία λίστας..." +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "καμία διεύθυνση σχετιζόμενη με το όνομα κόμβου" -#: tdeui/kdialog.cpp:507 -msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "άγνωστο όνομα ή υπηρεσία" -#: tdeui/kdialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Starting TDE daemon" -msgstr "Δαίμονας του TDE" +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "το servname δεν υποστηρίζεται για ai_socktype" -#: tdeui/kdialog.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Starting services" -msgstr "Υπηρεσίες" +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "το 'ai_socktype' δεν υποστηρίζεται" -#: tdeui/kdialog.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Starting session" -msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης" +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "σφάλμα συστήματος" -#: tdeui/kdialog.cpp:511 -msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει μια συνάρτηση %2." -#: tdeui/kdialog.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Loading desktop" -msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Η βιβλιοθήκη %1 δεν προσφέρει ένα συμβατό με το TDE factory." -#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#: tdecore/klibloader.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Loading panels" -msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής" +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kdialog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "Restoring applications" -msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης για \"%1\" δε βρέθηκαν στα paths." -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" msgstr "" -"<b>Δεν ορίστηκε</b>" -"<br>Δεν έχει ανατεθεί βοήθεια \"Τι είναι αυτό;\" σε αυτό το γραφικό συστατικό. " -"Αν θέλετε να μας βοηθήσετε και να περιγράψετε το γραφικό συστατικό, είστε " -"ελεύθεροι να μας την <a href=\"submit-whatsthis\">στείλετε</a>." - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Ελαχιστοποίηση" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το <b>%1</b>;</qt>" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου από την εργαλειοθήκη συστήματος" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση ενεργοποιήθηκε." +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση απενεργοποιήθηκε." +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Αυξητικός ορθογραφικός έλεγχος" +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Πάρα πολλές ανορθόγραφες λέξεις. Ο έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση " -"απενεργοποιήθηκε." +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Κυριλλική" -#: tdeui/kcombobox.cpp:601 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Δεν υπάρχει άλλο αντικείμενο στο ιστορικό." +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικη" -#: tdeui/kcombobox.cpp:730 -msgid "History Editor" -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϊλανδέζικη" -#: tdeui/kcombobox.cpp:732 -#, fuzzy -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Διαγραφή" +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: tdeui/kcombobox.cpp:738 -msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." -msgstr "" +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης" +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Νότιου Saami" -#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Αναζήτηση:" +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Βιετναμέζικη" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Δοκιμή" +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Νοτιοδυτικής Ευρώπης" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Αν πατήσετε το κουμπί <b>Εντάξει</b>, όλες οι αλλαγές\n" -"που κάνατε θα χρησιμοποιηθούν στη συνέχεια." +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Αποδοχή ρυθμίσεων" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν\n" -"στο πρόγραμμα, αλλά το παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n" -"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις. " +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Λεπτομέρειες" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Χρήση βοήθειας..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Ξεχώρισμα παραθύρων" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Όχι παράθυρα" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε μια γραμματοσειρά" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης γραμματοσειράς. Μπορείτε να την " -"αλλάξετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Επιλογή...\"." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Προεπισκόπηση της γραμματοσειράς \"%1\"" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς \"%1\". Μπορείτε να την " -"αλλάξετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Επιλογή...\"." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Λειτουργίες εικόνας" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Περιστροφή με τη φορά του ρολογιού" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Διαθέσιμο:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Επιλεγμένο:" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Πάγωμα" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Προσάρτηση" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Αποσύνδεση" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Αλληλεπιδραστική αναζήτηση για ονόματα συντομεύσεων (π.χ. Αντιγραφή) ή " -"συνδυασμούς πλήκτρων(π.χ. Ctrl+C) με την πληκτρολόγηση τους εδώ." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα των συντομεύσεων πλήκτρων, δηλ. συσχετίσεων " -"μεταξύ ενεργειών (π.χ. 'Αντιγραφή') που φαίνονται στην αριστερή στήλη και " -"πλήκτρων ή συνδυασμών πλήκτρων (π.χ. CTRL-V), που φαίνονται στη δεξιά στήλη." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Συντόμευση" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Εναλλακτική" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Συντόμευση για την Επιλεγμένη ενέργεια" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Καμία" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Η επιλεγμένη ενέργεια δε θα συσχετιστεί με κανένα πλήκτρο." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Π&ροκαθορισμένη" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Αυτό θα 'δέσει' το προκαθορισμένο πλήκτρο στην επιλεγμένη ενέργεια. Συνήθως " -"είναι μια λογική επιλογή." +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Προσαρ&μοσμένη" +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"προσαρμοσμένη συντόμευση πλήκτρων για την επιλεχθείσα ενέργεια χρησιμοποιώντας " -"τα κουμπιά παρακάτω." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Κατάλογος για δημιουργία αρχείων σε αυτόν" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να διαλέξετε μια νέα συντόμευση πλήκτρων. " -"Μόλις κάνετε κλικ πάνω του, μπορείτε να πατήσετε το συνδυασμό πλήκτρων που θα " -"θέλατε να ανατεθεί στην επιλεγμένη ενέργεια." +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Αρχείο εισόδου kcfg XML" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Αρχείο επιλογών δημιουργίας κώδικα" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Προκαθορισμένος συνδυασμός:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Μεταγλωττιστής .kcfg του TDE" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Μεταγλωττιστής TDEConfig" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο '%1' σαν συντόμευση, πρέπει να συνδυαστεί με " -"τα πλήκτρα Win, Alt, Ctrl και/ή Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο συντόμευσης" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "κανένα σφάλμα" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοναδικό συνδυασμό πλήκτρων." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Σύγκρουση με πρότυπη συντόμευση εφαρμογής" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "η αναζήτηση ονόματος απέτυχε" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την τυπική ενέργεια \"%2\".\n" -"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Σύγκρουση με καθολική συντόμευση" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "η διεύθυνση ήδη χρησιμοποιείται" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την καθολική ενέργεια " -"\"%2\".\n" -"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Σύγκρουση συνδυασμών" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "ο υποδοχέας είναι ήδη συνδεδεμένος" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n" -"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Επανανάθεση" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 -msgid "Empty Page" -msgstr "Κενή σελίδα" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Ρύθμιση συντόμευσης" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Αυτόματος ελεγκτής ορθογραφίας" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία Πινάκων" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "Πρ&οσθήκη" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Εβδομάδα %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Επόμενο έτος" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Προηγούμενο έτος" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Επόμενος μήνας" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Προηγούμενος μήνας" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Επιλέξτε μια εβδομάδα" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Επιλέξτε ένα έτος" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα" - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Καθόλου κείμενο!" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Πίσ&ω" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "ο υποδοχέας έχει ήδη δημιουργηθεί" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Επόμενο" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "ο υποδοχέας δεν είναι συνδεδεμένος" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Αν πατήσετε αυτό το κουμπί όλες οι αλλαγές που έγιναν σε αυτόν το διάλογο θα " -"ακυρωθούν" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Αποθήκευση δεδομένων" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Μη αποθήκευση" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Μη αποθήκευση δεδομένων" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Αποθήκευση &ως..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου με άλλο όνομα" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "ο υποδοχέας δεν έχει δημιουργηθεί" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Αν πατήσετε <b>Εφαρμογή</b>, οι ρυθμίσεις θα δοθούν στο πρόγραμμα, αλλά το " -"παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n" -"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Λειτουργία διαχειριστή..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Είσοδος στη λειτουργία διαχειριστή" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "η λειτουργία θα εμποδιζόταν" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Όταν πατήσετε <b>Λειτουργία διαχειριστή</b> θα σας ζητηθεί ό κωδικός πρόσβασης " -"του διαχειριστή (root) ώστε να κάνετε αλλαγές που απαιτούν προνόμια root." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Καθαρισμός εισόδου" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "η σύνδεση αρνήθηκε ενεργά" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων του πεδίου επεξεργασίας" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "η λειτουργία ήδη πραγματοποιείται" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου ή εγγράφου" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "συνέβη σφάλμα δικτύου" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Επαναφορά όλων των αντικειμένων στις προκαθορισμένες τους τιμές" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Ένα βήμα πίσω" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "η λειτουργία συμπλήρωσε το χρονικό περιθώριο" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Ένα βήμα μπροστά" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα " -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Ανοίγει το διάλογο εκτύπωσης για να εκτυπωθεί το τρέχον έγγραφο" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "απομακρυσμένος διαχειριστής έκλεισε τη σύνδεση" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Συνέ&χεια" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Άγνωστη οικογένεια %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Συνέχεια της λειτουργίας" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "η ζητούμενη οικογένεια δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον υπολογιστή" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου(ων)" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "μη έγκυρες σημαίες" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "η ζητούμενη οικογένεια δεν υποστηρίζεται" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Τερματισμός εφαρμογής" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "η ζητούμενη υπηρεσία δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο υποδοχής" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "Επα&ναφορά" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "ο ζητούμενος τύπος υποδοχής δεν υποστηρίζεται" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Επαναφορά ρύθμισης" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Ε&ισαγωγή" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Ρύθμ&ιση..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "σφάλμα συστήματος: %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Αντικατάσταση" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "η αίτηση ακυρώθηκε" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητη" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματη" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Λίστα από κάτω" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Σύντομη αυτόματη" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Λίστα από κάτω && Αυτόματη" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Μενού γραμμής εργαλείων" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Πάνω" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Αριστερά" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Δεξιά" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Κάτω" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Ασύνδετη" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Ελαχιστοποιημένη" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 -msgid "Icons Only" -msgstr "Μόνο εικονίδια" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 -msgid "Text Only" -msgstr "Μόνο κείμενο" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Κείμενο δίπλα στα εικονίδια" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Μικρό (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Μεσαίο (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Μεγάλο (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Τεράστιο (%1x%2)" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 -msgid "Text Position" -msgstr "Θέση κειμένου" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Ερώτηση" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Αφαίρεση καταχώρησης" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Αναίρεσ&η: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Επανα&φορά: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Αναίρεση: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Ασφάλεια" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Επαναφορά: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Ζητούμενη γραμματοσειρά" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Αλλαγή οικογένειας γραμματοσειρών;" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις " -"οικογένειας γραμματοσειράς." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Τύπος &σελίδα καρτελών" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Αλλαγή στυλ γραμματοσειράς;" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις στυλ " -"γραμματοσειράς." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς;" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Προσάρτηση" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μεγέθους " -"γραμματοσειράς." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την οικογένεια γραμματοσειρών που θα χρησιμοποιηθεί." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το στυλ γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Κανονικά" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονα" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Έντονα πλάγια" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Σχετικό" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Περιστροφή με τη φορά του ρολογιού" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" msgstr "" -"Μέγεθος γραμματοσειράς " -"<br><i>σταθερό</i> ή <i>σχετικό</i>" -"<br> με το περιβάλλον" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και μέγεθος " -"γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο περιβάλλον (π.χ. " -"διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί." -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν" - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" msgstr "" -"Αυτό το κείμενο παρουσιάζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Μπορείτε να το " -"επεξεργαστείτε για να ελέγξετε ειδικούς χαρακτήρες." - -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Πραγματική γραμματοσειρά" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Προβολές εργαλείου" - -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Τύπος MDI" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Τύπος &toplevel" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Άγνωστο πεδίο" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Τύπος c&hildframe" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Άγνωστο πεδίο" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Τύπος &σελίδα καρτελών" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Άγνωστο πεδίο" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Τύπος I&DEAl" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Εργαλείο &προσαρτήσεων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Εναλλαγή άνω προσάρτησης" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Μενού συστήματος" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Εναλλαγή αριστερής προσάρτησης" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Εναλλαγή δεξιάς προσάρτησης" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Γεωγραφική θέση" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Εναλλαγή κάτω προσάρτησης" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Προηγούμενη προβολή εργαλείου" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Επόμενη προβολή εργαλείου" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ανώνυμο" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Ελαχιστοποίηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "&Μεγιστοποίηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "Μ&εγιστοποίηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Με&τακίνηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Α&ποπροσάρτηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Επικάλυψη" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Αποπροσάρτηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Εκτύπωση" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Προσάρτηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Λειτουργίες" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Βίντεο" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Κλεί&σιμο όλων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Ελαχιστοποίηση όλων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Τύπος &MDI" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Παράθεση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Μόνο κείμενο" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "&Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Διαδοχική επικάλυψη &μεγιστοποιημένα" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Επέκταση &κατακόρυφα" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Επέκταση &οριζόντια" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Πίσω" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Παράθεση &μη επικαλυπτόμενων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Παράθεση &επικαλυπτόμενων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" msgstr "" -"Χτίζει πρόσθετα γραφικών συστατικών του Qt από ένα αρχείο περιγραφής τύπου ini." -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Αρχείο εξόδου" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Όνομα της κλάσης προσθέτου για δημιουργία" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" msgstr "" -"Προκαθορισμένο όνομα ομάδας γραφικών συστατικών για προβολή στο σχεδιαστή" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Ενσωμάτωση pixmaps από έναν κατάλογο πηγής" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "πόροι" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Καθαρισμός εισόδου" -#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 -#: tderesources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ρύθμιση πόρων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Άλλο" -#: tderesources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Άλλο" -#: tderesources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "%1 ρυθμίσεις πόρων" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tderesources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πόρου." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος πόρος!" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πόρων του TDE" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Άγνωστο πεδίο" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 +#, c-format +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Τυπικός" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "Πρ&οσθήκη..." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Χρήση ως τυπικό" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Δεν υπάρχει τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε ένα." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Γενικές επιλογές" -#: tderesources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία πόρου του τύπου '%1'." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: tderesources/configpage.cpp:360 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό πόρο σας! Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο " -"τυπικό πόρο πρώτα." - -#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πόρο μόνο για ανάγνωση σαν τυπικό!" -#: tderesources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ανενεργό πόρο σαν τυπικό!" - -#: tderesources/configpage.cpp:498 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον τυπικό πόρο. Επιλέξτε ένα νέο τυπικό πόρο " -"πρώτα." -#: tderesources/configpage.cpp:528 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"Δεν υπάρχει έγκυρος τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε έναν ο οποίος δεν είναι " -"μόνο για ανάγνωση ή ανενεργός." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." msgstr "" -"Μία εφαρμογή γραμμής εντολών που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εκτέλεση " -"αρθρωμάτων του KUnitTest." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Εκτέλεση μόνο των αρθρωμάτων που ταιριάζουν με την κανονική έκφραση." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Εκτέλεση μόνο των δοκιμαστικών αρθρωμάτων που βρίσκονται στο φάκελο. " -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή αναζήτησης για να επιλέξετε αρθρώματα." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." msgstr "" -"Απενεργοποιεί τη σύλληψη αποσφαλμάτωσης. Συνήθως χρησιμοποιείτε αυτή την " -"επιλογή όταν χρησιμοποιείτε το GUI." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Έξοδος δεδομένων σε UTF-8 αντί για την τοπική κωδικοποίηση" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:37 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Εκτύπωση της ταυτότητας μενού από το μενού που περιέχει\n" -"την εφαρμογή" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Εκτύπωση του ονόματος μενού (επεξήγηση) από το μενού\n" -"που περιέχει την εφαρμογή" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Τονισμός της καταχώρησης στο μενού" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Να μη γίνει έλεγχος για το αν η βάση δεδομένων sycoca είναι ενημερωμένη" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Η ταυτότητα της καταχώρησης μενού για εύρεση" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' ήταν αδύνατο να τονιστεί." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." msgstr "" -"Εργαλείο ερώτησης μενού του TDE.\n" -"Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο οποίο " -"εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n" -"Η επιλογή --highlight μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την οπτική ένδειξη στο\n" -"χρήστη, που στο μενού του TDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "kde-μενού" - -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." msgstr "" -"Πρέπει να καθορίσετε μια ταυτότητα εφαρμογής, όπως 'tde-konsole.desktop'" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." msgstr "" -"Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα από τα --print-menu-id, --print-menu-name " -"ή --highlight" - -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Κανένα αντικείμενο μενού '%1'." -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' δε βρέθηκε στο μενού." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Παλιό όνομα υπολογιστή" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Νέο όνομα υπολογιστή" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgstr "" -"Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME δεν έχει καθοριστεί.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgstr "" -"Σφάλμα: Η μεταβλητή περιβάλλοντος DISPLAY δεν έχει καθοριστεί.\n" -#: kded/khostname.cpp:369 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: kded/khostname.cpp:370 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Πληροφορεί το TDE για μια αλλαγή στο όνομα διακομιστή" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." msgstr "" -"Σφάλμα δημιουργίας της βάσης δεδομένων '%1'.\n" -"Ελέγξτε ότι οι άδειες στον κατάλογο είναι σωστές και ότι ο δίσκος δεν είναι " -"γεμάτος.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "" -"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Σφάλμα εγγραφής της βάσης δεδομένων '%1'.\n" -"Ελέγξτε ότι οι άδειες στον κατάλογο είναι σωστές και ότι ο δίσκος δεν είναι " -"γεμάτος.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Να μη στέλνονται σήματα στις εφαρμογές για ενημέρωση" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Απενεργοποίηση αυξητικής ενημέρωσης, επανανάγνωση όλων από την αρχή" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Έλεγχος χρονικών σφραγίδων αρχείων" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου αρχείων (επικίνδυνο)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Δημιουργία καθολικής βάσης δεδομένων" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Εκτέλεση μόνο δοκιμής δημιουργίας μενού" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Ανίχνευση id του μενού για χρήση σε αποσφαλμάτωση" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Σιωπηλό - λειτουργία χωρίς παράθυρα και stderr" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." msgstr "" -"Εμφάνιση πληροφοριών προόδου (ακόμα και αν η 'σιωπηλή' λειτουργία είναι " -"ενεργοποιημένη)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Ξαναχτίζει τη λανθάνουσα μνήμη ρυθμίσεων συστήματος." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Επαναφόρτωση των ρυθμίσεων του TDE, παρακαλώ περιμένετε..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων του TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε τη ρύθμιση του TDE?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Να μη γίνει επαναφόρτωση" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων επαναφορτώθηκε επιτυχώς." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:737 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Έλεγχος της βάσης δεδομένων sycoca μόνο μία φορά" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:877 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Δαίμονας του TDE" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: kded/kded.cpp:879 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." msgstr "" -"Δαίμονας του TDE - ξεκινά την ενημέρωση της βάσης δεδομένων sycoca όταν " -"χρειαστεί" -#: tdeparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." msgstr "" -"Το έγγραφο \"%1\" τροποποιήθηκε.\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας ή να τις ακυρώσετε;" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Θέλετε να ψάξετε στο διαδίκτυο για το <b>%1</b>;" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Αναζήτηση διαδικτύου" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Θέλετε πραγματικά να εκτελεστεί το '%1'; " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Εκτέλεση αρχείου;" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Εκτέλεση" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" msgstr "" -"Άνοιγμα '%2';\n" -"Τύπος: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" msgstr "" -"Άνοιγμα '%3'?\n" -"Όνομα: %2\n" -"Τύπος: %1" -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Ά&νοιγμα με '%1'" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ά&νοιγμα με..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Άν&οιγμα" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Πρόσθετο στυλ Web" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"Εργαλείο του TDE για χτίσιμο μιας λίστας λανθάνουσας μνήμης όλων των " -"εγκατεστημένων θεμάτων pixmap" -#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Πρόσθετο στυλ TDE LegacyStyle" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 #, fuzzy -msgid "Error parsing category list." -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της λίστας παρόχων." - -#: tdenewstuff/provider.cpp:394 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της λίστας παρόχων." - -#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Λήψη νέου %1" - -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Προμηθευτές νέου χρήσιμου υλικού" +msgid "No PSK provided" +msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν από τους παρόχους που υπάρχουν παρακάτω:" +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος (προκαθορισμένο)" -#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος προειδοποίησης" -#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;" +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Εμφάνιση μηνύματος πληροφόρησης" -#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Ανάκτηση νέου χρήσιμου υλικού:" +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Συμβολοσειρά μηνύματος που θα εμφανιστεί" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα με τα ληφθέντα συμπιεσμένα αρχεία. Πιθανές αιτίες είναι " -"κατεστραμμένο αρχείο ή λάθος δομή καταλόγου στο αρχείο." +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "μήνυμα arts" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης μέσου" +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Εργαλείο προβολής μηνυμάτων σφάλματος του aRts" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Δε βρέθηκαν κλειδιά." +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Ενημερωτικό" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για άγνωστο λόγο." +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL για άνοιγμα" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Ο έλεγχος MD5SUM απέτυχε, το αρχείο μπορεί να είναι σπασμένο." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Η υπογραφή είναι κακή, το αρχείο μπορεί να είναι σπασμένο ή αλλαγμένο." +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά μη έμπιστη." +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Η υπογραφή είναι άγνωστη." +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" msgstr "" -"Ο πόρο υπογράφηκε με κλειδί <i>0x%1</i>, που ανήκει στο <i>%2 <%3></i>." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" msgstr "" -"<qt>Υπάρχει ένα πρόβλημα με το αρχείο πόρων που κατεβάσατε. Τα σφάλματα " -"είναι:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Η εγκατάσταση του πόρου αυτού <b>δεν προτείνεται</b>." -"<br>" -"<br>Θέλετε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση;</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Προβληματικό αρχείο πόρων" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Πατήστε Εντάξει για να το εγκαταστήσετε.</qt>" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Έγκυρο Μέσον" - -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Η υπογραφή απέτυχε για άγνωστο λόγο." -#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" msgstr "" -"Δεν υπάρχουν κλειδιά χρήσιμα για υπογραφή ή δεν εισάγατε τη σωστή φράση " -"κωδικού.\n" -"Συνέχεια χωρίς την υπογραφή του πόρου;" - -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Προβολή μέσων μόνο αυτού του τύπου" -#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Λίστα παρόχων προς χρήση" +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" -#: tdenewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η εκκίνηση του <i>gpg</i> και η ανάκτηση των διαθέσιμων κλειδιών. " -"Σιγουρευτείτε ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η επαλήθευση των " -"λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατή.</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "σε τοπική σύνδεση" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" msgstr "" -"<qt>Δώστε τη φράση πρόσβασης για το κλειδί <b>0x%1</b>, που ανήκει στο " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η εκκίνηση του <i>gpg</i> και ο έλεγχος εγκυρότητας του αρχείου. " -"Σιγουρευτείτε ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, αλλιώς ο έλεγχος " -"εγκυρότητας των λαμβανομένων πόρων δε θα είναι δυνατός.</qt>" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Επιλέξτε κλειδί υπογραφής" +#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό!" -#: tdenewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Πλήκτρο προς χρήση για υπογραφή:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Πιστοποιητικά" -#: tdenewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδύνατη η εκκίνηση του <i>gpg</i> και η υπογραφή του αρχείου. Σιγουρευτείτε " -"ότι το <i>gpg</i> είναι εγκατεστημένο, αλλιώς η υπογραφή των λαμβανομένων πόρων " -"δε θα είναι δυνατή.</qt>" +#: tdecert/tdecertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Υπογράφοντες" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Μοίρασμα νέας ύλης" +#: tdecert/tdecertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Εισ&αγωγή όλων" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Εισαγωγή ασφαλών πιστοποιητικών TDE" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Έκδοση:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Αλυσίδα:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Άδεια:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Θέμα:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Εκδόθηκε από:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Μορφή αρχείου:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Γλώσσα:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Πολιτεία:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Προεπισκόπηση URL:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Έγκυρο από:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Σύνοψη:" +#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Έγκυρο έως:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα." +#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Αριθμός σειράς:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Βρέθηκαν παλιές πληροφορίες, να γίνει συμπλήρωση των πεδίων;" +#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Να συμπληρωθούν" +#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Σύνοψη MD5:" -#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Να μη συμπληρωθούν" +#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Υπογραφή:" -#: tdenewstuff/engine.cpp:219 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Επιτυχία εγκατάστασης της νέας ύλης." +#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Υπογραφή" -#: tdenewstuff/engine.cpp:224 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης της νέας ύλης." +#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Δημόσιο κλειδί:" -#: tdenewstuff/engine.cpp:279 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου προς αποστολή." +#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Δημόσιο κλειδί" -#: tdenewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Διαχειριστής &κρυπτογραφίας..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:295 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Αρχείο δεδομένων: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "Ε&ισαγωγή" -#: tdenewstuff/engine.cpp:297 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "Απο&θήκευση..." -#: tdenewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Περιεχόμενες πληροφορίες: %1\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "Έγιν&ε" -#: tdenewstuff/engine.cpp:300 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Αυτά τα αρχεία δεν μπορούν να αποσταλούν.\n" +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε." -#: tdenewstuff/engine.cpp:301 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "" -"Προσέξτε το γεγονός ότι οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά, " -"οποιαδήποτε στιγμή." +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού" -#: tdenewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Files" -msgstr "Αποστολή αρχείων" +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Μάλλον δεν έχετε χτίσει το TDE με υποστήριξη SSL." -#: tdenewstuff/engine.cpp:308 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Παρακαλώ στείλτε τα αρχεία χειροκίνητα." +#: tdecert/tdecertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού είναι κενό." -#: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "Upload Info" -msgstr "Πληροφορίες αποστολής" +#: tdecert/tdecertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" -#: tdenewstuff/engine.cpp:320 -msgid "&Upload" -msgstr "&Αποστολή" +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο πιστοποιητικού. Θέλετε να δοκιμάσετε έναν " +"άλλο κωδικό πρόσβασης;" -#: tdenewstuff/engine.cpp:422 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Επιτυχής αποστολή νέας ύλης." +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Δοκιμή άλλου" -#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Λήψη νέας Ύλης" +#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να ανοιχθεί." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Ανάκτηση νέου χρήσιμου υλικού" +#: tdecert/tdecertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Δεν ξέρω πώς να χειριστώ αυτόν τον τύπο αρχείου." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς ήλθατε" +#: tdecert/tdecertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Πιστοποιητικό δικτυακού τόπου" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 -msgid "Loading data providers..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" msgstr "" +"Υπάρχει ήδη ένα πιστοποιητικό με αυτό το όνομα. Σίγουρα θέλετε να το " +"αντικαταστήσετε;" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Loading data listings..." +#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." msgstr "" +"Το πιστοποιητικό εισήχθη με επιτυχία στο TDE.\n" +"Μπορείτε να το διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του TDE." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Περισσότερες λήψεις αρχείων" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Latest" -msgstr "Τελευταία" - -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Rating" -msgstr "Ποσόστωση" +#: tdecert/tdecertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." +msgstr "" +"Τα πιστοποιητικά εισήχθησαν με επιτυχία στο TDE.\n" +"Μπορείτε να τα διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του TDE." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 -msgid "Downloads" -msgstr "Λήψεις αρχείων" +#: tdecert/tdecertpart.cc:879 +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Τμήμα πιστοποίησης του TDE" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 -msgid "Release Date" -msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Ήδη ανοικτό." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Όνομα: %1\n" -"Δημιουργός: %2\n" -"Άδεια: %3\n" -"Έκδοση: %4\n" -"Κυκλοφορία: %5\n" -"Ποσόστωση: %6\n" -"Λήψη αρχείων: %7\n" -"Ημερομηνία κυκλοφορίας: %8\n" -"Περίληψη: %9\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Δεν είναι αρχείο πορτοφολιού." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Προεπισκόπηση: %1\n" -"Διεύθυνση λήψης: %2\n" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη επεξεργασία τύπου αρχείου." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 -msgid "Installation successful." -msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Άγνωστη μορφή κρυπτογράφησης." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Αλλοιωμένο αρχείο;" -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 -msgid "Installation failed." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Σφάλμα κατοχύρωσης ακεραιότητας πορτοφολιού. Πιθανή αλλοίωση." -#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 -msgid "Preview not available." -msgstr "Η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Ανάγνωση σφάλματος - πιθανόν λάθος κωδικός πρόσβασης." -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του KSpell2" +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης." #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" @@ -10735,80 +11032,6 @@ msgstr "Ημερομηνίες" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Η νέα σας εισαγωγή δεν ήταν δυνατό να προστεθεί." -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Ήδη ανοικτό." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Δεν είναι αρχείο πορτοφολιού." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Μη υποστηριζόμενη επεξεργασία τύπου αρχείου." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Άγνωστη μορφή κρυπτογράφησης." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Αλλοιωμένο αρχείο;" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "Σφάλμα κατοχύρωσης ακεραιότητας πορτοφολιού. Πιθανή αλλοίωση." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Ανάγνωση σφάλματος - πιθανόν λάθος κωδικός πρόσβασης." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης." - -#: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy -msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε." - -#: tderandr/libtderandr.cc:708 -msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1224 -msgid "%1:%2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1225 -msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1231 -msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 -msgid "%1 x %2" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy -msgid "disconnected" -msgstr "σε τοπική σύνδεση" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: tderandr/libtderandr.cc:1441 -msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" - #: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" @@ -10821,229 +11044,6 @@ msgstr "Απόρριψη" msgid "Filter error" msgstr "Σφάλμα φίλτρου" -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "URL για άνοιγμα" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "KIOTest" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος (προκαθορισμένο)" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος προειδοποίησης" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "Εμφάνιση μηνύματος πληροφόρησης" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "Συμβολοσειρά μηνύματος που θα εμφανιστεί" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "μήνυμα arts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "Εργαλείο προβολής μηνυμάτων σφάλματος του aRts" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Ενημερωτικό" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό!" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "Πιστοποιητικά" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "Υπογράφοντες" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "Πελάτης" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "Εισ&αγωγή όλων" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 -#: tdecert/tdecertpart.cc:359 -msgid "TDE Secure Certificate Import" -msgstr "Εισαγωγή ασφαλών πιστοποιητικών TDE" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Αλυσίδα:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "Θέμα:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "Εκδόθηκε από:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Μορφή αρχείου:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "Πολιτεία:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "Έγκυρο από:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "Έγκυρο έως:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "Αριθμός σειράς:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Σύνοψη MD5:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "Υπογραφή:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "Υπογραφή" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Δημόσιο κλειδί:" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Δημόσιο κλειδί" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "Διαχειριστής &κρυπτογραφίας..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "Απο&θήκευση..." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "Έγιν&ε" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 -#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 -#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." -msgstr "Μάλλον δεν έχετε χτίσει το TDE με υποστήριξη SSL." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού είναι κενό." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το αρχείο πιστοποιητικού. Θέλετε να δοκιμάσετε έναν " -"άλλο κωδικό πρόσβασης;" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "Δοκιμή άλλου" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να ανοιχθεί." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Δεν ξέρω πώς να χειριστώ αυτόν τον τύπο αρχείου." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Πιστοποιητικό δικτυακού τόπου" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα πιστοποιητικό με αυτό το όνομα. Σίγουρα θέλετε να το " -"αντικαταστήσετε;" - -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Το πιστοποιητικό εισήχθη με επιτυχία στο TDE.\n" -"Μπορείτε να το διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center." -msgstr "" -"Τα πιστοποιητικά εισήχθησαν με επιτυχία στο TDE.\n" -"Μπορείτε να τα διαχειριστείτε από το Κέντρο ελέγχου του TDE." - -#: tdecert/tdecertpart.cc:879 -msgid "TDE Certificate Part" -msgstr "Τμήμα πιστοποίησης του TDE" - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Νέο" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index f4a35ca9d23..c32a495490a 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 05:14+0300\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeprint.po index 5feb8d19f37..938447c3fa3 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:06+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -19,19 +19,2651 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(γραμμή %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Δε διατίθεται προεπισκόπηση" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Φάκελος US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Φάκελος ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Πάνω τροφοδότης χαρτιού" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Κάτω τροφοδότης χαρτιού" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Τροφοδότης χαρτιού πολλαπλών χρήσεων" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Τροφοδότης χαρτιού μεγάλης χωρητικότητας" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" msgstr "" -"<qt>Υπήρξε σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1. Τα διαγνωστικά είναι:" -"<p>%2</p></qt>" +" <qt> " +"<p><b>\"Γενικά\"</b> </p> " +"<p>Αυτή η σελίδα διαλόγου περιέχει τις <em>γενικές</em> " +"ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης. Οι γενικές ρυθμίσεις εφαρμόζονται στους " +"περισσότερους εκτυπωτές, τις περισσότερες εργασίες και στις περισσότερες μορφές " +"αρχείων εκτύπωσης. " +"<p>Για περισσότερη βοήθεια, ενεργοποιήστε το δρομέα \"Βοήθειας\" και κάντε κλικ " +"σε οποιαδήποτε ετικέτα ή στοιχείο GUI αυτού του διαλόγου. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Μέγεθος χαρτιού:</b> Επιλέξτε το μέγεθος του χαρτιού στο οποίο θα " +"εκτυπώσετε, από το αναπτυσσόμενο μενού. </p> " +"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # παράδειγμα: \"A4\" ή \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Τύπος χαρτιού:</b> Επιλέξτε τον τύπο του χαρτιού στο οποίο θα εκτυπώσετε, " +"από το αναπτυσσόμενο μενού. </p> " +"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # παράδειγμα: \"Transparency\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Προέλευση χαρτιού:</b> Επιλέξτε τον τροφοδότη χαρτιού από το " +"αναπτυσσόμενο μενού για το χαρτί στο οποίο θα εκτυπώσετε. " +"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # παράδειγμα: \"Lower\" ή \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Προσανατολισμός εικόνας:</b> Ο προσανατολισμός της εκτυπωμένης σελίδας " +"στο χαρτί ελέγχεται με τα κουμπιά αλληλοαποκλειόμενων επιλογών. Εξ ορισμού, ο " +"προσανατολισμός είναι <em>Πορτραίτο</em> " +"<p>Έχετε 4 εναλλακτικές: " +"<ul> " +"<li> <b>Πορτραίτο.</b> Το Πορτραίτο είναι η προκαθορισμένη επιλογή. </li> " +"<li> <b>Τοπίο.</b> </li> " +"<li> <b>Αντίστροφο τοπίο.</b> Το Αντίστροφο τοπίο εκτυπώνει την εικόνα ανάποδα. " +"</li> " +"<li> <b>Αντίστροφο πορτραίτο.</b> Το Αντίστροφο πορτραίτο εκτυπώνει την εικόνα " +"ανάποδα. </li> </ul> Η εικόνα αλλάζει ανάλογα με τις επιλογές σας.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # παράδειγμα: \"landscape\" ή " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Εκτύπωση διπλής όψης:</b> Αυτά τα πεδία ελέγχου μπορεί να είναι " +"απενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει <em>" +"εκτύπωση διπλής όψης</em> (εκτύπωση και στις δύο πλευρές του φύλλου). Αυτά τα " +"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει εκτύπωση " +"διπλής όψης. " +"<p> Έχετε 3 εναλλακτικές: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>Κανένα.</b> Αυτό εκτυπώνει την κάθε σελίδα της εργασίας στη μία μόνο " +"πλευρά του φύλλου. </li> " +"<li> <b>Μεγάλη πλευρά.</b> Αυτό εκτυπώνει την εργασία και στις δύο πλευρές του " +"φύλλου. Εκτυπώνει την εργασία με τέτοιο τρόπο ώστε ή πίσω πλευρά να έχει τον " +"ίδιο προσανατολισμό με την εμπρόσθια πλευρά αν γυρίσετε τη σελίδα κατά τη " +"μεγάλη πλευρά της. (Μερικοί οδηγοί εκτυπωτή ονομάζουν αυτή τη λειτουργία <em>" +"duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Μικρή πλευρά.</b> Αυτό εκτυπώνει την εργασία και στις δύο πλευρές του " +"φύλλου. Εκτυπώνει την εργασία με τέτοιο τρόπο ώστε ή πίσω πλευρά να έχει τον " +"αντίθετο προσανατολισμό της εμπρόσθιας πλευρά αν γυρίσετε τη σελίδα κατά τη " +"μεγάλη πλευρά της, αλλά τον ίδιο προσανατολισμό, αν τη γυρίσετε κατά τη μικρή " +"πλευρά της. (Μερικοί οδηγοί εκτυπωτή ονομάζουν αυτή τη λειτουργία <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o duplex=... # παράδειγμα: \"tumble\" ή " +"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Σελίδα(ες) λογοτύπου:</b> Επιλέξτε λογότυπο(α) που θα εκτυπωθούν σε ένα ή " +"δύο ειδικά φύλλα πριν ή μετά από την κύρια εργασία εκτύπωσής σας . </p> " +"<p>Τα λογότυπα μπορεί να περιέχουν κάποιες πληροφορίες σχετικά με την εργασία " +"εκτύπωσης, όπως το όνομα χρήστη, την ώρα εκτύπωσης, τον τίτλο εκτύπωσης και " +"άλλα. </p> " +"<p>Οι σελίδες λογοτύπου είναι χρήσιμες για να χωρίζουν διαφορετικές εργασίας με " +"περισσότερη ευκολία, ιδίως σε ένα περιβάλλον πολλών χρηστών. </p> " +"<p><em><b>Υπόδειξη:</em></b> Μπορείτε να σχεδιάσετε τις δικές σας σελίδες " +"λογοτύπου. Για να τις χρησιμοποιήσετε, βάλτε απλώς το αρχείο λογοτύπου στο " +"τυπικό κατάλογο <em>λογοτύπων</em> του CUPS (Αυτό συνήθως είναι το <em>" +"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Τα προσαρμοσμένα λογότυπά σας πρέπει να είναι " +"σε μία από τις υποστηριζόμενες εκτυπώσιμες μορφές. Υποστηριζόμενες μορφές " +"είναι το κείμενο ASCII, PostScript, PDF και σχεδόν κάθε μορφή εικόνας όπως PNG, " +"JPEG ή GIF. Οι σελίδες λογοτύπου σας θα εμφανιστούν στο αναπτυσσόμενο μενού " +"μετά την επανεκκίνηση του CUPS. </p> " +"<p>Ο CUPS έρχεται με μια σειρά προεγκατεστημένων σελίδων λογοτύπου. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # παράδειγμα: \"standard\" ή \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Σελίδες ανά φύλλο:</b> Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε περισσότερες " +"από μία σελίδες σε κάθε φύλλο χαρτιού. Αυτό είναι χρήσιμο για εξοικονόμηση " +"χαρτιού. " +"<p><b>Σημείωση 1:</b> η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " +"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " +"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " +"<p><b>Σημείωση 2:</b> Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " +"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. Έχετε υπόψιν " +"σας, ότι μερικοί εκτυπωτές παρέχουν τη δυνατότητα εκτύπωσης πολλαπλών σελίδων " +"ανά φύλλο. Σε αυτή την περίπτωση θα βρείτε την επιλογή στις ρυθμίσεις οδηγού " +"του εκτυπωτή. Προσοχή: Αν το ενεργοποιήσετε και στα δύο σημεία, η εκτύπωση δε " +"θα γίνει όπως την περιμένετε. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o number-up=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\" </pre> </p> </qt>" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Μέγε&θος σελίδας:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Τύπος &χαρτιού:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "&Προέλευση χαρτιού:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Εκτύπωση διπλής όψης" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Λογότυπα" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Πορτραίτο" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Τοπίο" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Αντίστροφο τοπίο" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "&Αντίστροφο πορτραίτο" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Καμία" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Με&γάλη πλευρά" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "Μικ&ρή πλευρά" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "Έναρ&ξη:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Τέ&λος:" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Περιθώρια" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση αφίσας δεν είναι διαθέσιμη. Είτε δεν έχετε το εκτελέσιμο του <b>" +"poster</b> σωστά εγκατεστημένο, ή δεν έχετε την απαιτούμενη έκδοσή του." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Νέα εντολή" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Επεξεργασία εντολής" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "Ε&ξερεύνηση..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Χρήση εντολ&ής:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Όνομα εντολής" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Δώστε ένα όνομα ταυτοποίησης για τη νέα εντολή:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Μια εντολή με όνομα %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να συνεχίσετε και να επεξεργαστείτε " +"την υπάρχουσα;" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Εσωτερικό σφάλμα. Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ο οδηγός XML για την εντολή %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "έξοδος" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "ακαθόριστο" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "δεν επιτρέπεται" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Μη διαθέσιμη: οι απαιτήσεις δεν ικανοποιήθηκαν)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή SMB" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Διακοπή" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Ομάδα εργασίας:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Εκτυπωτής:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Κενό όνομα εξυπηρετητή." + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Κενό όνομα εκτυπωτή." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Σύνδεση:%1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<ανώνυμη>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw εκτυπωτής" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του οδηγού." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπώσεων του TDE" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "Επόμ&ενο >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Πίσω" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Μάγος προσθήκης εκτυπωτή" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Τροποποίηση εκτυπωτή" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της ζητούμενης σελίδας." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Τέ&λος" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Υποδίκτυο:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Θύρα:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Χρονικό όριο (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Σάρωση ανίχνευσης" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Λάθος καθορισμός υποδικτύου." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Λάθος καθορισμός χρονικού ορίου." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Λάθος καθορισμός θύρας." + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Επιλογή εντολής" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Συσκευή:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Μοντέλο:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Μέλη:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Αυτονόητη κλάση" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Απομακρυσμένη κλάση" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Τοπική κλάση" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Τοπικός εκτυπωτής" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Ειδικός (ψευδό) εκτυπωτής" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Εργασίες" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Στιγμιότυπα" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Δεν ορίστηκε εκτελέσιμο για τη δημιουργία της βάσης δεδομένων των οδηγών. Αυτή " +"η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση του εκτελέσιμου του %1 στο PATH σας. Ελέγξτε ότι αυτή η " +"εφαρμογή υπάρχει και είναι προσβάσιμη στη μεταβλητή σας PATH." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Αδύνατη η έναρξη της δημιουργίας της βάσης δεδομένων των οδηγών. Η εκτέλεση του " +"%1 απέτυχε." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το TDE ξαναχτίζει μια βάση δεδομένων οδηγών." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Βάση δεδομένων οδηγών" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων οδηγών: αντικανονικός τερματισμός " +"θυγατρικής διεργασίας." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Εργασίες που φαίνονται" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Χωρίς περιορισμό" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός εργασιών που φαίνονται:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Ταυτότητα χρήστη" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτό το σύστημα υποστήριξης ίσως απαιτεί όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για " +"να λειτουργήσει σωστά. Επιλέξτε τον τύπο πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί και " +"συμπληρώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης αν χρειάζεται.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Σύνδεση:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Ανώνυμος (χωρίς όνομα/κωδικό χρήστη)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Λογαριασμός &επισκέπτη (login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Κα&νονικός λογαριασμός" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Κάντε μία επιλογή" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Δοκιμή εκτυπωτή" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Μοντέλο:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Περιγραφή:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Δοκιμή" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Τώρα μπορείτε να δοκιμάσετε τον εκτυπωτή πριν τελειώσετε την εγκατάσταση. " +"Χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Ρυθμίσεις</b> για να ρυθμίσετε τον οδηγό του " +"εκτυπωτή και το κουμπί <b>Δοκιμή</b> για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας. " +"Χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Πίσω</b> για να αλλάξετε τον οδηγό (οι τρέχουσες " +"ρυθμίσεις θα χαθούν).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Δεν είναι δυνατό η φόρτωση του ζητούμενου οδηγού.<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Η δοκιμαστική σελίδα εστάλη με επιτυχία στον εκτυπωτή. Περιμένετε να τελειώσει " +"η εκτύπωση και μετά πατήστε το κουμπί <b>Εντάξει</b>." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δοκιμή του εκτυπωτή: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προσωρινού εκτυπωτή." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού εκτυπωτή." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Επιλογή συστήματος υποστήριξης" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα σύστημα υποστήριξης." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Τοπικός εκτυπωτής (παράλ&ληλος, σειριακός, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Τοπικά συνδεδεμένος εκτυπωτής</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή " +"μέσω της παράλληλης, σειριακής ή USB θύρας.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Κοινόχρηστος εκτυπωτής &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Κοινόχρηστος εκτυπωτής των Windows</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι εγκατεστημένος σε έναν " +"εξυπηρετητή Windows και μοιράζεται στο δίκτυο χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SMB " +"(samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Απομακρυσμένη ου&ρά LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ουρά εκτύπωσης σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή LPD</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για μία ουρά εκτύπωσης που υπάρχει σε ένα απομακρυσμένο " +"μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής LPD.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "&Δικτυακός εκτυπωτής (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Εκτυπωτής δικτύου TCP</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για ένα δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί TCP (συνήθως " +"στη θύρα 9100) σαν πρωτόκολλο επικοινωνίας. Οι περισσότεροι δικτυακοί εκτυπωτές " +"μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο.</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Η εκτύπωση θα ανακατευθυνθεί σε ένα αρχείο. Δώστε εδώ τη διαδρομή του " +"αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. για ανακατεύθυνση. Χρησιμοποιήστε μια " +"απόλυτη διαδρομή ή το κουμπί εξερεύνηση για γραφική επιλογή.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Κενό όνομα αρχείου." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Συμβολοσειρά" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ακέραιος" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Κινητής υποδιαστολής" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Δυαδικός" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Μορ&φή:" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Τύπος:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Προκα&θορισμένη τιμή:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ε&ντολή:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Επίμονη επιλογή" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Τιμές" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Ε&λάχιστη τιμή:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Μέγιστη τιμή:" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Προσθήκη τιμής" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Διαγραφή τιμής" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Προσθήκη ομάδας" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Προσθήκη επιλογής" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "Είσο&δος από" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Έξ&οδος σε" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Διασωλήνωση:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Μια συμβολοσειρά ταυτοποίησης. Χρησιμοποιήστε μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες " +"εκτός του κενού. Η συμβολοσειρά <b>__root__</b> είναι δεσμευμένη για εσωτερική " +"χρήση." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Μία συμβολοσειρά περιγραφής. Η συμβολοσειρά εμφανίζεται στο περιβάλλον χρήσης, " +"και θα πρέπει να είναι αρκετά σαφής σχετικά με το ρόλο της αντίστοιχης " +"επιλογής." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Ο τύπος της επιλογής. Αυτό καθορίζει πως θα παρουσιαστεί η επιλογή γραφικά στο " +"χρήστη." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Η μορφή της επιλογής. Προσδιορίζει τον τρόπο σύνταξης της επιλογής για την " +"συμπερίληψή της στην καθολική γραμμή εντολών. Η ετικέτα <b>%value</b> " +"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναπαραστήσει την επιλογή του χρήστη. Αυτή η " +"ετικέτα θα αντικατασταθεί κατά την εκτέλεση από μία συμβολοσειρά που θα " +"αντιπροσωπεύει την τιμή της επιλογής." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Η προκαθορισμένη τιμή της επιλογής. Για μη επίμονες επιλογές, δεν προστίθεται " +"τίποτα στη γραμμή εντολών αν η επιλογή έχει αυτή την προκαθορισμένη τιμή. Αν " +"αυτή η τιμή δεν αντιπροσωπεύει την προκαθορισμένη τιμή της υποκείμενης " +"εφαρμογής, κάντε την επιλογή επίμονη για να αποφύγετε ανεπιθύμητες " +"παρενέργειες." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Κάντε την επιλογή επίμονη. Μία επίμονη επιλογή γράφεται πάντα στη γραμμή " +"εντολών, οποιαδήποτε κι να είναι η τιμή της. Αυτό είναι χρήσιμο όταν η " +"επιλεγμένη προκαθορισμένη τιμή δεν ταιριάζει με την προκαθορισμένη τιμή της " +"υποκείμενης εφαρμογής." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Η πλήρης γραμμή εντολών που θα εκτελέσει την υποκείμενη εφαρμογή. Αυτή η γραμμή " +"εντολών βασίζεται σε ένα μηχανισμό ετικετών που αντικαθίστανται κατά την " +"εκτέλεση. Οι υποστηριζόμενες επιλογές είναι:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: επιλογές εντολής</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: καθορισμός εισόδου</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: καθορισμός εξόδου</li>" +"<li><b>%psu</b>: το μέγεθος σελίδας με κεφαλαία</li>" +"<li><b>%psl</b>: το μέγεθος σελίδας με πεζά</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Καθορισμός εισόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή διαβάζει δεδομένα από ένα αρχείο. " +"Χρησιμοποιήστε την ετικέτα <b>%in</b> για να αναπαραστήσετε το όνομα αρχείου " +"εισόδου." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Καθορισμός εξόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή γράφει δεδομένα σε ένα αρχείο. " +"Χρησιμοποιήστε την ετικέτα <b>%out</b> για να αναπαραστήσετε το όνομα αρχείου " +"εξόδου." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Καθορισμός εισόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή διαβάζει δεδομένα από την τυπική " +"είσοδό της." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Καθορισμός εξόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή γράφει δεδομένα στην τυπική έξοδό " +"της." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Ένα σχόλιο σχετικά με την υποκείμενη εφαρμογή, που θα είναι ορατό στο χρήστη " +"μέσω του περιβάλλοντος χρήσης. Αυτή η συμβολοσειρά σχολίου υποστηρίζει βασικές " +"ετικέτες HTML όπως τις <a>, <b> ή <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Μη έγκυρο όνομα ταυτοποίησης. Οι κενές συμβολοσειρές και το \"__root__\" δεν " +"επιτρέπονται." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Νέα ομάδα" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Νέα επιλογή" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Επεξεργασία εντολής για %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις τύπου &mime" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές &εισόδου" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Απαιτήσεις" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Επεξεργασία &εντολής..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Μορ&φή εξόδου:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Όνομα ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Εκτυπωτής &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Raw εκτυπωτής (δε χρειάζεται οδηγός)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Άλλ&ο..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "Κατα&σκευαστής:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Μο&ντέλο:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Φόρτωση..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Επιλογή οδηγού" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Άγνωστο>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Λάθος μορφή οδηγού." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Καλώς ήλθατε,</p>" +"<br>" +"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε ένα νέο εκτυπωτή στον " +"υπολογιστή σας. Θα σας καθοδηγήσει στα διάφορα βήματα της εγκατάστασης και " +"ρύθμισης ενός εκτυπωτή για το σύστημα εκτύπωσής σας. Σε κάθε βήμα, μπορείτε να " +"πάτε πίσω χρησιμοποιώντας το κουμπί <b>Πίσω</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το εργαλείο !</p>" +"<br><p align=right><i>Η ομάδα εκτυπώσεων του TDE</i>.</p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Σύστημα εκτύπωσης" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Κλάσεις" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Εκτυπωτές" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Ειδικά" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Επιλογή τοπικής θύρας" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Τοπικό σύστημα" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Παράλληλη" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Σειριακή" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Άλλοι" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξτε μία σωστά ανιχνεύσιμη θύρα, ή δώστε απευθείας το URI που της " +"αντιστοιχεί στο παρακάτω πεδίο επεξεργασίας.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Κενό URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Το τοπικό URI δεν αντιστοιχεί σε μία ανιχνεύσιμη θύρα. Συνέχεια;" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη θύρα." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση τοπικών θυρών." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εντολής" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Επεξεργασία/Δημιουργία εντολών" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Τα αντικείμενα εντολών πραγματοποιούν μία μετατροπή από την είσοδο στην " +"έξοδο." +"<br>Χρησιμοποιούνται σαν βάση για τη δημιουργία φίλτρων εκτυπωτή και ειδικών " +"εκτυπωτών. Περιγράφονται με μία συμβολοσειρά εντολών, ένα σύνολο επιλογών, ένα " +"σύνολο απαιτήσεων και σχετιζόμενων τύπων mime. Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε " +"νέα αντικείμενα εντολών και να επεξεργαστείτε τα ήδη υπάρχοντα. Όλες οι αλλαγές " +"θα ισχύσουν μόνο για εσάς." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Σύνθεση κλάσης" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτές:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Εκτυπωτές κλάσης:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε τουλάχιστον έναν εκτυπωτή." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος εκτυπωτή" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Φίλτρο εκτυπωτή" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Το φιλτράρισμα εκτυπωτών σας επιτρέπει να βλέπετε μόνο ένα υποσύνολο των " +"εγκατεστημένων εκτυπωτών αντί για όλους. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν " +"είναι διαθέσιμοι πολλοί εκτυπωτές αλλά εσείς χρησιμοποιείται μόνο κάποιους από " +"αυτούς. Επιλέξτε τους εκτυπωτές που θέλετε να βλέπετε από τη λίστα στα αριστερά " +"ή δώστε μία <b>Τοποθεσία</b> φίλτρου (π.χ. Ομάδα_1*). Και τα δύο λειτουργούν " +"προσθετικά και αγνοούνται αν είναι κενά." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Φίλτρο τοποθεσίας:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Ο εκτυπωτής %1 υπάρχει ήδη. Αν συνεχίσετε θα αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα " +"εκτυπωτή. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Αρχικοποίηση διαχειριστή..." + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "Ε&ικονίδια,&Λίστα,Δέν&τρο" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Εκκίνηση/Σταμάτημα εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "Εκκίνη&ση εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Σταμάτημα εκτυ&πωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση spooling εργασιών" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Ενεργοποίηση spooling εργασιών" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Απενεργοποίηση spooling εργασιών" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ρύθμιση..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Προσθήκη Εκτυ&πωτή/Κλάσης..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Προσθήκη &ειδικού (ψευδό-) εκτυπωτή..." + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Να γίνει προεπι&λεγμένος τοπικά" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Να γίνει προκαθορισμένος του χρ&ήστη" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Δοκιμή εκ&τυπωτή..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Ρύθ&μιση διαχειριστή..." + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Αρχικοποίηση Διαχειριστή/&Προβολής" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "Πρ&οσανατολισμός" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "Κατακόρυ&φος,Ορι&ζόντιος" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Επανεκκίνηση εξυπηρετητή" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργα&λείων" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων &μενού" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων &μενού" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Απόκρυψη λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Εναλλαγή &φιλτραρίσματος εκτυπωτών" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Εργαλ&εία εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Διαχειριστής εκτυπώσεων" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας εκτυπωτών." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθεί η κατάσταση του εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το %1;" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο ειδικός εκτυπωτής %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο εκτυπωτής %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθούν οι ρυθμίσεις του εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να φορτωθεί ένας έγκυρος οδηγός για τον εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο εκτυπωτής." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να οριστεί ο εκτυπωτής %1 ως προκαθορισμένος." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Πρόκειται να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα στον %1. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Η δοκιμαστική σελίδα εστάλη με επιτυχία στον εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δοκιμαστεί ο εκτυπωτής %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Μήνυμα σφάλματος ελήφθη από το διαχειριστή:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (χωρίς μήνυμα σφάλματος)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Αδύνατη η επανεκκίνηση του εξυπηρετητή εκτυπώσεων." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Επανεκκίνηση εξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής εκτυπώσεων." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του εργαλείου εκτύπωσης. Πιθανοί λόγοι είναι: δεν έχει " +"επιλεγεί εκτυπωτής, δεν έχει οριστεί καμία τοπική συσκευή (θύρα εκτυπωτή) για " +"τον επιλεγμένο εκτυπωτή, ή δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βιβλιοθήκης του " +"εργαλείου." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να ανακτηθεί η λίστα εκτυπωτών." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " δευτ" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Αυτή η ρύθμιση χρόνου ορίζει το ρυθμό ανανέωσης διαφόρων στοιχείων <b>" +"Εκτύπωσης του TDE</b> όπως του διαχειριστή εκτυπώσεων και του προβολέα " +"εργασιών." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Δοκιμαστική σελίδα" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Καθορισμό&ς προσωπικής δοκιμαστικής σελίδας" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Προεπισκόπηση..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου μηνύματος κατάστασης εκτυπωτή" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Προεπιλογή του τελευταίου χρησιμοποιημένου εκτυπωτή στην εφαρμογή" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Η επιλεγμένη σελίδα δοκιμής δεν είναι ένα αρχείο PostScript. Μπορεί να μην " +"είναι πια δυνατός ο έλεγχος του εκτυπωτή." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Κανένας εκτυπωτής" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Όλοι οι εκτυπωτές" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Εργασίες εκτύπωσης για %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Μεγ.: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID εργασίας" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Ιδιοκτήτης" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Μέγεθος (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Σελίδα(ες)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Αναμον&ή" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Ε&πανάληψη" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Αφαίρ&εση" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Επανεκ&κίνηση" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Μετακίνηση στον εκτυπωτή" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Εναλλαγή τελειωμένων εργασιών" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των εργασιών χρήστη" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Απόκρυψη μόνο των εργασιών χρήστη" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Επιλογ&ή εκτυπωτή" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Διατήρηση του παραθύρου μόνιμα" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας \"%1\" στις επιλεγμένες εργασίες. " +"Ελήφθη σφάλμα από το διαχειριστή:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Αναμονή" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Συνέχιση" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Μετακίνηση στο %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Η ενέργεια απέτυχε." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Πληροφορίες δικτυακού εκτυπωτή" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Διεύθυνση εκτυπωτή:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Θύρα:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Πρέπει να δώσετε μια διεύθυνση εκτυπωτή." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Λάθος αριθμός θύρας." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής σε αυτή τη διεύθυνση/θύρα." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Άγνωστος> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοσειρών" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Διαδρομή γραμματοσειρών" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "" +"&Ενσωμάτωση των γραμματοσειρών στα δεδομένα PostScript κατά την εκτύπωση" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Κ&άτω" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Πρ&οσθήκη" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Πρ&όσθετος κατάλογος:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Αυτές οι επιλογές θα συμπεριλάβουν αυτόματα στο αρχείο PostScript τις " +"γραμματοσειρές που δεν είναι παρούσες στον εκτυπωτή. Η ενσωμάτωση " +"γραμματοσειρών συνήθως παράγει καλύτερη ποιότητα εκτύπωσης (πιο κοντά στο ότι " +"βλέπετε στην οθόνη), αλλά παράγει επίσης περισσότερα δεδομένα εκτύπωσης." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείτε ενσωμάτωση γραμματοσειρών μπορείτε να επιλέξετε " +"επιπρόσθετους καταλόγους όπου το TDE θα ψάξει για αρχεία γραμματοσειρών. Εξ " +"ορισμού, χρησιμοποιείται η διαδρομή γραμματοσειρών του εξυπηρετητή X, οπότε η " +"προσθήκη αυτών των καταλόγων δεν είναι απαραίτητη. Η προκαθορισμένη διαδρομή " +"αναζήτησης θα πρέπει να είναι αρκετή στις περισσότερες των περιπτώσεων." + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Σάρωση" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Σάρωση δικτύου:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Υποδίκτυο: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Δι&ακοπή" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Πρόκειται να σαρώσετε ένα υποδίκτυο (%1.*) το οποίο δε συμπίπτει με το τρέχον " +"υποδίκτυο αυτού του υπολογιστή (%2.*). Θέλετε οπωσδήποτε να σαρώσετε το " +"καθορισμένο υποδίκτυο;" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Σάρω&ση" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Ορίστε/επεξεργαστείτε εδώ στιγμιότυπα για τον επιλεγμένο εκτυπωτή. Ένα " +"στιγμιότυπο είναι ένας συνδυασμός ενός πραγματικού (φυσικού) εκτυπωτή και ενός " +"συνόλου προκαθορισμένων ρυθμίσεων. Για ένα μοναδικό εκτυπωτή InkJet, θα " +"μπορούσατε να ορίσετε διαφορετικές μορφές εκτύπωσης όπως <i>DraftQuality</i>" +", <i>PhotoQuality</i> ή <i>TwoSided</i>. Αυτά τα στιγμιότυπα εμφανίζονται σαν " +"κανονικοί εκτυπωτές στο διάλογο εκτύπωσης και σας επιτρέπουν τη γρήγορη επιλογή " +"της μορφής εκτύπωσης που θέλετε." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Αντιγραφή..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Να γίνει προκαθορισμένος" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Δοκιμή..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Προκαθορισμένος)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Όνομα στιγμιοτύπου" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "" +"Δώστε το όνομα του νέου στιγμιοτύπου (αφήστε το όπως είναι για το " +"προκαθορισμένο):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Το όνομα στιγμιοτύπου δεν πρέπει να περιέχει κενά ή καθέτους." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το στιγμιότυπο %1;" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Αδύνατη η αφαίρεση του προεπιλεγμένου στιγμιοτύπου. Όμως όλες οι ρυθμίσεις του " +"%1 θα σβηστούν. Συνέχεια;" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του στιγμιοτύπου %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών εκτυπωτή. Μήνυμα από το σύστημα εκτύπωσης: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Το όνομα στιγμιοτύπου είναι κενό. Παρακαλώ επιλέξτε ένα στιγμιότυπο." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: ο εκτυπωτής δε βρέθηκε." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή δοκιμαστικής σελίδας σε %1." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Αλλαγή..." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Τύπος εκτυπωτή:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Περιβάλλον" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Εκτυπωτής IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Τοπικός USB εκτυπωτής" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Τοπικός παράλληλος εκτυπωτής" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Τοπικός σειριακός εκτυπωτής" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Εκτυπωτές SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Απομακρυσμένη ουρά LPD" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Εκτυπωτής αρχείου" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Σειριακός εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Γενικές πληροφορίες" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Δώστε τις πληροφορίες για τον εκτυπωτή ή την κλάση σας. Το <b>Όνομα</b> " +"είναι υποχρεωτικό, η <b>Τοποθεσία</b> και η <b>Περιγραφή</b> " +"δεν είναι (σε μερικά συστήματα δε χρησιμοποιούνται καθόλου).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα όνομα." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Γενικά δεν είναι καλή ιδέα να περιλάβετε κενούς χαρακτήρες στο όνομα του " +"εκτυπωτή καθώς αυτό μπορεί να αποτρέψει τη σωστή λειτουργία του. Ο μάγος μπορεί " +"να αφαιρέσει όλους τους κενούς χαρακτήρες από τη συμβολοσειρά που εισάγατε, μα " +"αποτέλεσμα το όνομα του εκτυπωτή να γίνει %1. Τί θέλετε να κάνετε;" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Μερικές επιλογές είναι αντικρουόμενες. Πρέπει να λύσετε αυτό το πρόβλημα πριν " +"συνεχίσετε." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Δεν είναι δυνατή η αλλαγή των ιδιοτήτων του εκτυπωτή. Ελήφθη σφάλμα από το " +"διαχειριστή:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προεπισκόπησης" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Πρόγραμμα προεπισκόπησης" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Χρήση ε&ξωτερικού προγράμματος προεπισκόπησης" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό πρόγραμμα προεπισκόπησης (προβολέα " +"PS) αντί του εσωτερικού συστήματος προεπισκόπησης του TDE. Σημειώστε ότι αν δεν " +"είναι δυνατή η εύρεση του προκαθορισμένου προβολέα PS του TDE (KGhostView), το " +"TDE θα προσπαθήσει να βρει έναν άλλο εξωτερικό προβολέα PostScript" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Κατασκευαστής:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Μοντέλο εκτυπωτή:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Πληροφορίες οδηγού:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Οδηγός" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις οδηγού" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Ρύθμιση εκτυπώσεων του TDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή εκτυπώσεων" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Εκκίνηση του μάγου προσθήκης εκτυπωτή" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Προσθήκη ειδικού εκτυπωτή" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Ρ&υθμίσεις εντολής" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Αρχείο εξόδο&υ" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Ενεργοποίηση αρχείου εξόδου" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Κατάληξη ονόματος αρχείου:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Αυτή η εντολή θα χρησιμοποιήσει ένα αρχείο εξόδου. Αν ενεργοποιηθεί, " +"σιγουρευτείτε ότι η εντολή περιέχει μία ετικέτα εξόδου.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Η εντολή που θα εκτελεστεί όταν γίνεται εκτύπωση σε αυτόν τον ειδικό " +"εκτυπωτή. Δώστε είτε απευθείας την εντολή που θα εκτελεστεί, ή " +"συσχετίστε/δημιουργήστε ένα αντικείμενο εντολών με/για αυτόν τον ειδικό " +"εκτυπωτή. Το αντικείμενο εντολών είναι η προτιμώμενη μέθοδος καθώς παρέχει " +"υποστήριξη για προχωρημένες ρυθμίσεις όπως έλεγχος τύπων mime, ρυθμιζόμενες " +"επιλογές και λίστα απαιτήσεων (η απλή εντολή υπάρχει μόνο για συμβατότητα προς " +"τα πίσω). Όταν χρησιμοποιείται η απλή εντολή, αναγνωρίζονται οι παρακάτω " +"ετικέτες:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: το αρχείο εισόδου (απαιτείται).</li>" +"<li><b>%out</b>: το αρχείο εξόδου (απαιτείται αν χρησιμοποιείται αρχείο " +"εισόδου).</li>" +"<li><b>%psl</b>: το μέγεθος χαρτιού με πεζά.</li>" +"<li><b>%psu</b>: το μέγεθος χαρτιού με το πρώτο γράμμα κεφαλαίο.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Ο προκαθορισμένος τύπος mime για το αρχείο εξόδου (π.χ. " +"application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Η προκαθορισμένη κατάληξη για το αρχείο εξόδου (π.χ. ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα μη κενό όνομα." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Επιλογή οδηγού" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Βρέθηκαν διάφοροι οδηγοί γι αυτό το μοντέλο. Επιλέξτε τον οδηγό που θέλετε " +"να χρησιμοποιήσετε. Θα έχετε την ευκαιρία να το δοκιμάσετε αλλά και να τον " +"αλλάξετε αν χρειαστεί.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Πληροφορίες οδηγού" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν οδηγό." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [συνιστώμενο]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για τον επιλεγμένο οδηγό." + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Μέλη" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP εκτυπωτή" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Υπολογιστής" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Ουρά" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Εξωτερικός οδηγός" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Κατασκευαστής" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Πληροφορίες ουράς LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Δώστε τις πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη ουρά LPD. Αυτός ο μάγος " +"θα τις ελέγξει προτού να συνεχίσει.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Υπολογιστής:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Ουρά:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση της ουράς %1 στον εξυπηρετητή %2. Θέλετε να συνεχίσετε όπως " +"και να 'χει;" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Μέλη κλάσης" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Άεργος" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Επεξεργασία..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Διακόπηκε" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(απόρριψη εργασιών)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(αποδοχή εργασιών)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Επιλογή λειτουργίας χρώματος:</b> Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 2 " +"επιλογών: " +"<ul>" +"<li><b>Χρώμα</b> και</li> " +"<li><b>Διαβάθμιση του γκρι</b></li></ul> <b>Σημείωση:</b> " +"Αυτό το πεδίο επιλογής μπορεί να είναι απενεργοποιημένο. Αυτό συμβαίνει αν το " +"TDEPrint δεν μπορεί να ανακτήσει αρκετές πληροφορίες σχετικά με το αρχείο " +"εκτύπωσής σας. Σε αυτή την περίπτωση οι ενσωματωμένες πληροφορίες χρώματος ή " +"διαβαθμίσεων του γκρι του αρχείου εκτύπωσής σας, και η προκαθορισμένη " +"διαχείριση του εκτυπωτή έχουν μεγαλύτερη προτεραιότητα. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Επιλογή μεγέθους χαρτιού:</b> Επιλέξτε το μέγεθος του χαρτιού από το " +"αναπτυσσόμενο μενού. " +"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Επιλογή σελίδων ανά φύλλο:</b> Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε " +"περισσότερες από μία σελίδες σε κάθε φύλλο χαρτιού. Αυτό είναι χρήσιμο για " +"εξοικονόμηση χαρτιού. " +"<p><b>Σημείωση 1:</b> η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " +"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " +"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " +"<p><b>Σημείωση 2:</b> Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " +"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. " +"<p><b>Σημείωση 3, σχετικά με το \"Άλλο\":</b> Στην πραγματικότητα δεν μπορείτε " +"να επιλέξετε <em>Άλλο</em> σαν τον αριθμό των σελίδων που θα εκτυπωθούν σε ένα " +"φύλλο. Το \"Άλλο\" υπάρχει εδώ για πληροφοριακούς σκοπούς μόνο. " +"<p>Για να επιλέξετε 8, 9, 16 ή άλλο αριθμό σελίδων ανά φύλλο: " +"<ul> " +"<li> πηγαίνετε στην καρτέλα με τίτλο \"Φίλτρα\"</li> " +"<li> ενεργοποιήστε το φίλτρο <em>Πολλαπλές σελίδες ανά φύλλο</em></li> " +"<li> και ρυθμίστε το (με το τελευταίο κουμπί στα δεξιά της καρτέλας " +"\"Φίλτρα\"). </li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Επιλογή προσανατολισμού εικόνας:</b> Ο προσανατολισμός της " +"εκτυπωμένης εικόνας της σελίδας στο χαρτί ρυθμίζεται από τα κουμπιά radio. Εξ " +"ορισμού, ο προσανατολισμός είναι <em>Πορτραίτο</em> " +"<p>Έχετε 2 εναλλακτικές : " +"<ul> " +"<li> <b>Πορτραίτο.</b>.Αυτή είναι η προκαθορισμένη ρύθμιση. </li> " +"<li> <b>Τοπίο.</b> </li> </ul> Το εικονίδιο αλλάζει ανάλογα με την επιλογή " +"σας. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Μορφή εκτύπωσης" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Έγχρωμη λειτουργία" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Χ&ρώμα" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "Διαβάθμιση του &γκρι" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Άλ&λο" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -370,34 +3002,6 @@ msgstr "" "\"Προεπιλογή του τελευταίου χρησιμοποιημένου εκτυπωτή στην εφαρμογή\"</em> " "είναι απενεργοποιημένο.) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Εκτυπωτής" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -478,276 +3082,564 @@ msgstr "Αρχικοποίηση συστήματος εκτύπωσης..." msgid "Print to File" msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Κενό όνομα υπολογιστή." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Μεταφορά αρχείου απέτυχε." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Κενό όνομα ουράς." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Αντικανονικός τερματισμός διεργασίας (<b>%1</b>)." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Ο εκτυπωτής δε βρέθηκε." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: η εκτέλεση απέτυχε με μήνυμα:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Μη υποστηριζόμενη ενέργεια." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις απομακρυσμένης ουράς LPD" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις spooler" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Υπολογιστής:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Χρήση διαμεσολαβητή" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Απομακρυσμένη ουρά %1 στο %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Κανένας προκαθορισμένος εκτυπωτής" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή RLPR" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Το αρχείο printcap είναι ένα απομακρυσμένο αρχείο (NIS). Δεν μπορεί να " -"εγγραφεί." +"Το εκτελέσιμο <b>%1</b> δε βρέθηκε στο path σας. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"Αυτός ο εκτυπωτής δεν έχει οριστεί πλήρως. Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε " +"ξανά." + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου printcap. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " -"άδειες εγγραφής για αυτό το αρχείο." +" <qt><b>Επιλογή συστήματος εκτύπωσης</b> " +"<p>Αυτό το πλαίσιο συνδυασμών εμφανίζει (και σας επιτρέπει να επιλέξετε) ένα " +"σύστημα εκτύπωσης για χρήση από το TDEPrint. (Αυτό το σύστημα εκτύπωσης θα " +"πρέπει, φυσικά, να είναι εγκατεστημένο στο Λειτουργικό σας Σύστημα.) Το " +"TDEPrint συνήθως ανιχνεύει αυτόματα το σωστό σύστημα εκτύπωσης κατά την πρώτη " +"εκκίνησή του. Οι περισσότερες διανομές Linux έχουν το \"CUPS\", το <em>" +"Κοινό Σύστημα Εκτυπώσεων του UNIX</em>. </qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν καθορίστηκε χειριστής." +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Τρέχον σ&ύστημα εκτύπωσης:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Αδύνατος ο προσδιορισμός του καταλόγου spool. Δείτε το διάλογο επιλογών." +" <qt><b>Τρέχουσα σύνδεση</b> " +"<p>Αυτή η γραμμή δείχνει σε ποιον εξυπηρετητή CUPS είναι συνδεδεμένο το PC σας " +"για εκτύπωση και ανάκτηση πληροφοριών εκτύπωσης. Για να αλλάξετε σε ένα " +"διαφορετικό εξυπηρετητή CUPS, κάντε κλικ στο \"Επιλογές συστήματος\", και μετά " +"επιλέξτε \"Εξυπηρετητής Cups\" και συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. " +"</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Αρχικοποίηση..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Δημιουργία δεδομένων εκτύπωσης: σελίδα %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Προεπισκόπηση..." + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool %1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τις " -"απαιτούμενες άδειες για αυτή την ενέργεια." +"<p><nobr>Προέκυψε ένα σφάλμα εκτύπωσης. Μήνυμα σφάλματος από το σύστημα:</nobr>" +"</p>" +"<br>%1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή πολλών αρχείων σε ένα." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου εκτύπωσης στο %1. Ελέγξτε αν έχετε " +"άδειες εγγραφής για αυτό." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Εκτύπωση αρχείου: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 #, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Αποστολή δεδομένων εκτύπωσης στον εκτυπωτή: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση θυγατρικής διεργασίας εκτύπωσης. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Ο εκτυπωτής έχει δημιουργηθεί αλλά ο δαίμονας εκτύπωσης δεν είναι δυνατό να " -"εκκινηθεί. %1" +"Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή εκτύπωσης του TDE (<b>" +"tdeprintd</b>). Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής εκτελείται." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου spool %1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τις " -"άδειες εγγραφής για αυτόν τον κατάλογο." +"Ελέγξτε τη σύνταξη της εντολής:\n" +"%1 <αρχεία>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Επεξεργασία καταχώρησης printcap..." +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Δε βρέθηκε έγκυρο αρχείο για εκτύπωση. Η ενέργεια διεκόπη." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"Η επεξεργασία μιας εγγραφής printcap θα πρέπει να γίνεται μόνο από το " -"διαχειριστή του συστήματος. Αυτό μπορεί να οδηγήσει δε δυσλειτουργία του " -"εκτυπωτή. Θέλετε να συνεχίσετε;" +"<p>Η ζητούμενη επιλογή σελίδων είναι αδύνατη. Το φίλτρο <b>psselect</b> " +"δεν μπορεί να εισαχθεί στην τρέχουσα αλυσίδα φίλτρων. Δείτε την καρτέλα <b>" +"Φίλτρο</b> στο διάλογο ιδιοτήτων εκτυπωτή για περισσότερες πληροφορίες.</p>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Τύπος spooler: %1" +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Αδύνατη η φόρτωση της περιγραφής φίλτρου για το <b>%1</b>.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Σφάλμα κατά την ανάγνωση της περιγραφής φίλτρου για το <b>%1</b>" +". Λήψη κενής γραμμής εντολής.</p>" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Τοπικός εκτυπωτής στο %1" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Ο τύπος MIME %1 δεν υποστηρίζεται σαν είσοδος της αλυσίδας φιλτραρίσματος (αυτό " +"μπορεί να συμβεί με μη-CUPS spoolers κατά την επιλογή σελίδας σε ένα " +"μη-PostScript αρχείο). Θέλετε το TDE να μετατρέψει το αρχείο σε μία " +"υποστηριζόμενη μορφή;</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα." +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Επιλογή τύπου MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή για τη μετατροπή:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Η ενέργεια διεκόπη." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο φίλτρο. Επιλέξτε άλλη μορφή μετατροπής." + +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο foomatic-datafile στο PATH σας. " -"Ελέγξτε ότι το Foomatic είναι σωστά εγκατεστημένο." +"<qt>Η λειτουργία απέτυχε με μήνυμα:" +"<br>%1" +"<br>Επιλέξτε κάποια άλλη μορφή.</qt>" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Φιλτράρισμα δεδομένων εκτύπωσης" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Σφάλμα κατά το φιλτράρισμα. Η εντολή ήταν: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Το αρχείο εκτύπωσης είναι κενό και θα παραβλεφθεί:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του οδηγού Foomatic [%1,%2]. Είτε αυτός ο οδηγός " -"δεν υπάρχει, ή δεν έχετε τις απαιτούμενες άδειες για να πραγματοποιήσετε αυτήν " -"την ενέργεια." +"<qt>Η μορφή αρχείου <em> %1 </em> δεν υποστηρίζεται άμεσα από το τρέχον σύστημα " +"εκτύπωσης. Έχετε 3 επιλογές: " +"<ul> " +"<li> Το TDE μπορεί να προσπαθήσει να μετατρέψει αυτόματα αυτό το αρχείο σε μια " +"υποστηριζόμενη μορφή. (Επιλέξτε <em>Μετατροπή</em>) </li>" +"<li> Μπορείτε να στείλετε το αρχείο χωρίς επεξεργασία, όπως είναι, στον " +"εκτυπωτή. (Επιλέξτε <em>Διατήρηση</em>) </li>" +"<li> Μπορείτε να ακυρώσετε την εργασία εκτύπωσης. (Επιλέξτε <em>Ακύρωση</em>" +") </li></ul> Θέλετε το TDE να δοκιμάσει μετατροπή αυτού του αρχείου σε %2;</qt>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" msgstr "" -"Μάλλον δεν έχετε τις απαιτούμενες άδειες για την πραγματοποίηση αυτής της " -"ενέργειας." +"<qt>Δε βρέθηκε κανένα κατάλληλο φίλτρο για τη μετατροπή του τύπου αρχείου %1 σε " +"%2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Πηγαίνετε στο <i>Επιλογές συστήματος -> Εντολές</i> " +"για να δείτε τη λίστα διαθέσιμων φίλτρων. Κάθε φίλτρο εκτελεί μία εξωτερική " +"εφαρμογή.</li>" +"<li> Ελέγξτε αν η απαιτούμενη εφαρμογή είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας.</li>" +"</ul></qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Μη υποστηριζόμενη συσκευή: %1." +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Μαρκαρίσματα &σελίδας" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο lpdomatic. Ελέγξτε ότι το Foomatic " -"είναι σωστά εγκατεστημένο και ότι το lpdomatic είναι εγκατεστημένο σε μια " -"τυπική τοποθεσία." +"Δε βρέθηκε κανένα έγκυρο εκτελέσιμο εκτύπωσης στο path σας. Ελέγξτε την " +"εγκατάστασή σας." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του αρχείου οδηγού %1." +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Ψευδώνυμα:" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Απομακρυσμένη ουρά εκτυπώσεων στο %1" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Συμβολοσειρά" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Κουμπί προσθήκης φίλτρου</b> " +"<p>Αυτό το κουμπί καλεί ένα μικρό διάλογο που σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα " +"φίλτρο εδώ. </p> " +"<p><b>Σημείωση 1:</b> Μπορείτε να προσθέσετε όσα φίλτρα θέλετε φτάνει να είστε " +"σίγουροι ότι η έξοδος του ενός ταιριάζει με την είσοδο του επόμενου. (Το " +"TDEPrint ελέγχει την αλυσίδα φιλτραρίσματός σας και θα σας προειδοποιήσει αν " +"αυτό δε συμβαίνει.</p> " +"<p><b>Σημείωση 2:</b> Τα φίλτρα που ορίζετε εδώ εφαρμόζονται στο αρχείο " +"εργασίας σας <em><b>πριν</b></em> αυτό περαστεί στον spooler σας και το " +"υποσύστημα εκτύπωσης (π.χ. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Κουμπί αφαίρεσης φίλτρου</b> " +"<p>Αυτό το κουμπί αφαιρεί το επιλεγμένο φίλτρο από τη λίστα των φίλτρων. </qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Δυαδικός" +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Κουμπί μετακίνησης φίλτρου πάνω</b> " +"<p>Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρο προς τα πάνω στη λίστα των " +"φίλτρων, προς την αρχή της αλυσίδας φιλτραρίσματος.</p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Κουμπί μετακίνησης φίλτρου κάτω</b> " +"<p>Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρο προς τα κάτω στη λίστα των " +"φίλτρων, προς το τέλος της αλυσίδας φιλτραρίσματος.</p> </qt>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Καταχώρηση printcap: %1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Κουμπί ρύθμισης φίλτρου</b> " +"<p>Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το τρέχον επιλεγμένο φίλτρο. " +"Ανοίγει ένα ξεχωριστό διάλογο. </p> </qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Άγνωστο (μη αναγνωρίσιμη καταχώρηση)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Πίνακας πληροφοριών φίλτρου</b> " +"<p>Αυτό το πεδίο παρουσιάζει μερικές γενικές πληροφορίες σχετικά με το " +"επιλεγμένο φίλτρο. Μεταξύ αυτών είναι: " +"<ul> " +"<li>το <em>όνομα φίλτρου</em> (όπως εμφανίζεται στο TDEPrint); </li> " +"<li>οι <em>απαιτήσεις</em> του φίλτρου (δηλ. η εξωτερική εφαρμογή που πρέπει να " +"είναι παρούσα και εκτελέσιμη σε αυτό το σύστημα) </li> " +"<li>η <em>μορφή εισόδου</em> του φίλτρου (με μια σειρά <em>τύπων MIME</em> " +"που είναι αποδεκτοί από το φίλτρο) </li> " +"<li>η <em>μορφή εξόδου</em> του φίλτρου(με μια σειρά <em>τύπων MIME</em> " +"που παράγονται από το φίλτρο) </li> " +"<li>μία σχετικά εκτενής περιγραφή της λειτουργίας του φίλτρου.</li> </ul> </p> " +"</qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Απομακρυσμένη ουρά (%1) στο %2" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Αλυσίδα φιλτραρίσματος</b> (αν ενεργοποιηθεί, εκτελείτε <em>πριν</em> " +"την αποστολή της εργασίας στο σύστημα εκτύπωσης) " +"<p>Αυτό το πεδίο δείχνει ποια φίλτρα είναι επιλεγμένα να χρησιμοποιηθούν σαν " +"'προ-φίλτρα' για το TDEPrint. Τα προς εκτύπωση αρχεία επεξεργάζονται από τα " +"προ-φίλτρα <em>πριν</em> να σταλούν στο πραγματικό σύστημα εκτύπωσης. </p> " +"<p>Η λίστα που εμφανίζεται στο πεδίο αυτό μπορεί να είναι κενή " +"(προκαθορισμένο). </p> " +"<p>Τα προ-φίλτρα ενεργούν στην εργασία εκτύπωσης με τη σειρά που εμφανίζονται " +"(από πάνω προς τα κάτω). Αυτό γίνεται ενεργώντας σαν <em>" +"αλυσίδα φιλτραρίσματος</em> όπου η έξοδος του ενός φίλτρου ενεργεί σαν είσοδος " +"στο επόμενο. Αν βάλετε τα φίλτρα σε λάθος σειρά, η αλυσίδα φιλτραρίσματος " +"μπορεί να μη λειτουργεί πλέον. Για παράδειγμα: αν το αρχείο σας είναι κείμενο " +"ASCII, και θέλετε η έξοδος που θα προκύψει να επεξεργαστεί από το φίλτρο " +"'Πολλαπλών σελίδων ανά φύλλο', το πρώτο φίλτρο θα πρέπει να είναι ένα που " +"μετατρέπει ASCII σε PostScript. </p> " +"<p>Το TDEPrint μπορεί να χρησιμοποιήσει <em>οποιαδήποτε</em> " +"εξωτερική εφαρμογή φιλτραρίσματος που μπορεί να σας είναι χρήσιμη. </p> " +"<p>Το TDEPrint έρχεται προρυθμισμένο με υποστήριξη μιας σειράς τυπικών " +"φίλτρων. Αυτά τα φίλτρα όμως, θα πρέπει να εγκατασταθούν ανεξάρτητα από το " +"TDEPrint. Αυτά τα προ-φίλτρα λειτουργούν <em>για όλα</em> " +"τα συστήματα εκτύπωσης που υποστηρίζονται από το TDEPrint ('όπως τα CUPS, LPRng " +"και LPD), λόγω του ό τι δεν εξαρτώνται από αυτά.</p> ." +"<p> Μεταξύ των προρυθμισμένων φίλτρων που έρχονται με το TDEPrint είναι τα " +"ακόλουθα: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Φίλτρο κειμένου Enscript</em> </li> " +"<li>a <em>Φίλτρο πολλαπλών σελίδων ανά φύλλο</em </li> " +"<li>a <em>Μετατροπέας PostScript σε PDF</em>.</li> " +"<li>a <em>Φίλτρο Επιλογής/Διάταξης σελίδας</em>.</li> " +"<li>a <em>Φίλτρο εκτύπωσης Αφίσας</em>.</li> " +"<li>και μερικά ακόμα.</li> </ul> Για να εισάγετε ένα φίλτρο σε αυτή τη λίστα, " +"κάντε απλώς κλικ στο εικονίδιο<em>χοάνης</em> (το πρώτο στη δεξιά ομάδα " +"εικονιδίων). </p> " +"<p>Παρακαλώ κάντε κλικ και στα υπόλοιπα στοιχεία αυτού του διαλόγου για να " +"μάθετε περισσότερα για τα προ-φίλτρα του TDEPrint. </p> </qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Μη αναγνωρίσιμη καταχώρηση." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Προσθήκη φίλτρου" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Οδηγός IFHP (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Μετακίνηση φίλτρου πάνω" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε οδηγός για αυτόν τον εκτυπωτή. Μπορεί να είναι ένας raw εκτυπωτής." +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Κοινός οδηγός LPRngTool (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Ρύθμιση φίλτρου" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Μη έγκυρος καθορισμός συστήματος υποστήριξης εκτυπωτή: %1" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατή η φόρτωση του φίλτρου." -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Το εκτελέσιμο %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί στο PATH σας." +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Η αλυσίδα φίλτρων είναι λανθασμένη. Η μορφή εξόδου ενός τουλάχιστον φίλτρου " +"δεν υποστηρίζεται από το επόμενό του. Δείτε την καρτέλα <b>Φίλτρα</b> " +"για περισσότερες πληροφορίες.</p>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Ο εκτυπωτής %1 δεν υπάρχει." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %1" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Αρχεία" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Η εκτέλεση του lprm απέτυχε: %1" +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσει η εκτύπωση όπως και να 'χει;" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Οδηγός APS (%1)" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %1." +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Η εφαρμογή προεπισκόπησης %1 δε βρέθηκε. Ελέγξτε ότι η εφαρμογή είναι σωστά " +"εγκατεστημένη και ότι βρίσκεται σε ένα κατάλογο που περιλαμβάνεται στη " +"μεταβλητή περιβάλλοντος PATH." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Λείπει ένα στοιχείο: %1." +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση απέτυχε: δε βρέθηκε ούτε ο εσωτερικός προβολέας PostScript του " +"TDE (KGhostView) ούτε και κάποιος άλλος εξωτερικός προβολέας PostScript." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή δημιουργία του αρχείου %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Ο οδηγός APS δεν έχει ορισθεί." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση απέτυχε: Το TDE δεν μπόρεσε να βρει κάποια εφαρμογή για την " +"προεπισκόπηση αρχείων του τύπου %1." -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου %1." +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση απέτυχε: δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί το πρόγραμμα %1." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις οδηγού" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσει η εκτύπωση;" #: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" @@ -758,38 +3650,494 @@ msgstr "" "αυτό το πρόβλημα πριν συνεχίσετε: Δείτε την καρτέλα <b>Ρυθμίσεις οδηγού</b> " "για λεπτομερείς πληροφορίες.</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Η προεπισκόπηση αφίσας δεν είναι διαθέσιμη. Είτε δεν έχετε το εκτελέσιμο του <b>" -"poster</b> σωστά εγκατεστημένο, ή δεν έχετε την απαιτούμενη έκδοσή του." +" <qt> " +"<p><b>Φωτεινότητα:</b> Ολισθητής για τη ρύθμιση την τιμή της φωτεινότητας όλων " +"των χρησιμοποιούμενων χρωμάτων.</p> " +"<p> Η τιμή της φωτεινότητας κυμαίνεται από 0 έως 200. Τιμές μεγαλύτερες από 100 " +"θα δώσουν πιο φωτεινές εκτυπώσεις. Τιμές μικρότερες του 100 θα δώσουν πιο " +"σκοτεινές εκτυπώσεις. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o brightness=... # από \"0\" έως \"200\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Περιθώρια" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Χρωματικός τόνος (Απόχρωση):</b> Ολισθητής για τη ρύθμιση της τιμή του " +"χρωματικού τόνου για την περιστροφή χρώματος.</p> " +"<p> Η τιμή του χρωματικού τόνου κυμαίνεται από -360 έως 360 και αντιπροσωπεύει " +"την περιστροφή της απόχρωσης του χρώματος. Ο ακόλουθος πίνακας συνοψίζει την " +"αλλαγή που θα δείτε στα βασικά χρώματα: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Αρχικό</b></th> " +"<th><b>απόχρωση=-45</b></th> " +"<th><b>απόχρωση=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Κόκκινο</td> " +"<td>Πορφυρό</td> " +"<td>Κίτρινο-πορτοκαλί</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Πράσινο</td> " +"<td>Κίτρινο-πράσινο</td> " +"<td>Μπλε-πράσινο</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Κίτρινο</td> " +"<td>Πορτοκαλί</td> " +"<td>Πράσινο-κίτρινο</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Μπλε</td> " +"<td>Γαλάζιο</td> " +"<td>Πορφυρό</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Ματζέντα</td> " +"<td>Βαθύ μπλε με λίγο κόκκινο</td> " +"<td>Βυσσινί κόκκινο</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Κυανό</td> " +"<td>Μπλέ-πράσινο</td> " +"<td>Ανοικτό μπλε ναυτικού</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o hue=... # κυμαίνεται από \"-360\" έως \"360\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Κορεσμός:</b> Ολισθητής για τη ρύθμιση την τιμή του κορεσμού για τα " +"χρησιμοποιούμενα χρώματα.</p> " +"<p> Η τιμή κορεσμού ρυθμίζει τον κορεσμό των χρωμάτων μίας εικόνας, ανάλογα με " +"το κουμπί ρύθμισης χρώματος της τηλεόρασής σας. Η τιμή του κορεσμού κυμαίνεται " +"από 0 έως 200. Σε εκτυπωτές inkjet, μία υψηλότερη τιμή κορεσμού χρησιμοποιεί " +"περισσότερο μελάνι. Σε εκτυπωτές laserjet, μία υψηλότερη τιμή κορεσμού " +"χρησιμοποιεί περισσότερο τόνερ. Μία μηδενική τιμή κορεσμού παράγει μία μηδενική " +"εκτύπωση, ενώ μία τιμή 200 θα κάνει τα χρώματα πολύ έντονα. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o saturation=... # κυμαίνεται από \"0\" 'έως \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης χρηστών" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Γάμμα:</b> Ολισθητής που ρυθμίζει την τομή του γάμμα για τη διόρθωση " +"χρώματος.</p> " +"<p> Η τιμή του γάμμα είναι κυμαίνεται από 1 έως 3000. Τιμές γάμμα μεγαλύτερες " +"από 1000 κάνουν την εκτύπωση πιο φωτεινή. Μια τιμή γάμμα μικρότερη του 1000 " +"κάνει την εκτύπωση πιο σκοτεινή. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1000. </p> " +"<p><b>Σημειώστε:</b></p> η ρύθμιση της τιμής του γάμμα δεν είναι ορατή στην " +"εικόνα προεπισκόπησης. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o gamma=... # κυμαίνεται από \"1\" έως \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Απορριπτέοι χρήστες" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Επιλογές εκτύπωσης εικόνας</b></p> " +"<p>Όλες οι επιλογές που ρυθμίζονται σε αυτή τη σελίδα ισχύουν μόνο για την " +"εκτύπωση εικόνων. Υποστηρίζονται οι περισσότεροι τύποι εικόνων. Για να " +"αναφέρουμε μερικούς: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, " +"SGI RGB, Windows BMP. Οι επιλογές που επηρεάζουν την έγχρωμη εκτύπωσης των " +"εικόνων είναι: " +"<ul> " +"<li> Φωτεινότητα </li> " +"<li> Χρωματικός τόνος (Απόχρωση) </li> " +"<li> Κορεσμός </li> " +"<li> Γάμμα </li> </ul>" +"<p>Για μια πιο λεπτομερή εξήγηση σχετικά με τις ρυθμίσεις των Φωτεινότητα, " +"Χρωματικός τόνος, Κορεσμός, και Γάμμα παρακαλώ δείτε τη 'Βοήθεια' που " +"προσφέρεται για αυτά τα πεδία. </p> </p> </qt> " -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Εικόνα προεπισκόπησης χρωματισμού</b></p> " +"<p>Η εικόνα προεπισκόπησης χρωματισμού δείχνει την αλλαγή του χρωματισμού της " +"εικόνας με την αλλαγή των ρυθμίσεων. Οι επιλογές που επηρεάζουν την έξοδο " +"είναι: " +"<ul> " +"<li> Φωτεινότητα </li> " +"<li> Χρωματικός τόνος (Απόχρωση) </li> " +"<li> Κορεσμός </li> " +"<li> Γάμμα </li> </ul> </p> " +"<p>Για μια πιο λεπτομερή εξήγηση σχετικά με τις ρυθμίσεις των Φωτεινότητα, " +"Χρωματικός τόνος, Κορεσμός, και Γάμμα παρακαλώ δείτε τη 'Βοήθεια' που " +"προσφέρεται για αυτά τα πεδία. </p> </qt>" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Επιτρέπονται όλοι οι χρήστες" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Μέγεθος εικόνας:</b> Αναπτυσσόμενο μενού που ρυθμίζει το μέγεθος της " +"εικόνας στο εκτυπωμένο χαρτί. Η ανάπτυξη των επιλογών σε συνεργασία με τον " +"παρακάτω ολισθητή. Οι αναπτυσσόμενες επιλογές είναι:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Φυσικό μέγεθος εικόνας:</b> Η εικόνα εκτυπώνεται στο φυσικό της " +"μέγεθος. Αν δε χωράει σε ένα φύλλο χαρτιού, η εκτύπωση θα συνεχίσει σε " +"περισσότερα φύλλα. Σημειώστε, ότι ο ολισθητής απενεργοποιείται όταν επιλέξετε " +"'φυσικό μέγεθος εικόνας' στο αναπτυσσόμενο μενού. </li> " +"<li> <b>Ανάλυση (ppi):</b> Η τιμή ανάλυσης του ολισθητή κυμαίνεται από 1 έως " +"1200. Καθορίζει την ανάλυση της εικόνας σε Εικονοστοιχεία ανά Ίντσα (PPI). Μία " +"εικόνα που είναι 3000x2400 εικονοστοιχεία θα εκτυπωθεί σε 10x8 ίντσες με " +"ανάλυση 300 εικονοστοιχείων ανά ίντσα, για παράδειγμα, αλλά σε 5x4 ίντσες με " +"ανάλυση 600 εικονοστοιχείων ανά ίντσα. Αν η καθορισμένη ανάλυση κάνει την " +"εικόνα μεγαλύτερη από τη σελίδα, θα εκτυπωθούν πολλαπλές σελίδες. Η " +"προκαθορισμένη τομή είναι 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% του μεγέθους του χαρτιού:</b> Η τιμή ποσόστωσης του ολισθητή καλύπτει " +"την περιοχή από 1 έως 800. Καθορίζει το μέγεθος σε σχέση με τη σελίδα (και όχι " +"με την εικόνα). Μια κλιμάκωση 100% θα γεμίσει το χαρτί όσο αυτό επιτρέπεται από " +"το λόγο διαστάσεων (κάνοντας αυτόματη περιστροφή αν χρειάζεται). Μια κλιμάκωση " +"μεγαλύτερη του 100% θα εκτυπώσει την εικόνα σε πολλαπλά φύλλα. Μια κλιμάκωση " +"200% θα εκτυπώσει μέχρι και 4 σελίδες. </li> Η προκαθορισμένη κλιμάκωση σε % " +"του μεγέθους της σελίδας είναι 100 %. " +"<li> <b>% του φυσικού μεγέθους της εικόνας:</b> Η τιμή ποσόστωσης του ολισθητή " +"καλύπτει την περιοχή από 1 έως 800. Καθορίζει το μέγεθος σε σχέση με το φυσικό " +"μέγεθος της εικόνας. Μια κλιμάκωση 100% θα εκτυπώσει την εικόνα στο φυσικό της " +"μέγεθος, ενώ μια κλιμάκωση 50% θα εκτυπώσει την εικόνα στο μισό του φυσικού της " +"μεγέθους. Αν η καθορισμένη κλιμάκωση κάνει την εικόνα μεγαλύτερη από τη σελίδα, " +"θα εκτυπωθούν πολλαπλές σελίδες. Η προκαθορισμένη κλιμάκωση σε % του φυσικού " +"μεγέθους της εικόνας είναι 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # το εύρος σε % είναι 1....800 " +"<br> -o scaling=... # το εύρος σε % είναι 1....800 " +"<br> -o ppi=... # το εύρος σε ppi είναι 1...1200 </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Θέση εικόνας προεπισκόπησης</b></p> " +"<p>Η θέση της εικόνας προεπισκόπησης υποδηλώνει τη θέση της εικόνας στο φύλλο " +"χαρτιού. " +"<p>Κάντε κλικ στα οριζόντια και κατακόρυφα κουμπιά αλληλοαποκλειόμενων επιλογών " +"για να αλλάξετε τη στοίχιση της εικόνας. Οι επιλογές είναι: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Επαναφορά στις προκαθορισμένες τιμές</b> </p> " +"<p> Επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις χρώματος στις προκαθορισμένες τιμές. Αυτές " +"είναι: " +"<ul> " +"<li> Φωτεινότητα: 100 </li> " +"<li> Χρωματικός τόνος (Απόχρωση). 0 </li> " +"<li> Κορεσμός: 100 </li> " +"<li> Γάμμα: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Θέση εικόνας:</b></p> " +"<p>Επιλέξτε ένα ζευγάρι κουμπιών αλληλοαποκλειόμενων επιλογών για να " +"μετακινήσετε την εικόνα στη θέση που θέλετε στο χαρτί. Προκαθορισμένη θέση " +"είναι το 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em> " +"<pre> -o position=... # παράδειγμα: \"top-left\" ή \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χρώματος" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Μέγεθος εικόνας" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Θέση εικόνας" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Φωτεινότητα:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Απόχρωση (Περιστροφή χρωμάτων):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Κορε&σμός:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Γάμμα (Επεξεργασία χρωμάτων):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Πρ&οκαθορισμένες ρυθμίσεις" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Φυσικό μέγεθος εικόνας" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Ανάλυση (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% της σελίδας" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% του φυσικού μεγέθους εικόνας" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Τύπος μεγέθους ε&ικόνας:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Περίοδος:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Όριο &μεγέθους (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Όριο σελίδ&ων:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Μερίδια" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μεριδίων" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Χωρίς μερίδια" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1088,13 +4436,180 @@ msgstr "&Απενεργοποιημένο" msgid "&Enabled" msgstr "&Ενεργοποιημένο" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ουρά εκτύπωσης στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για μια ουρά εκτύπωσης εγκατεστημένη σε ένα " +"απομακρυσμένο μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής CUPS. Αυτό επιτρέπει " +"τη χρήση απομακρυσμένων εκτυπωτών όταν όταν η περιήγηση του CUPS είναι " +"απενεργοποιημένη.</p></qt>" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή CUPS" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Δικτυακός εκτυπωτής IPP</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί το " +"πρωτόκολλο IPP. Οι περισσότεροι σύγχρονοι high-end εκτυπωτές μπορούν να " +"χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο. Προτιμήστε αυτή τη μέθοδο αντί του TCP αν ο " +"εκτυπωτής σας υποστηρίζει και τα δύο.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή φαξ/μόντεμ. Αυτό απαιτεί την " +"εγκατάσταση του συστήματος υποστήριξης <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" +". Έγγραφα που θα στέλνονται σε αυτόν τον εκτυπωτή θα αποστέλλονται στην " +"πραγματικότητα με φαξ στο δοσμένο αριθμό.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Άλλος εκτυπωτής</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για οποιονδήποτε άλλον τύπο εκτυπωτή. Για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα πρέπει να ξέρετε το URI του εκτυπωτή που " +"θέλετε να εγκαταστήσετε. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του CUPS για περισσότερες " +"πληροφορίες για το URI εκτυπωτή. Αυτή η επιλογή υπάρχει κυρίως για εκτυπωτές " +"που χρησιμοποιούν συστήματα υποστήριξης τρίτων που δεν καλύπτονται από τις " +"υπόλοιπες δυνατότητες.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Κλάση εκτυπωτών</p>" +"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήσετε μία κλάση εκτυπωτών. Όταν στέλνετε " +"ένα έγγραφο σε μία κλάση εκτυπωτών, το έγγραφο στην πραγματικότητα στέλνεται " +"στον πρώτο διαθέσιμο (άεργο) εκτυπωτή της κλάσης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του " +"CUPS για περισσότερες πληροφορίες για τις κλάσεις εκτυπωτών.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής &CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής w/&IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Σ&ειριακός εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Άλλος τύπος εκτυ&πωτή" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Κλ&άση εκτυπωτών" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "" +"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας συστημάτων υποστήριξης:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Πληροφορίες χρέωσης" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Δεν έχετε άδεια πρόσβασης στο ζητούμενο πόρο." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για πρόσβαση στο ζητούμενο πόρο." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία είναι δυνατό να ολοκληρωθεί." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Η ζητούμενη υπηρεσία είναι, προς το παρόν, μη διαθέσιμη." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Ο εκτυπωτής δε δέχεται εργασίες εκτύπωσης." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή CUPS απέτυχε. Ελέγξτε ότι ο εξυπηρετητής CUPS " +"είναι σωστά εγκατεστημένος και ότι εκτελείται." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Η αίτηση IPP απέτυχε για έναν άγνωστο λόγο." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Ιδιότητα" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Τιμές" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Αληθές" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Ψευδές" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Σειριακή συσκευή φαξ" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξτε τη συσκευή όπου είναι συνδεδεμένο το σειριακό Φαξ/Μόντεμ σας.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε μια συσκευή." #: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" @@ -1249,160 +4764,29 @@ msgstr "Τα&ίριασμα σχεδίου στη σελίδα" msgid "&Pen width:" msgstr "Πλάτος &πένας:" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου εκτυπωτή IPP" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν εκτυπωτή." - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ουρά εκτύπωσης στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για μια ουρά εκτύπωσης εγκατεστημένη σε ένα " -"απομακρυσμένο μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής CUPS. Αυτό επιτρέπει " -"τη χρήση απομακρυσμένων εκτυπωτών όταν όταν η περιήγηση του CUPS είναι " -"απενεργοποιημένη.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Δικτυακός εκτυπωτής IPP</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί το " -"πρωτόκολλο IPP. Οι περισσότεροι σύγχρονοι high-end εκτυπωτές μπορούν να " -"χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο. Προτιμήστε αυτή τη μέθοδο αντί του TCP αν ο " -"εκτυπωτής σας υποστηρίζει και τα δύο.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή φαξ/μόντεμ. Αυτό απαιτεί την " -"εγκατάσταση του συστήματος υποστήριξης <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>" -". Έγγραφα που θα στέλνονται σε αυτόν τον εκτυπωτή θα αποστέλλονται στην " -"πραγματικότητα με φαξ στο δοσμένο αριθμό.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Άλλος εκτυπωτής</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για οποιονδήποτε άλλον τύπο εκτυπωτή. Για να " -"χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα πρέπει να ξέρετε το URI του εκτυπωτή που " -"θέλετε να εγκαταστήσετε. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του CUPS για περισσότερες " -"πληροφορίες για το URI εκτυπωτή. Αυτή η επιλογή υπάρχει κυρίως για εκτυπωτές " -"που χρησιμοποιούν συστήματα υποστήριξης τρίτων που δεν καλύπτονται από τις " -"υπόλοιπες δυνατότητες.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κλάση εκτυπωτών</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήσετε μία κλάση εκτυπωτών. Όταν στέλνετε " -"ένα έγγραφο σε μία κλάση εκτυπωτών, το έγγραφο στην πραγματικότητα στέλνεται " -"στον πρώτο διαθέσιμο (άεργο) εκτυπωτή της κλάσης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του " -"CUPS για περισσότερες πληροφορίες για τις κλάσεις εκτυπωτών.</p></qt>" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής &CUPS (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής w/&IPP (IPP/HTTP)" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Σ&ειριακός εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "Άλλος τύπος εκτυ&πωτή" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "Κλ&άση εκτυπωτών" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας συστημάτων υποστήριξης:" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Πληροφορίες χρέωσης" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις φακέλου CUPS" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Φάκελος εγκατάστασης" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Τυπική εγκατάσταση (/)" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Χρήστης:" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Απορριπτέοι χρήστες" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Ορίστε εδώ μια ομάδα επιτρεπόμενων/απορριπτέων χρηστών για αυτόν τον εκτυπωτή." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Τύπος:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Χρήση &ανώνυμης πρόσβασης" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1420,10 +4804,6 @@ msgstr "Ό&νομα χρήστη:" msgid "&Samba server:" msgstr "Εξυπηρετητής &samba:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1552,10 +4932,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Προετοιμασία για αποστολή του οδηγού στον υπολογιστή %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "Δι&ακοπή" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "Δε βρέθηκε ο οδηγός για τον εκτυπωτή <b>%1</b>." @@ -1565,104 +4941,114 @@ msgstr "Δε βρέθηκε ο οδηγός για τον εκτυπωτή <b>%1 msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση του οδηγού στον υπολογιστή %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "δευτερόλεπτο(α)" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης χρηστών" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "λεπτό(ά)" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ώρα(ες)" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Απορριπτέοι χρήστες" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Ορίστε εδώ μια ομάδα επιτρεπόμενων/απορριπτέων χρηστών για αυτόν τον εκτυπωτή." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνας(ες)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Πληροφορίες εκτυπωτή IPP" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεριδίων εκτυπωτή" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI εκτυ&πωτή:" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Χωρίς μερίδια" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Δώστε κατευθείαν το URI του εκτυπωτή ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία σάρωσης " +"δικτύου.</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Αναφορά &IPP" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Περίοδος:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα URI εκτυπωτή." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Όριο &μεγέθους (KB):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Όνομα</b>: %1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Όριο σελίδ&ων:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Τοποθεσία</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Καθορίστε εδώ τα μερίδια αυτού του εκτυπωτή. Χρήση τιμής ορίων <b>0</b> " -"σημαίνει ότι δε θα χρησιμοποιηθούν μερίδια. Αυτό είναι το ίδιο με τη ρύθμιση " -"της περιόδου μεριδίων σε <b><nobr>Χωρίς μερίδια</nobr></b> " -"(-1). Τα όρια μεριδίων ορίζονται ανά χρήστη και εφαρμόζονται για όλους τους " -"χρήστες.</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Περιγραφή:</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα όριο μεριδίων." +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Μοντέλο</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Κατάσταση</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να ανακτηθούν οι πληροφορίες εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής απάντησε:" +"<br>" +"<br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Υπολογιστής:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Αναφορά IPP για %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Θύρα:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αναφοράς. Η αίτηση IPP απέτυχε με μήνυμα %1 " +"(0x%2)." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Χρήστης:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής IPP" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Δώστε τις πληροφορίες για τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή IPP όπου ανήκει ο " +"εκτυπωτής που θέλετε. Αυτός ο μάγος θα ελέγξει τον εξυπηρετητή προτού " +"συνεχίσετε.</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Χρήση &ανώνυμης πρόσβασης" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Λανθασμένος αριθμός θύρας." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Αδύνατη η σύνδεση με <b>%1</b> στη θύρα <b>%2</b>.</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1877,21 +5263,24 @@ msgstr "Προτεραιότητα &εργασίας:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Η καθορισμένη ώρα δεν είναι έγκυρη." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Μερίδια" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεριδίων" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Αναφορά IPP" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο foomatic-datafile στο PATH σας. " +"Ελέγξτε ότι το Foomatic είναι σωστά εγκατεστημένο." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: αδύνατη η δημιουργία αναφοράς HTML." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του οδηγού Foomatic [%1,%2]. Είτε αυτός ο οδηγός " +"δεν υπάρχει, ή δεν έχετε τις απαιτούμενες άδειες για να πραγματοποιήσετε αυτήν " +"την ενέργεια." #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1909,11 +5298,6 @@ msgstr "&Εξαγωγή οδηγού..." msgid "&Printer IPP Report" msgstr "Αναφορά IPP &εκτυπωτή" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Αναφορά IPP για %1" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "" @@ -1956,140 +5340,6 @@ msgstr "" "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή CUPS απέτυχε. Ελέγξτε ότι ο εξυπηρετητής CUPS " "είναι σωστά εγκατεστημένος και ότι εκτελείται. Σφάλμα: %2: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Δεν έχετε άδεια πρόσβασης στο ζητούμενο πόρο." - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για πρόσβαση στο ζητούμενο πόρο." - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία είναι δυνατό να ολοκληρωθεί." - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Η ζητούμενη υπηρεσία είναι, προς το παρόν, μη διαθέσιμη." - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Ο εκτυπωτής δε δέχεται εργασίες εκτύπωσης." - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή CUPS απέτυχε. Ελέγξτε ότι ο εξυπηρετητής CUPS " -"είναι σωστά εγκατεστημένος και ότι εκτελείται." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Η αίτηση IPP απέτυχε για έναν άγνωστο λόγο." - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Ιδιότητα" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Τιμές" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Αληθές" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Ψευδές" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Πληροφορίες εκτυπωτή IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI εκτυ&πωτή:" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Δώστε κατευθείαν το URI του εκτυπωτή ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία σάρωσης " -"δικτύου.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Αναφορά &IPP" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα URI εκτυπωτή." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής σε αυτή τη διεύθυνση/θύρα." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Άγνωστος> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Όνομα</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Τοποθεσία</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Περιγραφή:</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Μοντέλο</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Άεργος" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Διακόπηκε" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Άγνωστη" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Κατάσταση</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να ανακτηθούν οι πληροφορίες εκτυπωτή. Ο εκτυπωτής απάντησε:" -"<br>" -"<br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αναφοράς. Η αίτηση IPP απέτυχε με μήνυμα %1 " -"(0x%2)." - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "Επιλογή URI" @@ -2109,490 +5359,98 @@ msgstr "" "<li>lpd://εξυπηρετητής/ουρά</li>" "<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Εξυπηρετητής CUPS %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Αρχικό λογότυπο:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Τελικό λογότυπο:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Λογότυπα" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λογοτύπων" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Φωτεινότητα:</b> Ολισθητής για τη ρύθμιση την τιμή της φωτεινότητας όλων " -"των χρησιμοποιούμενων χρωμάτων.</p> " -"<p> Η τιμή της φωτεινότητας κυμαίνεται από 0 έως 200. Τιμές μεγαλύτερες από 100 " -"θα δώσουν πιο φωτεινές εκτυπώσεις. Τιμές μικρότερες του 100 θα δώσουν πιο " -"σκοτεινές εκτυπώσεις. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o brightness=... # από \"0\" έως \"200\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Χρωματικός τόνος (Απόχρωση):</b> Ολισθητής για τη ρύθμιση της τιμή του " -"χρωματικού τόνου για την περιστροφή χρώματος.</p> " -"<p> Η τιμή του χρωματικού τόνου κυμαίνεται από -360 έως 360 και αντιπροσωπεύει " -"την περιστροφή της απόχρωσης του χρώματος. Ο ακόλουθος πίνακας συνοψίζει την " -"αλλαγή που θα δείτε στα βασικά χρώματα: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Αρχικό</b></th> " -"<th><b>απόχρωση=-45</b></th> " -"<th><b>απόχρωση=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Κόκκινο</td> " -"<td>Πορφυρό</td> " -"<td>Κίτρινο-πορτοκαλί</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Πράσινο</td> " -"<td>Κίτρινο-πράσινο</td> " -"<td>Μπλε-πράσινο</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Κίτρινο</td> " -"<td>Πορτοκαλί</td> " -"<td>Πράσινο-κίτρινο</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Μπλε</td> " -"<td>Γαλάζιο</td> " -"<td>Πορφυρό</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Ματζέντα</td> " -"<td>Βαθύ μπλε με λίγο κόκκινο</td> " -"<td>Βυσσινί κόκκινο</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Κυανό</td> " -"<td>Μπλέ-πράσινο</td> " -"<td>Ανοικτό μπλε ναυτικού</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o hue=... # κυμαίνεται από \"-360\" έως \"360\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Κορεσμός:</b> Ολισθητής για τη ρύθμιση την τιμή του κορεσμού για τα " -"χρησιμοποιούμενα χρώματα.</p> " -"<p> Η τιμή κορεσμού ρυθμίζει τον κορεσμό των χρωμάτων μίας εικόνας, ανάλογα με " -"το κουμπί ρύθμισης χρώματος της τηλεόρασής σας. Η τιμή του κορεσμού κυμαίνεται " -"από 0 έως 200. Σε εκτυπωτές inkjet, μία υψηλότερη τιμή κορεσμού χρησιμοποιεί " -"περισσότερο μελάνι. Σε εκτυπωτές laserjet, μία υψηλότερη τιμή κορεσμού " -"χρησιμοποιεί περισσότερο τόνερ. Μία μηδενική τιμή κορεσμού παράγει μία μηδενική " -"εκτύπωση, ενώ μία τιμή 200 θα κάνει τα χρώματα πολύ έντονα. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o saturation=... # κυμαίνεται από \"0\" 'έως \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "δευτερόλεπτο(α)" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Γάμμα:</b> Ολισθητής που ρυθμίζει την τομή του γάμμα για τη διόρθωση " -"χρώματος.</p> " -"<p> Η τιμή του γάμμα είναι κυμαίνεται από 1 έως 3000. Τιμές γάμμα μεγαλύτερες " -"από 1000 κάνουν την εκτύπωση πιο φωτεινή. Μια τιμή γάμμα μικρότερη του 1000 " -"κάνει την εκτύπωση πιο σκοτεινή. Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1000. </p> " -"<p><b>Σημειώστε:</b></p> η ρύθμιση της τιμής του γάμμα δεν είναι ορατή στην " -"εικόνα προεπισκόπησης. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o gamma=... # κυμαίνεται από \"1\" έως \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Επιλογές εκτύπωσης εικόνας</b></p> " -"<p>Όλες οι επιλογές που ρυθμίζονται σε αυτή τη σελίδα ισχύουν μόνο για την " -"εκτύπωση εικόνων. Υποστηρίζονται οι περισσότεροι τύποι εικόνων. Για να " -"αναφέρουμε μερικούς: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, " -"SGI RGB, Windows BMP. Οι επιλογές που επηρεάζουν την έγχρωμη εκτύπωσης των " -"εικόνων είναι: " -"<ul> " -"<li> Φωτεινότητα </li> " -"<li> Χρωματικός τόνος (Απόχρωση) </li> " -"<li> Κορεσμός </li> " -"<li> Γάμμα </li> </ul>" -"<p>Για μια πιο λεπτομερή εξήγηση σχετικά με τις ρυθμίσεις των Φωτεινότητα, " -"Χρωματικός τόνος, Κορεσμός, και Γάμμα παρακαλώ δείτε τη 'Βοήθεια' που " -"προσφέρεται για αυτά τα πεδία. </p> </p> </qt> " +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ώρα(ες)" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Εικόνα προεπισκόπησης χρωματισμού</b></p> " -"<p>Η εικόνα προεπισκόπησης χρωματισμού δείχνει την αλλαγή του χρωματισμού της " -"εικόνας με την αλλαγή των ρυθμίσεων. Οι επιλογές που επηρεάζουν την έξοδο " -"είναι: " -"<ul> " -"<li> Φωτεινότητα </li> " -"<li> Χρωματικός τόνος (Απόχρωση) </li> " -"<li> Κορεσμός </li> " -"<li> Γάμμα </li> </ul> </p> " -"<p>Για μια πιο λεπτομερή εξήγηση σχετικά με τις ρυθμίσεις των Φωτεινότητα, " -"Χρωματικός τόνος, Κορεσμός, και Γάμμα παρακαλώ δείτε τη 'Βοήθεια' που " -"προσφέρεται για αυτά τα πεδία. </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Μέγεθος εικόνας:</b> Αναπτυσσόμενο μενού που ρυθμίζει το μέγεθος της " -"εικόνας στο εκτυπωμένο χαρτί. Η ανάπτυξη των επιλογών σε συνεργασία με τον " -"παρακάτω ολισθητή. Οι αναπτυσσόμενες επιλογές είναι:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Φυσικό μέγεθος εικόνας:</b> Η εικόνα εκτυπώνεται στο φυσικό της " -"μέγεθος. Αν δε χωράει σε ένα φύλλο χαρτιού, η εκτύπωση θα συνεχίσει σε " -"περισσότερα φύλλα. Σημειώστε, ότι ο ολισθητής απενεργοποιείται όταν επιλέξετε " -"'φυσικό μέγεθος εικόνας' στο αναπτυσσόμενο μενού. </li> " -"<li> <b>Ανάλυση (ppi):</b> Η τιμή ανάλυσης του ολισθητή κυμαίνεται από 1 έως " -"1200. Καθορίζει την ανάλυση της εικόνας σε Εικονοστοιχεία ανά Ίντσα (PPI). Μία " -"εικόνα που είναι 3000x2400 εικονοστοιχεία θα εκτυπωθεί σε 10x8 ίντσες με " -"ανάλυση 300 εικονοστοιχείων ανά ίντσα, για παράδειγμα, αλλά σε 5x4 ίντσες με " -"ανάλυση 600 εικονοστοιχείων ανά ίντσα. Αν η καθορισμένη ανάλυση κάνει την " -"εικόνα μεγαλύτερη από τη σελίδα, θα εκτυπωθούν πολλαπλές σελίδες. Η " -"προκαθορισμένη τομή είναι 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% του μεγέθους του χαρτιού:</b> Η τιμή ποσόστωσης του ολισθητή καλύπτει " -"την περιοχή από 1 έως 800. Καθορίζει το μέγεθος σε σχέση με τη σελίδα (και όχι " -"με την εικόνα). Μια κλιμάκωση 100% θα γεμίσει το χαρτί όσο αυτό επιτρέπεται από " -"το λόγο διαστάσεων (κάνοντας αυτόματη περιστροφή αν χρειάζεται). Μια κλιμάκωση " -"μεγαλύτερη του 100% θα εκτυπώσει την εικόνα σε πολλαπλά φύλλα. Μια κλιμάκωση " -"200% θα εκτυπώσει μέχρι και 4 σελίδες. </li> Η προκαθορισμένη κλιμάκωση σε % " -"του μεγέθους της σελίδας είναι 100 %. " -"<li> <b>% του φυσικού μεγέθους της εικόνας:</b> Η τιμή ποσόστωσης του ολισθητή " -"καλύπτει την περιοχή από 1 έως 800. Καθορίζει το μέγεθος σε σχέση με το φυσικό " -"μέγεθος της εικόνας. Μια κλιμάκωση 100% θα εκτυπώσει την εικόνα στο φυσικό της " -"μέγεθος, ενώ μια κλιμάκωση 50% θα εκτυπώσει την εικόνα στο μισό του φυσικού της " -"μεγέθους. Αν η καθορισμένη κλιμάκωση κάνει την εικόνα μεγαλύτερη από τη σελίδα, " -"θα εκτυπωθούν πολλαπλές σελίδες. Η προκαθορισμένη κλιμάκωση σε % του φυσικού " -"μεγέθους της εικόνας είναι 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # το εύρος σε % είναι 1....800 " -"<br> -o scaling=... # το εύρος σε % είναι 1....800 " -"<br> -o ppi=... # το εύρος σε ppi είναι 1...1200 </pre> " -"</p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "εβδομάδα(ες)" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Θέση εικόνας προεπισκόπησης</b></p> " -"<p>Η θέση της εικόνας προεπισκόπησης υποδηλώνει τη θέση της εικόνας στο φύλλο " -"χαρτιού. " -"<p>Κάντε κλικ στα οριζόντια και κατακόρυφα κουμπιά αλληλοαποκλειόμενων επιλογών " -"για να αλλάξετε τη στοίχιση της εικόνας. Οι επιλογές είναι: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "μήνας(ες)" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Επαναφορά στις προκαθορισμένες τιμές</b> </p> " -"<p> Επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις χρώματος στις προκαθορισμένες τιμές. Αυτές " -"είναι: " -"<ul> " -"<li> Φωτεινότητα: 100 </li> " -"<li> Χρωματικός τόνος (Απόχρωση). 0 </li> " -"<li> Κορεσμός: 100 </li> " -"<li> Γάμμα: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μεριδίων εκτυπωτή" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Θέση εικόνας:</b></p> " -"<p>Επιλέξτε ένα ζευγάρι κουμπιών αλληλοαποκλειόμενων επιλογών για να " -"μετακινήσετε την εικόνα στη θέση που θέλετε στο χαρτί. Προκαθορισμένη θέση " -"είναι το 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o position=... # παράδειγμα: \"top-left\" ή \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις χρώματος" +"<p>Καθορίστε εδώ τα μερίδια αυτού του εκτυπωτή. Χρήση τιμής ορίων <b>0</b> " +"σημαίνει ότι δε θα χρησιμοποιηθούν μερίδια. Αυτό είναι το ίδιο με τη ρύθμιση " +"της περιόδου μεριδίων σε <b><nobr>Χωρίς μερίδια</nobr></b> " +"(-1). Τα όρια μεριδίων ορίζονται ανά χρήστη και εφαρμόζονται για όλους τους " +"χρήστες.</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Μέγεθος εικόνας" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα όριο μεριδίων." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Θέση εικόνας" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Φωτεινότητα:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις φακέλου CUPS" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Απόχρωση (Περιστροφή χρωμάτων):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Φάκελος εγκατάστασης" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "Κορε&σμός:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Τυπική εγκατάσταση (/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Γάμμα (Επεξεργασία χρωμάτων):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Αναφορά IPP" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "Πρ&οκαθορισμένες ρυθμίσεις" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: αδύνατη η δημιουργία αναφοράς HTML." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Φυσικό μέγεθος εικόνας" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Απορριπτέοι χρήστες" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Ανάλυση (ppi)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% της σελίδας" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Επιτρέπονται όλοι οι χρήστες" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% του φυσικού μεγέθους εικόνας" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου εκτυπωτή IPP" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Τύπος μεγέθους ε&ικόνας:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν εκτυπωτή." #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2635,39 +5493,56 @@ msgstr "Ιδιότητες της εργασίας %1@%2 (%3)" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Δεν είναι δυνατό να οριστούν οι ιδιότητες της εργασίας: " -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής IPP" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Χωρίς λογότυπο" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Δώστε τις πληροφορίες για τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή IPP όπου ανήκει ο " -"εκτυπωτής που θέλετε. Αυτός ο μάγος θα ελέγξει τον εξυπηρετητή προτού " -"συνεχίσετε.</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Κατηγοριοποιημένο" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Εμπιστευτικό" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Μυστικό" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Κενό όνομα εξυπηρετητή." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Τυπικός" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Λανθασμένος αριθμός θύρας." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Άκρως απόρρητο" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Αδύνατη η σύνδεση με <b>%1</b> στη θύρα <b>%2</b>.</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Επιλογή λογοτύπου" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Αρχικό λογότυπο:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Τελικό λογότυπο:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Επιλέξτε τα προκαθορισμένα λογότυπα για αυτόν τον εκτυπωτή. Αυτά τα λογότυπα " +"θα εισάγονται πριν και/ή μετά την αποστολή κάθε εργασίας εκτύπωσης στον " +"εκτυπωτή. Αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε λογότυπα, επιλέξτε <b>" +"Χωρίς λογότυπο</b>.</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2772,12 +5647,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Πρόσθετες ετικέτες" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Τιμή" @@ -2792,576 +5661,17 @@ msgstr "" "Το όνομα ετικέτας δεν πρέπει να περιέχει κενά, στηλοθέτες ή ομοιωματικά: <b>" "%1</b>." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Χωρίς λογότυπο" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Κατηγοριοποιημένο" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Εμπιστευτικό" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Μυστικό" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Τυπικός" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Άκρως απόρρητο" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Επιλογή λογοτύπου" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε τα προκαθορισμένα λογότυπα για αυτόν τον εκτυπωτή. Αυτά τα λογότυπα " -"θα εισάγονται πριν και/ή μετά την αποστολή κάθε εργασίας εκτύπωσης στον " -"εκτυπωτή. Αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε λογότυπα, επιλέξτε <b>" -"Χωρίς λογότυπο</b>.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Σειριακή συσκευή φαξ" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε τη συσκευή όπου είναι συνδεδεμένο το σειριακό Φαξ/Μόντεμ σας.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Πρέπει να διαλέξετε μια συσκευή." - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Δε βρέθηκε κανένα έγκυρο εκτελέσιμο εκτύπωσης στο path σας. Ελέγξτε την " -"εγκατάστασή σας." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Αυτός δεν είναι ένας Foomatic εκτυπωτής" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες εκτυπωτή" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η δοκιμαστική σελίδα." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να αντικατασταθούν οι κανονικές ρυθμίσεις εκτυπωτή με ειδικές." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Παράλληλη θύρα #%1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό η φόρτωση της βιβλιοθήκης διαχείρισης εκτυπώσεων του TDE: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αντικειμένου μάγου στη βιβλιοθήκη διαχείρισης." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επιλογών στη βιβλιοθήκη διαχείρισης." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για το πρόσθετο" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Θέλετε να συνεχίσει η εκτύπωση όπως και να 'χει;" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Η εφαρμογή προεπισκόπησης %1 δε βρέθηκε. Ελέγξτε ότι η εφαρμογή είναι σωστά " -"εγκατεστημένη και ότι βρίσκεται σε ένα κατάλογο που περιλαμβάνεται στη " -"μεταβλητή περιβάλλοντος PATH." - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Η προεπισκόπηση απέτυχε: δε βρέθηκε ούτε ο εσωτερικός προβολέας PostScript του " -"TDE (KGhostView) ούτε και κάποιος άλλος εξωτερικός προβολέας PostScript." - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Η προεπισκόπηση απέτυχε: Το TDE δεν μπόρεσε να βρει κάποια εφαρμογή για την " -"προεπισκόπηση αρχείων του τύπου %1." - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "" -"Η προεπισκόπηση απέτυχε: δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί το πρόγραμμα %1." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Θέλετε να συνεχίσει η εκτύπωση;" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Πάνω περιθώριο</b></p>. " -"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"πάνω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " -"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " -"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em>" -"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Κάτω περιθώριο</b></p>. " -"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"κάτω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " -"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " -"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em>" -"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Αριστερό περιθώριο</b></p>. " -"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"αριστερό περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " -"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " -"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em>" -"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Δεξί περιθώριο</b></p>. " -"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"δεξί περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " -"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " -"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em>" -"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Αλλαγή μονάδας μέτρησης<b></p>. " -"<p>Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης για τα περιθώρια της σελίδας. " -"Επιλέξτε μεταξύ Χιλιοστών, Εκατοστών, Ίντσας ή Εικονοστοιχείων (1 " -"εικονοστοιχείο == 1/72 της ίντσας). </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Πεδίο επιλογής προσαρμοσμένων περιθωρίων</b></p>. " -"<p>Ενεργοποιήστε αυτό το πεδίο επιλογής αν θέλετε να τροποποιήσετε τα περιθώρια " -"των εκτυπώσεών σας " -"<p>Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις περιθωρίων με 4 τρόπους: " -"<ul> " -"<li>Με επεξεργασία των πεδίων κειμένου. </li> " -"<li>Με κλικ στα βέλη αυξομείωσης. </li> " -"<li>Με κύλιση της ρόδας του ποντικιού. </li> " -"<li>Με σύρσιμο των περιθωρίων στο πλαίσιο προεπισκόπησης με το ποντίκι. </li> " -"</ul> <b>Σημείωση:</b> Οι ρυθμίσεις περιθωρίων δε δουλεύουν αν φορτώσετε " -"κάποια αρχεία κατευθείαν στον kprinter, τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά, όπως τα περισσότερα αρχεία PDF ή PostScript. Δουλεύει όμως για " -"όλα τα αρχεία κειμένου ASCII. Μπορεί επίσης να μη δουλέψει με μη TDE εφαρμογές " -"που δε χρησιμοποιούν σωστά το TDEPrint, όπως το OpenOffice.org. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Σύρετε τα περιθώριά σας\" </p>. " -"<p>Χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να σύρετε και να θέσετε τα περιθώρια σε " -"αυτό το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης. </p> </qt>" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων περιθ&ωρίων" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Πάνω:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Κάτω:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Αρ&ιστερό:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "Δε&ξί:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72 in)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Ίντσες (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Εκατοστά (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Χιλιοστά (mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή πολλών αρχείων σε ένα." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου εκτύπωσης στο %1. Ελέγξτε αν έχετε " -"άδειες εγγραφής για αυτό." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Εκτύπωση αρχείου: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Αποστολή δεδομένων εκτύπωσης στον εκτυπωτή: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση θυγατρικής διεργασίας εκτύπωσης. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή εκτύπωσης του TDE (<b>" -"tdeprintd</b>). Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής εκτελείται." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Ελέγξτε τη σύνταξη της εντολής:\n" -"%1 <αρχεία>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Δε βρέθηκε έγκυρο αρχείο για εκτύπωση. Η ενέργεια διεκόπη." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Η ζητούμενη επιλογή σελίδων είναι αδύνατη. Το φίλτρο <b>psselect</b> " -"δεν μπορεί να εισαχθεί στην τρέχουσα αλυσίδα φίλτρων. Δείτε την καρτέλα <b>" -"Φίλτρο</b> στο διάλογο ιδιοτήτων εκτυπωτή για περισσότερες πληροφορίες.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Αδύνατη η φόρτωση της περιγραφής φίλτρου για το <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Σφάλμα κατά την ανάγνωση της περιγραφής φίλτρου για το <b>%1</b>" -". Λήψη κενής γραμμής εντολής.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Ο τύπος MIME %1 δεν υποστηρίζεται σαν είσοδος της αλυσίδας φιλτραρίσματος (αυτό " -"μπορεί να συμβεί με μη-CUPS spoolers κατά την επιλογή σελίδας σε ένα " -"μη-PostScript αρχείο). Θέλετε το TDE να μετατρέψει το αρχείο σε μία " -"υποστηριζόμενη μορφή;</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Μετατροπή" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Επιλογή τύπου MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Επιλέξτε τη μορφή για τη μετατροπή:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Η ενέργεια διεκόπη." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο φίλτρο. Επιλέξτε άλλη μορφή μετατροπής." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η λειτουργία απέτυχε με μήνυμα:" -"<br>%1" -"<br>Επιλέξτε κάποια άλλη μορφή.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Φιλτράρισμα δεδομένων εκτύπωσης" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Σφάλμα κατά το φιλτράρισμα. Η εντολή ήταν: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Το αρχείο εκτύπωσης είναι κενό και θα παραβλεφθεί:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Η μορφή αρχείου <em> %1 </em> δεν υποστηρίζεται άμεσα από το τρέχον σύστημα " -"εκτύπωσης. Έχετε 3 επιλογές: " -"<ul> " -"<li> Το TDE μπορεί να προσπαθήσει να μετατρέψει αυτόματα αυτό το αρχείο σε μια " -"υποστηριζόμενη μορφή. (Επιλέξτε <em>Μετατροπή</em>) </li>" -"<li> Μπορείτε να στείλετε το αρχείο χωρίς επεξεργασία, όπως είναι, στον " -"εκτυπωτή. (Επιλέξτε <em>Διατήρηση</em>) </li>" -"<li> Μπορείτε να ακυρώσετε την εργασία εκτύπωσης. (Επιλέξτε <em>Ακύρωση</em>" -") </li></ul> Θέλετε το TDE να δοκιμάσει μετατροπή αυτού του αρχείου σε %2;</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις λογοτύπων" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Εξυπηρετητής CUPS" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δε βρέθηκε κανένα κατάλληλο φίλτρο για τη μετατροπή του τύπου αρχείου %1 σε " -"%2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Πηγαίνετε στο <i>Επιλογές συστήματος -> Εντολές</i> " -"για να δείτε τη λίστα διαθέσιμων φίλτρων. Κάθε φίλτρο εκτελεί μία εξωτερική " -"εφαρμογή.</li>" -"<li> Ελέγξτε αν η απαιτούμενη εφαρμογή είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας.</li>" -"</ul></qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή CUPS" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3371,15 +5681,6 @@ msgstr "Εργαλεία εκτυπωτών EPSON InkJet" msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "&Χρήση άμεσης σύνδεσης (ίσως να χρειάζεται άδειες root)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Εκτυπωτής:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "Κα&θαρισμός κεφαλής εκτύπωσης" @@ -3434,2529 +5735,183 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατό να ε msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Η λειτουργία τερματίστηκε με σφάλματα." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Εξαγωγή..." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Προσαρμογές" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(απόρριψη εργασιών)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(αποδοχή εργασιών)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Ο εκτυπωτής %1 υπάρχει ήδη. Αν συνεχίσετε θα αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα " -"εκτυπωτή. Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Αρχικοποίηση διαχειριστή..." - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "Ε&ικονίδια,&Λίστα,Δέν&τρο" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Εκκίνηση/Σταμάτημα εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Εκκίνη&ση εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Σταμάτημα εκτυ&πωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση spooling εργασιών" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Ενεργοποίηση spooling εργασιών" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Απενεργοποίηση spooling εργασιών" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Προσθήκη Εκτυ&πωτή/Κλάσης..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Προσθήκη &ειδικού (ψευδό-) εκτυπωτή..." - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Να γίνει προεπι&λεγμένος τοπικά" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Να γίνει προκαθορισμένος του χρ&ήστη" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Δοκιμή εκ&τυπωτή..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Ρύθ&μιση διαχειριστή..." - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Αρχικοποίηση Διαχειριστή/&Προβολής" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "Πρ&οσανατολισμός" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "Κατακόρυ&φος,Ορι&ζόντιος" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Επανεκκίνηση εξυπηρετητή" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργα&λείων" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων &μενού" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων &μενού" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Εναλλαγή &φιλτραρίσματος εκτυπωτών" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Εργαλ&εία εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Διαχειριστής εκτυπώσεων" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας εκτυπωτών." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθεί η κατάσταση του εκτυπωτή %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το %1;" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο ειδικός εκτυπωτής %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο εκτυπωτής %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθούν οι ρυθμίσεις του εκτυπωτή %1." - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να φορτωθεί ένας έγκυρος οδηγός για τον εκτυπωτή %1." - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο εκτυπωτής." - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να οριστεί ο εκτυπωτής %1 ως προκαθορισμένος." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Πρόκειται να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα στον %1. Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Η δοκιμαστική σελίδα εστάλη με επιτυχία στον εκτυπωτή %1." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να δοκιμαστεί ο εκτυπωτής %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος ελήφθη από το διαχειριστή:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (χωρίς μήνυμα σφάλματος)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Αδύνατη η επανεκκίνηση του εξυπηρετητή εκτυπώσεων." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Επανεκκίνηση εξυπηρετητή..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής εκτυπώσεων." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή..." - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του εργαλείου εκτύπωσης. Πιθανοί λόγοι είναι: δεν έχει " -"επιλεγεί εκτυπωτής, δεν έχει οριστεί καμία τοπική συσκευή (θύρα εκτυπωτή) για " -"τον επιλεγμένο εκτυπωτή, ή δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βιβλιοθήκης του " -"εργαλείου." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να ανακτηθεί η λίστα εκτυπωτών." - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Μοντέλο:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Μέλη:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Αυτονόητη κλάση" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Απομακρυσμένη κλάση" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Μεταφορά αρχείου απέτυχε." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Τοπική κλάση" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Αντικανονικός τερματισμός διεργασίας (<b>%1</b>)." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: η εκτέλεση απέτυχε με μήνυμα:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Τοπικός εκτυπωτής" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(γραμμή %1): " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Ειδικός (ψευδό) εκτυπωτής" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Τοπική ουρά εκτυπώσεων (%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Άγνωστη" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Δοκιμή εκτυπωτή" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Κατασκευαστής:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Μοντέλο:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Περιγραφή:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Δοκιμή" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Τώρα μπορείτε να δοκιμάσετε τον εκτυπωτή πριν τελειώσετε την εγκατάσταση. " -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Ρυθμίσεις</b> για να ρυθμίσετε τον οδηγό του " -"εκτυπωτή και το κουμπί <b>Δοκιμή</b> για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας. " -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί <b>Πίσω</b> για να αλλάξετε τον οδηγό (οι τρέχουσες " -"ρυθμίσεις θα χαθούν).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Δεν είναι δυνατό η φόρτωση του ζητούμενου οδηγού.<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Η δοκιμαστική σελίδα εστάλη με επιτυχία στον εκτυπωτή. Περιμένετε να τελειώσει " -"η εκτύπωση και μετά πατήστε το κουμπί <b>Εντάξει</b>." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δοκιμή του εκτυπωτή: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προσωρινού εκτυπωτή." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού εκτυπωτή." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Κανένας εκτυπωτής" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Όλοι οι εκτυπωτές" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Εργασίες εκτύπωσης για %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Μεγ.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Χωρίς περιορισμό" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID εργασίας" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Μέγεθος (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Σελίδα(ες)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "Αναμον&ή" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Ε&πανάληψη" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Αφαίρ&εση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Επανεκ&κίνηση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Μετακίνηση στον εκτυπωτή" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Εναλλαγή τελειωμένων εργασιών" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Εμφάνιση μόνο των εργασιών χρήστη" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Απόκρυψη μόνο των εργασιών χρήστη" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "Επιλογ&ή εκτυπωτή" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Διατήρηση του παραθύρου μόνιμα" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της ενέργειας \"%1\" στις επιλεγμένες εργασίες. " -"Ελήφθη σφάλμα από το διαχειριστή:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Αναμονή" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Συνέχιση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Μετακίνηση στο %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Η ενέργεια απέτυχε." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εντολής" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Επεξεργασία/Δημιουργία εντολών" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Τα αντικείμενα εντολών πραγματοποιούν μία μετατροπή από την είσοδο στην " -"έξοδο." -"<br>Χρησιμοποιούνται σαν βάση για τη δημιουργία φίλτρων εκτυπωτή και ειδικών " -"εκτυπωτών. Περιγράφονται με μία συμβολοσειρά εντολών, ένα σύνολο επιλογών, ένα " -"σύνολο απαιτήσεων και σχετιζόμενων τύπων mime. Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε " -"νέα αντικείμενα εντολών και να επεξεργαστείτε τα ήδη υπάρχοντα. Όλες οι αλλαγές " -"θα ισχύσουν μόνο για εσάς." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Επιλογή εντολής" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Επιλογή συστήματος υποστήριξης" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα σύστημα υποστήριξης." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Τοπικός εκτυπωτής (παράλ&ληλος, σειριακός, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Τοπικά συνδεδεμένος εκτυπωτής</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή " -"μέσω της παράλληλης, σειριακής ή USB θύρας.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Κοινόχρηστος εκτυπωτής &SMB (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Κοινόχρηστος εκτυπωτής των Windows</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι εγκατεστημένος σε έναν " -"εξυπηρετητή Windows και μοιράζεται στο δίκτυο χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SMB " -"(samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Απομακρυσμένη ου&ρά LPD" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ουρά εκτύπωσης σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή LPD</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για μία ουρά εκτύπωσης που υπάρχει σε ένα απομακρυσμένο " -"μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής LPD.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "&Δικτυακός εκτυπωτής (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Εκτυπωτής δικτύου TCP</p>" -"<p>Χρησιμοποιήστε αυτό για ένα δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί TCP (συνήθως " -"στη θύρα 9100) σαν πρωτόκολλο επικοινωνίας. Οι περισσότεροι δικτυακοί εκτυπωτές " -"μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο.</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Επιλογή αρχείου" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Η εκτύπωση θα ανακατευθυνθεί σε ένα αρχείο. Δώστε εδώ τη διαδρομή του " -"αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. για ανακατεύθυνση. Χρησιμοποιήστε μια " -"απόλυτη διαδρομή ή το κουμπί εξερεύνηση για γραφική επιλογή.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Κενό όνομα αρχείου." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Εκτυπωτής &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Raw εκτυπωτής (δε χρειάζεται οδηγός)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "Άλλ&ο..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "Κατα&σκευαστής:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Μο&ντέλο:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Επιλογή οδηγού" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Άγνωστο>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Λάθος μορφή οδηγού." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Σάρωση" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Σάρωση δικτύου:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Υποδίκτυο: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Πρόκειται να σαρώσετε ένα υποδίκτυο (%1.*) το οποίο δε συμπίπτει με το τρέχον " -"υποδίκτυο αυτού του υπολογιστή (%2.*). Θέλετε οπωσδήποτε να σαρώσετε το " -"καθορισμένο υποδίκτυο;" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Σάρω&ση" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Υποδίκτυο:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Χρονικό όριο (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Σάρωση ανίχνευσης" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Λάθος καθορισμός υποδικτύου." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Λάθος καθορισμός χρονικού ορίου." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Λάθος καθορισμός θύρας." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Νέα εντολή" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Επεξεργασία εντολής" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "Ε&ξερεύνηση..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Χρήση εντολ&ής:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Όνομα εντολής" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Δώστε ένα όνομα ταυτοποίησης για τη νέα εντολή:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Μια εντολή με όνομα %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να συνεχίσετε και να επεξεργαστείτε " -"την υπάρχουσα;" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Εσωτερικό σφάλμα. Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ο οδηγός XML για την εντολή %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "έξοδος" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "ακαθόριστο" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "δεν επιτρέπεται" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Μη διαθέσιμη: οι απαιτήσεις δεν ικανοποιήθηκαν)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προεπισκόπησης" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Πρόγραμμα προεπισκόπησης" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Χρήση ε&ξωτερικού προγράμματος προεπισκόπησης" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό πρόγραμμα προεπισκόπησης (προβολέα " -"PS) αντί του εσωτερικού συστήματος προεπισκόπησης του TDE. Σημειώστε ότι αν δεν " -"είναι δυνατή η εύρεση του προκαθορισμένου προβολέα PS του TDE (KGhostView), το " -"TDE θα προσπαθήσει να βρει έναν άλλο εξωτερικό προβολέα PostScript" - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Σύνθεση κλάσης" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Διαθέσιμοι εκτυπωτές:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Εκτυπωτές κλάσης:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Πρέπει να διαλέξετε τουλάχιστον έναν εκτυπωτή." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Μέλη" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Μέλη κλάσης" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Ρύθμιση εκτυπώσεων του TDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή εκτυπώσεων" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Εκκίνηση του μάγου προσθήκης εκτυπωτή" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Δεν είναι δυνατή η αλλαγή των ιδιοτήτων του εκτυπωτή. Ελήφθη σφάλμα από το " -"διαχειριστή:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Δεν ορίστηκε εκτελέσιμο για τη δημιουργία της βάσης δεδομένων των οδηγών. Αυτή " -"η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση του εκτελέσιμου του %1 στο PATH σας. Ελέγξτε ότι αυτή η " -"εφαρμογή υπάρχει και είναι προσβάσιμη στη μεταβλητή σας PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Αδύνατη η έναρξη της δημιουργίας της βάσης δεδομένων των οδηγών. Η εκτέλεση του " -"%1 απέτυχε." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς το TDE ξαναχτίζει μια βάση δεδομένων οδηγών." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Βάση δεδομένων οδηγών" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων οδηγών: αντικανονικός τερματισμός " -"θυγατρικής διεργασίας." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Γενικές πληροφορίες" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Δώστε τις πληροφορίες για τον εκτυπωτή ή την κλάση σας. Το <b>Όνομα</b> " -"είναι υποχρεωτικό, η <b>Τοποθεσία</b> και η <b>Περιγραφή</b> " -"δεν είναι (σε μερικά συστήματα δε χρησιμοποιούνται καθόλου).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα όνομα." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Γενικά δεν είναι καλή ιδέα να περιλάβετε κενούς χαρακτήρες στο όνομα του " -"εκτυπωτή καθώς αυτό μπορεί να αποτρέψει τη σωστή λειτουργία του. Ο μάγος μπορεί " -"να αφαιρέσει όλους τους κενούς χαρακτήρες από τη συμβολοσειρά που εισάγατε, μα " -"αποτέλεσμα το όνομα του εκτυπωτή να γίνει %1. Τί θέλετε να κάνετε;" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raw εκτυπωτής" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Ταυτότητα χρήστη" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτό το σύστημα υποστήριξης ίσως απαιτεί όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για " -"να λειτουργήσει σωστά. Επιλέξτε τον τύπο πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί και " -"συμπληρώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης αν χρειάζεται.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Σύνδεση:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Ανώνυμος (χωρίς όνομα/κωδικό χρήστη)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Λογαριασμός &επισκέπτη (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Κα&νονικός λογαριασμός" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Κάντε μία επιλογή" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Επιλογή οδηγού" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Βρέθηκαν διάφοροι οδηγοί γι αυτό το μοντέλο. Επιλέξτε τον οδηγό που θέλετε " -"να χρησιμοποιήσετε. Θα έχετε την ευκαιρία να το δοκιμάσετε αλλά και να τον " -"αλλάξετε αν χρειαστεί.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Πληροφορίες οδηγού" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν οδηγό." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [συνιστώμενο]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για τον επιλεγμένο οδηγό." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Τύπος εκτυπωτή:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Περιβάλλον" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Εκτυπωτής IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Τοπικός USB εκτυπωτής" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Τοπικός παράλληλος εκτυπωτής" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Τοπικός σειριακός εκτυπωτής" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Εκτυπωτές SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Απομακρυσμένη ουρά LPD" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Εκτυπωτής αρχείου" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Σειριακός εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Μη διαθέσιμο>" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπώσεων του TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Κατασκευαστής:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Μοντέλο εκτυπωτή:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Πληροφορίες οδηγού:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Οδηγός" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Πληροφορίες δικτυακού εκτυπωτή" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Διεύθυνση εκτυπωτή:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Θύρα:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Πρέπει να δώσετε μια διεύθυνση εκτυπωτή." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Λάθος αριθμός θύρας." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "Επόμ&ενο >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Πίσω" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Μάγος προσθήκης εκτυπωτή" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Τροποποίηση εκτυπωτή" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση της ζητούμενης σελίδας." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Τέ&λος" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Καλώς ήλθατε,</p>" -"<br>" -"<p>Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε ένα νέο εκτυπωτή στον " -"υπολογιστή σας. Θα σας καθοδηγήσει στα διάφορα βήματα της εγκατάστασης και " -"ρύθμισης ενός εκτυπωτή για το σύστημα εκτύπωσής σας. Σε κάθε βήμα, μπορείτε να " -"πάτε πίσω χρησιμοποιώντας το κουμπί <b>Πίσω</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το εργαλείο !</p>" -"<br><p align=right><i>Η ομάδα εκτυπώσεων του TDE</i>.</p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Εργασίες" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Εργασίες που φαίνονται" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός εργασιών που φαίνονται:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Ακέραιος" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Κινητής υποδιαστολής" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Περιγραφή:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "Μορ&φή:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Προκα&θορισμένη τιμή:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ε&ντολή:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Επίμονη επιλογή" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Τιμές" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Ε&λάχιστη τιμή:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "&Μέγιστη τιμή:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Προσθήκη τιμής" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Διαγραφή τιμής" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Προσθήκη ομάδας" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Προσθήκη επιλογής" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Μετακίνηση πάνω" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Μετακίνηση κάτω" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "Είσο&δος από" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Έξ&οδος σε" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Διασωλήνωση:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Μια συμβολοσειρά ταυτοποίησης. Χρησιμοποιήστε μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες " -"εκτός του κενού. Η συμβολοσειρά <b>__root__</b> είναι δεσμευμένη για εσωτερική " -"χρήση." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Μία συμβολοσειρά περιγραφής. Η συμβολοσειρά εμφανίζεται στο περιβάλλον χρήσης, " -"και θα πρέπει να είναι αρκετά σαφής σχετικά με το ρόλο της αντίστοιχης " -"επιλογής." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Ο τύπος της επιλογής. Αυτό καθορίζει πως θα παρουσιαστεί η επιλογή γραφικά στο " -"χρήστη." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Η μορφή της επιλογής. Προσδιορίζει τον τρόπο σύνταξης της επιλογής για την " -"συμπερίληψή της στην καθολική γραμμή εντολών. Η ετικέτα <b>%value</b> " -"μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναπαραστήσει την επιλογή του χρήστη. Αυτή η " -"ετικέτα θα αντικατασταθεί κατά την εκτέλεση από μία συμβολοσειρά που θα " -"αντιπροσωπεύει την τιμή της επιλογής." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη τιμή της επιλογής. Για μη επίμονες επιλογές, δεν προστίθεται " -"τίποτα στη γραμμή εντολών αν η επιλογή έχει αυτή την προκαθορισμένη τιμή. Αν " -"αυτή η τιμή δεν αντιπροσωπεύει την προκαθορισμένη τιμή της υποκείμενης " -"εφαρμογής, κάντε την επιλογή επίμονη για να αποφύγετε ανεπιθύμητες " -"παρενέργειες." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Κάντε την επιλογή επίμονη. Μία επίμονη επιλογή γράφεται πάντα στη γραμμή " -"εντολών, οποιαδήποτε κι να είναι η τιμή της. Αυτό είναι χρήσιμο όταν η " -"επιλεγμένη προκαθορισμένη τιμή δεν ταιριάζει με την προκαθορισμένη τιμή της " -"υποκείμενης εφαρμογής." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Η πλήρης γραμμή εντολών που θα εκτελέσει την υποκείμενη εφαρμογή. Αυτή η γραμμή " -"εντολών βασίζεται σε ένα μηχανισμό ετικετών που αντικαθίστανται κατά την " -"εκτέλεση. Οι υποστηριζόμενες επιλογές είναι:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: επιλογές εντολής</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: καθορισμός εισόδου</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: καθορισμός εξόδου</li>" -"<li><b>%psu</b>: το μέγεθος σελίδας με κεφαλαία</li>" -"<li><b>%psl</b>: το μέγεθος σελίδας με πεζά</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Καθορισμός εισόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή διαβάζει δεδομένα από ένα αρχείο. " -"Χρησιμοποιήστε την ετικέτα <b>%in</b> για να αναπαραστήσετε το όνομα αρχείου " -"εισόδου." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Καθορισμός εξόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή γράφει δεδομένα σε ένα αρχείο. " -"Χρησιμοποιήστε την ετικέτα <b>%out</b> για να αναπαραστήσετε το όνομα αρχείου " -"εξόδου." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Καθορισμός εισόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή διαβάζει δεδομένα από την τυπική " -"είσοδό της." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Καθορισμός εξόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή γράφει δεδομένα στην τυπική έξοδό " -"της." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Ένα σχόλιο σχετικά με την υποκείμενη εφαρμογή, που θα είναι ορατό στο χρήστη " -"μέσω του περιβάλλοντος χρήσης. Αυτή η συμβολοσειρά σχολίου υποστηρίζει βασικές " -"ετικέτες HTML όπως τις <a>, <b> ή <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Μη έγκυρο όνομα ταυτοποίησης. Οι κενές συμβολοσειρές και το \"__root__\" δεν " -"επιτρέπονται." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Νέα ομάδα" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Νέα επιλογή" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Επεξεργασία εντολής για %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις τύπου &mime" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές &εισόδου" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Απαιτήσεις" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Επεξεργασία &εντολής..." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Μορ&φή εξόδου:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Όνομα ID:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση χρόνου ορίζει το ρυθμό ανανέωσης διαφόρων στοιχείων <b>" -"Εκτύπωσης του TDE</b> όπως του διαχειριστή εκτυπώσεων και του προβολέα " -"εργασιών." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Δοκιμαστική σελίδα" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Καθορισμό&ς προσωπικής δοκιμαστικής σελίδας" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Προεπισκόπηση..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου μηνύματος κατάστασης εκτυπωτή" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Προεπιλογή του τελευταίου χρησιμοποιημένου εκτυπωτή στην εφαρμογή" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Η επιλεγμένη σελίδα δοκιμής δεν είναι ένα αρχείο PostScript. Μπορεί να μην " -"είναι πια δυνατός ο έλεγχος του εκτυπωτή." - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Ορίστε/επεξεργαστείτε εδώ στιγμιότυπα για τον επιλεγμένο εκτυπωτή. Ένα " -"στιγμιότυπο είναι ένας συνδυασμός ενός πραγματικού (φυσικού) εκτυπωτή και ενός " -"συνόλου προκαθορισμένων ρυθμίσεων. Για ένα μοναδικό εκτυπωτή InkJet, θα " -"μπορούσατε να ορίσετε διαφορετικές μορφές εκτύπωσης όπως <i>DraftQuality</i>" -", <i>PhotoQuality</i> ή <i>TwoSided</i>. Αυτά τα στιγμιότυπα εμφανίζονται σαν " -"κανονικοί εκτυπωτές στο διάλογο εκτύπωσης και σας επιτρέπουν τη γρήγορη επιλογή " -"της μορφής εκτύπωσης που θέλετε." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Αντιγραφή..." - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Να γίνει προκαθορισμένος" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Δοκιμή..." - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Προκαθορισμένος)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Όνομα στιγμιοτύπου" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "" -"Δώστε το όνομα του νέου στιγμιοτύπου (αφήστε το όπως είναι για το " -"προκαθορισμένο):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Το όνομα στιγμιοτύπου δεν πρέπει να περιέχει κενά ή καθέτους." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το στιγμιότυπο %1;" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση του προεπιλεγμένου στιγμιοτύπου. Όμως όλες οι ρυθμίσεις του " -"%1 θα σβηστούν. Συνέχεια;" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του στιγμιοτύπου %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών εκτυπωτή. Μήνυμα από το σύστημα εκτύπωσης: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Το όνομα στιγμιοτύπου είναι κενό. Παρακαλώ επιλέξτε ένα στιγμιότυπο." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: ο εκτυπωτής δε βρέθηκε." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή δοκιμαστικής σελίδας σε %1." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Μερικές επιλογές είναι αντικρουόμενες. Πρέπει να λύσετε αυτό το πρόβλημα πριν " -"συνεχίσετε." - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Σύστημα εκτύπωσης" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Κλάσεις" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Εκτυπωτές" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Ειδικά" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Επιλογή τοπικής θύρας" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Τοπικό σύστημα" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Παράλληλη" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Σειριακή" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Άλλοι" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Επιλέξτε μία σωστά ανιχνεύσιμη θύρα, ή δώστε απευθείας το URI που της " -"αντιστοιχεί στο παρακάτω πεδίο επεξεργασίας.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Κενό URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Το τοπικό URI δεν αντιστοιχεί σε μία ανιχνεύσιμη θύρα. Συνέχεια;" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη θύρα." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση τοπικών θυρών." +msgstr "Άγνωστος" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Πληροφορίες ουράς LPD" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Απομακρυσμένη ουρά LPD %1@%2" -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -"<p>Δώστε τις πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη ουρά LPD. Αυτός ο μάγος " -"θα τις ελέγξει προτού να συνεχίσει.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Ουρά:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες." +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool %1 για τον εκτυπωτή %2." -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση της ουράς %1 στον εξυπηρετητή %2. Θέλετε να συνεχίσετε όπως " -"και να 'χει;" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος εκτυπωτή" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Φίλτρο εκτυπωτή" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των πληροφοριών για τον εκτυπωτή <b>%1</b>." -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Το φιλτράρισμα εκτυπωτών σας επιτρέπει να βλέπετε μόνο ένα υποσύνολο των " -"εγκατεστημένων εκτυπωτών αντί για όλους. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν " -"είναι διαθέσιμοι πολλοί εκτυπωτές αλλά εσείς χρησιμοποιείται μόνο κάποιους από " -"αυτούς. Επιλέξτε τους εκτυπωτές που θέλετε να βλέπετε από τη λίστα στα αριστερά " -"ή δώστε μία <b>Τοποθεσία</b> φίλτρου (π.χ. Ομάδα_1*). Και τα δύο λειτουργούν " -"προσθετικά και αγνοούνται αν είναι κενά." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Φίλτρο τοποθεσίας:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοσειρών" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Διαδρομή γραμματοσειρών" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"&Ενσωμάτωση των γραμματοσειρών στα δεδομένα PostScript κατά την εκτύπωση" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Κ&άτω" +"Δεν είναι δυνατός ο ορισμός των σωστών αδειών στον κατάλογο spool %1 για τον " +"εκτυπωτή <b>%2</b>." -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "Πρ&οσθήκη" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Δε δόθηκε άδεια: πρέπει να είστε ο root." -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Πρ&όσθετος κατάλογος:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της εντολής \"%1\"." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Αυτές οι επιλογές θα συμπεριλάβουν αυτόματα στο αρχείο PostScript τις " -"γραμματοσειρές που δεν είναι παρούσες στον εκτυπωτή. Η ενσωμάτωση " -"γραμματοσειρών συνήθως παράγει καλύτερη ποιότητα εκτύπωσης (πιο κοντά στο ότι " -"βλέπετε στην οθόνη), αλλά παράγει επίσης περισσότερα δεδομένα εκτύπωσης." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο printcap." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 -msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." msgstr "" -"Όταν χρησιμοποιείτε ενσωμάτωση γραμματοσειρών μπορείτε να επιλέξετε " -"επιπρόσθετους καταλόγους όπου το TDE θα ψάξει για αρχεία γραμματοσειρών. Εξ " -"ορισμού, χρησιμοποιείται η διαδρομή γραμματοσειρών του εξυπηρετητή X, οπότε η " -"προσθήκη αυτών των καταλόγων δεν είναι απαραίτητη. Η προκαθορισμένη διαδρομή " -"αναζήτησης θα πρέπει να είναι αρκετή στις περισσότερες των περιπτώσεων." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Προσθήκη ειδικού εκτυπωτή" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Ρ&υθμίσεις εντολής" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "Αρχείο εξόδο&υ" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Ενεργοποίηση αρχείου εξόδου" +"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί ο οδηγός <b>%1</b> στη βάση δεδομένων printtool." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Κατάληξη ονόματος αρχείου:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του εκτυπωτή <b>%1</b> στο αρχείο printcap." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Αυτή η εντολή θα χρησιμοποιήσει ένα αρχείο εξόδου. Αν ενεργοποιηθεί, " -"σιγουρευτείτε ότι η εντολή περιέχει μία ετικέτα εξόδου.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός (raw εκτυπωτής)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format -msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Η εντολή που θα εκτελεστεί όταν γίνεται εκτύπωση σε αυτόν τον ειδικό " -"εκτυπωτή. Δώστε είτε απευθείας την εντολή που θα εκτελεστεί, ή " -"συσχετίστε/δημιουργήστε ένα αντικείμενο εντολών με/για αυτόν τον ειδικό " -"εκτυπωτή. Το αντικείμενο εντολών είναι η προτιμώμενη μέθοδος καθώς παρέχει " -"υποστήριξη για προχωρημένες ρυθμίσεις όπως έλεγχος τύπων mime, ρυθμιζόμενες " -"επιλογές και λίστα απαιτήσεων (η απλή εντολή υπάρχει μόνο για συμβατότητα προς " -"τα πίσω). Όταν χρησιμοποιείται η απλή εντολή, αναγνωρίζονται οι παρακάτω " -"ετικέτες:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: το αρχείο εισόδου (απαιτείται).</li>" -"<li><b>%out</b>: το αρχείο εξόδου (απαιτείται αν χρησιμοποιείται αρχείο " -"εισόδου).</li>" -"<li><b>%psl</b>: το μέγεθος χαρτιού με πεζά.</li>" -"<li><b>%psu</b>: το μέγεθος χαρτιού με το πρώτο γράμμα κεφαλαίο.</li></ul>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Ο τύπος του εκτυπωτή δεν αναγνωρίζεται." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Ο προκαθορισμένος τύπος mime για το αρχείο εξόδου (π.χ. " -"application/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"<p>Η προκαθορισμένη κατάληξη για το αρχείο εξόδου (π.χ. ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα μη κενό όνομα." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Τοποθεσία" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP εκτυπωτή" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Ουρά" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Εξωτερικός οδηγός" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του οδηγού." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή SMB" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Σάρωση" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Διακοπή" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Ομάδα εργασίας:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Εξυπηρετητής:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Κενό όνομα εκτυπωτή." - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Σύνδεση:%1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<ανώνυμη>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Στιγμιότυπα" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Φάκελος US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Φάκελος ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Πάνω τροφοδότης χαρτιού" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Κάτω τροφοδότης χαρτιού" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Τροφοδότης χαρτιού πολλαπλών χρήσεων" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Τροφοδότης χαρτιού μεγάλης χωρητικότητας" +"Η συσκευή οδήγησης <b>%1</b> δεν περιλαμβάνεται στην εγκατάσταση του " +"GhostScript σας. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή χρησιμοποιήστε άλλον οδηγό." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείων σχετικών με τον οδηγό στον κατάλογο spool." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Διαφάνεια" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Τοπικός εκτυπωτής (παράλληλος, σειριακός, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Γενικά\"</b> </p> " -"<p>Αυτή η σελίδα διαλόγου περιέχει τις <em>γενικές</em> " -"ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης. Οι γενικές ρυθμίσεις εφαρμόζονται στους " -"περισσότερους εκτυπωτές, τις περισσότερες εργασίες και στις περισσότερες μορφές " -"αρχείων εκτύπωσης. " -"<p>Για περισσότερη βοήθεια, ενεργοποιήστε το δρομέα \"Βοήθειας\" και κάντε κλικ " -"σε οποιαδήποτε ετικέτα ή στοιχείο GUI αυτού του διαλόγου. </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Κοινόχρηστος εκτυπωτής SMB (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Μέγεθος χαρτιού:</b> Επιλέξτε το μέγεθος του χαρτιού στο οποίο θα " -"εκτυπώσετε, από το αναπτυσσόμενο μενού. </p> " -"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # παράδειγμα: \"A4\" ή \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Τύπος χαρτιού:</b> Επιλέξτε τον τύπο του χαρτιού στο οποίο θα εκτυπώσετε, " -"από το αναπτυσσόμενο μενού. </p> " -"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # παράδειγμα: \"Transparency\" </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Εκτυπωτής αρχείων (εκτύπωση σε αρχείο)" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Προέλευση χαρτιού:</b> Επιλέξτε τον τροφοδότη χαρτιού από το " -"αναπτυσσόμενο μενού για το χαρτί στο οποίο θα εκτυπώσετε. " -"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # παράδειγμα: \"Lower\" ή \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Προσανατολισμός εικόνας:</b> Ο προσανατολισμός της εκτυπωμένης σελίδας " -"στο χαρτί ελέγχεται με τα κουμπιά αλληλοαποκλειόμενων επιλογών. Εξ ορισμού, ο " -"προσανατολισμός είναι <em>Πορτραίτο</em> " -"<p>Έχετε 4 εναλλακτικές: " -"<ul> " -"<li> <b>Πορτραίτο.</b> Το Πορτραίτο είναι η προκαθορισμένη επιλογή. </li> " -"<li> <b>Τοπίο.</b> </li> " -"<li> <b>Αντίστροφο τοπίο.</b> Το Αντίστροφο τοπίο εκτυπώνει την εικόνα ανάποδα. " -"</li> " -"<li> <b>Αντίστροφο πορτραίτο.</b> Το Αντίστροφο πορτραίτο εκτυπώνει την εικόνα " -"ανάποδα. </li> </ul> Η εικόνα αλλάζει ανάλογα με τις επιλογές σας.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # παράδειγμα: \"landscape\" ή " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Εκτύπωση διπλής όψης:</b> Αυτά τα πεδία ελέγχου μπορεί να είναι " -"απενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει <em>" -"εκτύπωση διπλής όψης</em> (εκτύπωση και στις δύο πλευρές του φύλλου). Αυτά τα " -"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει εκτύπωση " -"διπλής όψης. " -"<p> Έχετε 3 εναλλακτικές: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>Κανένα.</b> Αυτό εκτυπώνει την κάθε σελίδα της εργασίας στη μία μόνο " -"πλευρά του φύλλου. </li> " -"<li> <b>Μεγάλη πλευρά.</b> Αυτό εκτυπώνει την εργασία και στις δύο πλευρές του " -"φύλλου. Εκτυπώνει την εργασία με τέτοιο τρόπο ώστε ή πίσω πλευρά να έχει τον " -"ίδιο προσανατολισμό με την εμπρόσθια πλευρά αν γυρίσετε τη σελίδα κατά τη " -"μεγάλη πλευρά της. (Μερικοί οδηγοί εκτυπωτή ονομάζουν αυτή τη λειτουργία <em>" -"duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Μικρή πλευρά.</b> Αυτό εκτυπώνει την εργασία και στις δύο πλευρές του " -"φύλλου. Εκτυπώνει την εργασία με τέτοιο τρόπο ώστε ή πίσω πλευρά να έχει τον " -"αντίθετο προσανατολισμό της εμπρόσθιας πλευρά αν γυρίσετε τη σελίδα κατά τη " -"μεγάλη πλευρά της, αλλά τον ίδιο προσανατολισμό, αν τη γυρίσετε κατά τη μικρή " -"πλευρά της. (Μερικοί οδηγοί εκτυπωτή ονομάζουν αυτή τη λειτουργία <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o duplex=... # παράδειγμα: \"tumble\" ή " -"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Σελίδα(ες) λογοτύπου:</b> Επιλέξτε λογότυπο(α) που θα εκτυπωθούν σε ένα ή " -"δύο ειδικά φύλλα πριν ή μετά από την κύρια εργασία εκτύπωσής σας . </p> " -"<p>Τα λογότυπα μπορεί να περιέχουν κάποιες πληροφορίες σχετικά με την εργασία " -"εκτύπωσης, όπως το όνομα χρήστη, την ώρα εκτύπωσης, τον τίτλο εκτύπωσης και " -"άλλα. </p> " -"<p>Οι σελίδες λογοτύπου είναι χρήσιμες για να χωρίζουν διαφορετικές εργασίας με " -"περισσότερη ευκολία, ιδίως σε ένα περιβάλλον πολλών χρηστών. </p> " -"<p><em><b>Υπόδειξη:</em></b> Μπορείτε να σχεδιάσετε τις δικές σας σελίδες " -"λογοτύπου. Για να τις χρησιμοποιήσετε, βάλτε απλώς το αρχείο λογοτύπου στο " -"τυπικό κατάλογο <em>λογοτύπων</em> του CUPS (Αυτό συνήθως είναι το <em>" -"\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Τα προσαρμοσμένα λογότυπά σας πρέπει να είναι " -"σε μία από τις υποστηριζόμενες εκτυπώσιμες μορφές. Υποστηριζόμενες μορφές " -"είναι το κείμενο ASCII, PostScript, PDF και σχεδόν κάθε μορφή εικόνας όπως PNG, " -"JPEG ή GIF. Οι σελίδες λογοτύπου σας θα εμφανιστούν στο αναπτυσσόμενο μενού " -"μετά την επανεκκίνηση του CUPS. </p> " -"<p>Ο CUPS έρχεται με μια σειρά προεγκατεστημένων σελίδων λογοτύπου. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # παράδειγμα: \"standard\" ή \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Σελίδες ανά φύλλο:</b> Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε περισσότερες " -"από μία σελίδες σε κάθε φύλλο χαρτιού. Αυτό είναι χρήσιμο για εξοικονόμηση " -"χαρτιού. " -"<p><b>Σημείωση 1:</b> η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " -"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " -"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " -"<p><b>Σημείωση 2:</b> Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " -"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. Έχετε υπόψιν " -"σας, ότι μερικοί εκτυπωτές παρέχουν τη δυνατότητα εκτύπωσης πολλαπλών σελίδων " -"ανά φύλλο. Σε αυτή την περίπτωση θα βρείτε την επιλογή στις ρυθμίσεις οδηγού " -"του εκτυπωτή. Προσοχή: Αν το ενεργοποιήσετε και στα δύο σημεία, η εκτύπωση δε " -"θα γίνει όπως την περιμένετε. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:</em> " -"<pre> -o number-up=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\" </pre> </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Ρυθμίσεις GhostScript" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Μέγε&θος σελίδας:" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Τύπος &χαρτιού:" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Βάθος χρώματος" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "&Προέλευση χαρτιού:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Πρόσθετες επιλογές GS" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Εκτύπωση διπλής όψης" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Μέγεθος σελίδας" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Πορτραίτο" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Τοπίο" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Αντίστροφο τοπίο" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "&Αντίστροφο πορτραίτο" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Καμία" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Με&γάλη πλευρά" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "Μικ&ρή πλευρά" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "Έναρ&ξη:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Τέ&λος:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Αρχεία" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Επιλογή λειτουργίας χρώματος:</b> Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 2 " -"επιλογών: " -"<ul>" -"<li><b>Χρώμα</b> και</li> " -"<li><b>Διαβάθμιση του γκρι</b></li></ul> <b>Σημείωση:</b> " -"Αυτό το πεδίο επιλογής μπορεί να είναι απενεργοποιημένο. Αυτό συμβαίνει αν το " -"TDEPrint δεν μπορεί να ανακτήσει αρκετές πληροφορίες σχετικά με το αρχείο " -"εκτύπωσής σας. Σε αυτή την περίπτωση οι ενσωματωμένες πληροφορίες χρώματος ή " -"διαβαθμίσεων του γκρι του αρχείου εκτύπωσής σας, και η προκαθορισμένη " -"διαχείριση του εκτυπωτή έχουν μεγαλύτερη προτεραιότητα. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Επιλογή μεγέθους χαρτιού:</b> Επιλέξτε το μέγεθος του χαρτιού από το " -"αναπτυσσόμενο μενού. " -"<p>Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Επιλογή σελίδων ανά φύλλο:</b> Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε " -"περισσότερες από μία σελίδες σε κάθε φύλλο χαρτιού. Αυτό είναι χρήσιμο για " -"εξοικονόμηση χαρτιού. " -"<p><b>Σημείωση 1:</b> η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " -"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " -"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " -"<p><b>Σημείωση 2:</b> Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " -"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. " -"<p><b>Σημείωση 3, σχετικά με το \"Άλλο\":</b> Στην πραγματικότητα δεν μπορείτε " -"να επιλέξετε <em>Άλλο</em> σαν τον αριθμό των σελίδων που θα εκτυπωθούν σε ένα " -"φύλλο. Το \"Άλλο\" υπάρχει εδώ για πληροφοριακούς σκοπούς μόνο. " -"<p>Για να επιλέξετε 8, 9, 16 ή άλλο αριθμό σελίδων ανά φύλλο: " -"<ul> " -"<li> πηγαίνετε στην καρτέλα με τίτλο \"Φίλτρα\"</li> " -"<li> ενεργοποιήστε το φίλτρο <em>Πολλαπλές σελίδες ανά φύλλο</em></li> " -"<li> και ρυθμίστε το (με το τελευταίο κουμπί στα δεξιά της καρτέλας " -"\"Φίλτρα\"). </li> </ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Επιλογή προσανατολισμού εικόνας:</b> Ο προσανατολισμός της " -"εκτυπωμένης εικόνας της σελίδας στο χαρτί ρυθμίζεται από τα κουμπιά radio. Εξ " -"ορισμού, ο προσανατολισμός είναι <em>Πορτραίτο</em> " -"<p>Έχετε 2 εναλλακτικές : " -"<ul> " -"<li> <b>Πορτραίτο.</b>.Αυτή είναι η προκαθορισμένη ρύθμιση. </li> " -"<li> <b>Τοπίο.</b> </li> </ul> Το εικονίδιο αλλάζει ανάλογα με την επιλογή " -"σας. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Μορφή εκτύπωσης" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Έγχρωμη λειτουργία" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Αριστερό/δεξί περιθώριο (σε 1/72 in)" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Χ&ρώμα" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Πάνω/κάτω περιθώριο (σε 1/72 in)" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "Διαβάθμιση του &γκρι" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Επιλογές κειμένου" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Άλ&λο" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Αποστολή EOF μετά την εργασία για εξαγωγή σελίδας" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Περιγραφή μη διαθέσιμη" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Διόρθωση κλιμακωτού κειμένου" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Απομακρυσμένη ουρά εκτυπώσεων στο %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Γρήγορη εκτύπωση κειμένου (μόνο μη PS εκτυπωτές)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -5966,132 +5921,17 @@ msgstr "Ρύθμιση εκτυπωτή" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές ρύθμισης για αυτόν τον εκτυπωτή." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Πρόκειται να ορίσετε έναν ψευδο-εκτυπωτή σαν τον προκαθορισμένο προσωπικό " -"σας εκτυπωτή. Αυτή η ρύθμιση είναι αποκλειστικά για το TDE και δε θα είναι " -"διαθέσιμη σε μη TDE εφαρμογές. Σημειώστε ότι αυτό θα εμφανίζει μόνο τον " -"προσωπικό σας εκτυπωτή σαν 'μη ορισμένο' σε μη TDE εφαρμογές και δε θα πρέπει " -"να σας δημιουργεί πρόβλημα με την κανονική εκτύπωση. Θέλετε πραγματικά να " -"ορίσετε το <b>%1</b> σαν τον προκαθορισμένο προσωπικό σας εκτυπωτή;</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Κενό όνομα υπολογιστή." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Κενό όνομα ουράς." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Ο εκτυπωτής δε βρέθηκε." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή RLPR" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις απομακρυσμένης ουράς LPD" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Χρήση διαμεσολαβητή" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Απομακρυσμένη ουρά %1 στο %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Κανένας προκαθορισμένος εκτυπωτής" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Το εκτελέσιμο <b>%1</b> δε βρέθηκε στο path σας. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Αυτός ο εκτυπωτής δεν έχει οριστεί πλήρως. Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε " -"ξανά." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Το αρχείο share/tdeprint/specials.desktop εντοπίστηκε στο τοπικό κατάλογο του " -"TDE σας. Αυτό το αρχείο πιθανότατα προέρχεται από μία προηγούμενη έκδοση του " -"TDE θα θα πρέπει να αφαιρεθεί ώστε να είναι δυνατή η διαχείριση των καθολικών " -"ψευδο-εκτυπωτών." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Στην ουρά" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Σε αναμονή" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Ακυρώθηκε" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Διεκόπη" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Μαρκαρίσματα &σελίδας" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Κενή εντολή εκτύπωσης." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_εκτυπωτής" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Τιμή συμβολοσειράς:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Γεννήτρια αρχείων PostScript" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Δεν έχει γίνει κάποια επιλογή" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -6362,156 +6202,542 @@ msgstr "Σύνδεση/αποσύνδεση αφίσας και μεγέθους msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Στην ουρά" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Σε αναμονή" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Ακυρώθηκε" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Διεκόπη" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Αυτός δεν είναι ένας Foomatic εκτυπωτής" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες εκτυπωτή" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<p><nobr>Προέκυψε ένα σφάλμα εκτύπωσης. Μήνυμα σφάλματος από το σύστημα:</nobr>" -"</p>" -"<br>%1" +"<qt> " +"<p><b>Πάνω περιθώριο</b></p>. " +"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"πάνω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " +"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " +"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em>" +"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"Μερικά από τα προς εκτύπωση αρχεία δεν είναι αναγνώσιμα από το δαίμονα " -"εκτύπωσης του TDE. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν προσπαθείτε να εκτυπώσετε σαν " -"άλλος χρήστης. Για να συνεχίσει η εκτύπωση, χρειάζεται ο κωδικός πρόσβασης του " -"root." +"<qt> " +"<p><b>Κάτω περιθώριο</b></p>. " +"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"κάτω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " +"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " +"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em>" +"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Αριστερό περιθώριο</b></p>. " +"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"αριστερό περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " +"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " +"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em>" +"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Δεξί περιθώριο</b></p>. " +"<p>Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"δεξί περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά. </p> " +"<p>Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror. </p> " +"<p><b>Σημείωση:</b></p>Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες:</b> " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:</em>" +"<pre> -o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Αλλαγή μονάδας μέτρησης<b></p>. " +"<p>Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης για τα περιθώρια της σελίδας. " +"Επιλέξτε μεταξύ Χιλιοστών, Εκατοστών, Ίντσας ή Εικονοστοιχείων (1 " +"εικονοστοιχείο == 1/72 της ίντσας). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Πεδίο επιλογής προσαρμοσμένων περιθωρίων</b></p>. " +"<p>Ενεργοποιήστε αυτό το πεδίο επιλογής αν θέλετε να τροποποιήσετε τα περιθώρια " +"των εκτυπώσεών σας " +"<p>Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις περιθωρίων με 4 τρόπους: " +"<ul> " +"<li>Με επεξεργασία των πεδίων κειμένου. </li> " +"<li>Με κλικ στα βέλη αυξομείωσης. </li> " +"<li>Με κύλιση της ρόδας του ποντικιού. </li> " +"<li>Με σύρσιμο των περιθωρίων στο πλαίσιο προεπισκόπησης με το ποντίκι. </li> " +"</ul> <b>Σημείωση:</b> Οι ρυθμίσεις περιθωρίων δε δουλεύουν αν φορτώσετε " +"κάποια αρχεία κατευθείαν στον kprinter, τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά, όπως τα περισσότερα αρχεία PDF ή PostScript. Δουλεύει όμως για " +"όλα τα αρχεία κειμένου ASCII. Μπορεί επίσης να μη δουλέψει με μη TDE εφαρμογές " +"που δε χρησιμοποιούν σωστά το TDEPrint, όπως το OpenOffice.org. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Σύρετε τα περιθώριά σας\" </p>. " +"<p>Χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να σύρετε και να θέσετε τα περιθώρια σε " +"αυτό το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων περιθ&ωρίων" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Πάνω:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Κάτω:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Αρ&ιστερό:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Δε&ξί:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixels (1/72 in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Ίντσες (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Εκατοστά (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Χιλιοστά (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Πρόκειται να ορίσετε έναν ψευδο-εκτυπωτή σαν τον προκαθορισμένο προσωπικό " +"σας εκτυπωτή. Αυτή η ρύθμιση είναι αποκλειστικά για το TDE και δε θα είναι " +"διαθέσιμη σε μη TDE εφαρμογές. Σημειώστε ότι αυτό θα εμφανίζει μόνο τον " +"προσωπικό σας εκτυπωτή σαν 'μη ορισμένο' σε μη TDE εφαρμογές και δε θα πρέπει " +"να σας δημιουργεί πρόβλημα με την κανονική εκτύπωση. Θέλετε πραγματικά να " +"ορίσετε το <b>%1</b> σαν τον προκαθορισμένο προσωπικό σας εκτυπωτή;</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Ψευδώνυμα:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Κατάσταση εκτύπωσης - %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Καταχώρηση printcap: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Σύστημα εκτύπωσης" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Το εκτελέσιμο %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί στο PATH σας." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση (όνομα χρήστη=%1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Αρχικοποίηση..." +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Ο εκτυπωτής %1 δεν υπάρχει." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Δημιουργία δεδομένων εκτύπωσης: σελίδα %1" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Προεπισκόπηση..." +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Η εκτέλεση του lprm απέτυχε: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Τοπικός εκτυπωτής στο %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -" <qt> <b>Λίστα επιλογών του οδηγού (από το PPD)</b>. " -"<p>Το πάνω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις επιλογές των εργασιών " -"εκτύπωσης όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής εκτυπωτή (PostScript Printer " -"Description == 'PPD') </p> " -"<p>Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο και δείτε στο κάτω πλαίσιο αυτού του " -"διαλόγου τις διαθέσιμες τιμές. </p> " -"<p>Καθορίστε τις τιμές όπως σας βολεύει. Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα " -"παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Αποθηκεύστε'</em> τις ρυθμίσεις σας αν θέλετε να τις " -"ξαναχρησιμοποιήσετε στις επόμενες εργασίες σας. Η <em>'Αποθήκευση'</em> " -"θα αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας μόνιμα έως ότου τις αλλάξετε και πάλι. </li>. " -"<li>Κάντε κλικ στο <em>'Εντάξει'</em> (χωρίς να έχετε κάνει πριν κλικ στο <em>" -"'Αποθήκευση'</em>, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις επιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο " -"αυτήν τη φορά, για την επόμενη εργασία εκτύπωσης. Το <em>'Εντάξει'</em> " -"θα ξεχάσει τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας όταν το kprinter τερματιστεί, και θα " -"ξεκινήσει την επόμενη φορά με τις προηγούμενα αποθηκευμένες ρυθμίσεις. </li> " -"<li>Το <em>'Ακύρωση'</em> δε θα αλλάξει τίποτα. Αν κάνετε κλικ στο <em>" -"'Ακύρωση'</em>, η εργασία θα εκτυπωθεί με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις αυτής " -"της ουράς. </ul> " -"<p><b>Σημείωση.</b> Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " -"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι <em>'Raw'</em> " -"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " -"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.</p> " -"</qt>" +"Μάλλον δεν έχετε τις απαιτούμενες άδειες για την πραγματοποίηση αυτής της " +"ενέργειας." -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη συσκευή: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" <qt> <b>Λίστα πιθανών τιμών για μια δεδομένη επιλογή (από το PPD)</b>. " -"<p>Το κάτω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις πιθανές τιμές της " -"επιλογής που είναι τονισμένη παραπάνω, όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής " -"εκτυπωτή (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Επιλέξτε την τιμή που θέλετε και συνεχίστε. </p> " -"<p>Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Αποθηκεύστε'</em> τις ρυθμίσεις σας αν θέλετε να τις " -"ξαναχρησιμοποιήσετε στις επόμενες εργασίες σας. Η <em>'Αποθήκευση'</em> " -"θα αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας μόνιμα έως ότου τις αλλάξετε και πάλι. </li>. " -"<li>Κάντε κλικ στο <em>'Εντάξει'</em> (χωρίς να έχετε κάνει πριν κλικ στο <em>" -"'Αποθήκευση'</em>, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις επιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο " -"αυτήν τη φορά, για την επόμενη εργασία εκτύπωσης. Το <em>'Εντάξει'</em> " -"θα ξεχάσει τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας όταν το kprinter τερματιστεί, και θα " -"ξεκινήσει την επόμενη φορά με τις προηγούμενα αποθηκευμένες ρυθμίσεις. </li> " -"<li>Το <em>'Ακύρωση'</em> δε θα αλλάξει τίποτα. Αν κάνετε κλικ στο <em>" -"'Ακύρωση'</em>, η εργασία θα εκτυπωθεί με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις αυτής " -"της ουράς. </ul> " -"<p><b>Σημείωση.</b> Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " -"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι <em>'Raw'</em> " -"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " -"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.</p> " -"</qt>" +"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο lpdomatic. Ελέγξτε ότι το Foomatic " +"είναι σωστά εγκατεστημένο και ότι το lpdomatic είναι εγκατεστημένο σε μια " +"τυπική τοποθεσία." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του αρχείου οδηγού %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Οδηγός IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε οδηγός για αυτόν τον εκτυπωτή. Μπορεί να είναι ένας raw εκτυπωτής." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Κοινός οδηγός LPRngTool (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Μη έγκυρος καθορισμός συστήματος υποστήριξης εκτυπωτή: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"Το αρχείο printcap είναι ένα απομακρυσμένο αρχείο (NIS). Δεν μπορεί να " +"εγγραφεί." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου printcap. Βεβαιωθείτε ότι έχετε " +"άδειες εγγραφής για αυτό το αρχείο." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν καθορίστηκε χειριστής." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Αδύνατος ο προσδιορισμός του καταλόγου spool. Δείτε το διάλογο επιλογών." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool %1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τις " +"απαιτούμενες άδειες για αυτή την ενέργεια." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Ο εκτυπωτής έχει δημιουργηθεί αλλά ο δαίμονας εκτύπωσης δεν είναι δυνατό να " +"εκκινηθεί. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου spool %1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τις " +"άδειες εγγραφής για αυτόν τον κατάλογο." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Επεξεργασία καταχώρησης printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Η επεξεργασία μιας εγγραφής printcap θα πρέπει να γίνεται μόνο από το " +"διαχειριστή του συστήματος. Αυτό μπορεί να οδηγήσει δε δυσλειτουργία του " +"εκτυπωτή. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Τύπος spooler: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Οδηγός APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Λείπει ένα στοιχείο: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατή δημιουργία του αρχείου %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Ο οδηγός APS δεν έχει ορισθεί." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου %1." + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη ενέργεια." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Άγνωστο (μη αναγνωρίσιμη καταχώρηση)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Απομακρυσμένη ουρά (%1) στο %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Μη αναγνωρίσιμη καταχώρηση." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις spooler" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_εκτυπωτής" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Γεννήτρια αρχείων PostScript" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Κενή εντολή εκτύπωσης." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Προσαρμογές" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6805,42 +7031,6 @@ msgstr "&Σύνολο σελίδων:" msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Επιλογή συστήματος εκτύπωσης</b> " -"<p>Αυτό το πλαίσιο συνδυασμών εμφανίζει (και σας επιτρέπει να επιλέξετε) ένα " -"σύστημα εκτύπωσης για χρήση από το TDEPrint. (Αυτό το σύστημα εκτύπωσης θα " -"πρέπει, φυσικά, να είναι εγκατεστημένο στο Λειτουργικό σας Σύστημα.) Το " -"TDEPrint συνήθως ανιχνεύει αυτόματα το σωστό σύστημα εκτύπωσης κατά την πρώτη " -"εκκίνησή του. Οι περισσότερες διανομές Linux έχουν το \"CUPS\", το <em>" -"Κοινό Σύστημα Εκτυπώσεων του UNIX</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Τρέχον σ&ύστημα εκτύπωσης:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Τρέχουσα σύνδεση</b> " -"<p>Αυτή η γραμμή δείχνει σε ποιον εξυπηρετητή CUPS είναι συνδεδεμένο το PC σας " -"για εκτύπωση και ανάκτηση πληροφοριών εκτύπωσης. Για να αλλάξετε σε ένα " -"διαφορετικό εξυπηρετητή CUPS, κάντε κλικ στο \"Επιλογές συστήματος\", και μετά " -"επιλέξτε \"Εξυπηρετητής Cups\" και συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. " -"</qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -6965,183 +7155,45 @@ msgstr "" "Κάντε ρίψη αρχείου(ων) εδώ ή χρησιμοποιήστε το κουμπί για να ανοίξετε ένα " "διάλογο αρχείου. Αφήστε το κενό για <b><STDIN></b>." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Τιμή συμβολοσειράς:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Δεν έχει γίνει κάποια επιλογή" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Τοπικός εκτυπωτής (παράλληλος, σειριακός, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Κοινόχρηστος εκτυπωτής SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Εκτυπωτής αρχείων (εκτύπωση σε αρχείο)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Ρυθμίσεις GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Ανάλυση" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Βάθος χρώματος" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Πρόσθετες επιλογές GS" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Μέγεθος σελίδας" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Σελίδες ανά φύλλο" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Αριστερό/δεξί περιθώριο (σε 1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Πάνω/κάτω περιθώριο (σε 1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Επιλογές κειμένου" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Αποστολή EOF μετά την εργασία για εξαγωγή σελίδας" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Διόρθωση κλιμακωτού κειμένου" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Γρήγορη εκτύπωση κειμένου (μόνο μη PS εκτυπωτές)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Τοπική ουρά εκτυπώσεων (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Άγνωστη" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Μη διαθέσιμο>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Άγνωστος" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Απομακρυσμένη ουρά LPD %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου spool %1 για τον εκτυπωτή %2." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των πληροφοριών για τον εκτυπωτή <b>%1</b>." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η δοκιμαστική σελίδα." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατός ο ορισμός των σωστών αδειών στον κατάλογο spool %1 για τον " -"εκτυπωτή <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Δε δόθηκε άδεια: πρέπει να είστε ο root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της εντολής \"%1\"." +"Δεν είναι δυνατό να αντικατασταθούν οι κανονικές ρυθμίσεις εκτυπωτή με ειδικές." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο αρχείο printcap." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Παράλληλη θύρα #%1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί ο οδηγός <b>%1</b> στη βάση δεδομένων printtool." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του εκτυπωτή <b>%1</b> στο αρχείο printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός (raw εκτυπωτής)" +"Δεν είναι δυνατό η φόρτωση της βιβλιοθήκης διαχείρισης εκτυπώσεων του TDE: %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Ο τύπος του εκτυπωτή δεν αναγνωρίζεται." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αντικειμένου μάγου στη βιβλιοθήκη διαχείρισης." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Η συσκευή οδήγησης <b>%1</b> δεν περιλαμβάνεται στην εγκατάσταση του " -"GhostScript σας. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή χρησιμοποιήστε άλλον οδηγό." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επιλογών στη βιβλιοθήκη διαχείρισης." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείων σχετικών με τον οδηγό στον κατάλογο spool." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για το πρόσθετο" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Δε διατίθεται προεπισκόπηση" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -7152,207 +7204,155 @@ msgstr "Μία από τις απαιτήσεις της εντολής του msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Η εντολή δεν περιέχει την απαιτούμενη ετικέτα %1." -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Κουμπί προσθήκης φίλτρου</b> " -"<p>Αυτό το κουμπί καλεί ένα μικρό διάλογο που σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα " -"φίλτρο εδώ. </p> " -"<p><b>Σημείωση 1:</b> Μπορείτε να προσθέσετε όσα φίλτρα θέλετε φτάνει να είστε " -"σίγουροι ότι η έξοδος του ενός ταιριάζει με την είσοδο του επόμενου. (Το " -"TDEPrint ελέγχει την αλυσίδα φιλτραρίσματός σας και θα σας προειδοποιήσει αν " -"αυτό δε συμβαίνει.</p> " -"<p><b>Σημείωση 2:</b> Τα φίλτρα που ορίζετε εδώ εφαρμόζονται στο αρχείο " -"εργασίας σας <em><b>πριν</b></em> αυτό περαστεί στον spooler σας και το " -"υποσύστημα εκτύπωσης (π.χ. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Κουμπί αφαίρεσης φίλτρου</b> " -"<p>Αυτό το κουμπί αφαιρεί το επιλεγμένο φίλτρο από τη λίστα των φίλτρων. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Κουμπί μετακίνησης φίλτρου πάνω</b> " -"<p>Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρο προς τα πάνω στη λίστα των " -"φίλτρων, προς την αρχή της αλυσίδας φιλτραρίσματος.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Κουμπί μετακίνησης φίλτρου κάτω</b> " -"<p>Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο φίλτρο προς τα κάτω στη λίστα των " -"φίλτρων, προς το τέλος της αλυσίδας φιλτραρίσματος.</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Κουμπί ρύθμισης φίλτρου</b> " -"<p>Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το τρέχον επιλεγμένο φίλτρο. " -"Ανοίγει ένα ξεχωριστό διάλογο. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Πίνακας πληροφοριών φίλτρου</b> " -"<p>Αυτό το πεδίο παρουσιάζει μερικές γενικές πληροφορίες σχετικά με το " -"επιλεγμένο φίλτρο. Μεταξύ αυτών είναι: " +" <qt> <b>Λίστα επιλογών του οδηγού (από το PPD)</b>. " +"<p>Το πάνω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις επιλογές των εργασιών " +"εκτύπωσης όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής εκτυπωτή (PostScript Printer " +"Description == 'PPD') </p> " +"<p>Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο και δείτε στο κάτω πλαίσιο αυτού του " +"διαλόγου τις διαθέσιμες τιμές. </p> " +"<p>Καθορίστε τις τιμές όπως σας βολεύει. Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα " +"παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:</p> " "<ul> " -"<li>το <em>όνομα φίλτρου</em> (όπως εμφανίζεται στο TDEPrint); </li> " -"<li>οι <em>απαιτήσεις</em> του φίλτρου (δηλ. η εξωτερική εφαρμογή που πρέπει να " -"είναι παρούσα και εκτελέσιμη σε αυτό το σύστημα) </li> " -"<li>η <em>μορφή εισόδου</em> του φίλτρου (με μια σειρά <em>τύπων MIME</em> " -"που είναι αποδεκτοί από το φίλτρο) </li> " -"<li>η <em>μορφή εξόδου</em> του φίλτρου(με μια σειρά <em>τύπων MIME</em> " -"που παράγονται από το φίλτρο) </li> " -"<li>μία σχετικά εκτενής περιγραφή της λειτουργίας του φίλτρου.</li> </ul> </p> " +"<li><em>'Αποθηκεύστε'</em> τις ρυθμίσεις σας αν θέλετε να τις " +"ξαναχρησιμοποιήσετε στις επόμενες εργασίες σας. Η <em>'Αποθήκευση'</em> " +"θα αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας μόνιμα έως ότου τις αλλάξετε και πάλι. </li>. " +"<li>Κάντε κλικ στο <em>'Εντάξει'</em> (χωρίς να έχετε κάνει πριν κλικ στο <em>" +"'Αποθήκευση'</em>, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις επιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο " +"αυτήν τη φορά, για την επόμενη εργασία εκτύπωσης. Το <em>'Εντάξει'</em> " +"θα ξεχάσει τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας όταν το kprinter τερματιστεί, και θα " +"ξεκινήσει την επόμενη φορά με τις προηγούμενα αποθηκευμένες ρυθμίσεις. </li> " +"<li>Το <em>'Ακύρωση'</em> δε θα αλλάξει τίποτα. Αν κάνετε κλικ στο <em>" +"'Ακύρωση'</em>, η εργασία θα εκτυπωθεί με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις αυτής " +"της ουράς. </ul> " +"<p><b>Σημείωση.</b> Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " +"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι <em>'Raw'</em> " +"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " +"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.</p> " "</qt>" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Αλυσίδα φιλτραρίσματος</b> (αν ενεργοποιηθεί, εκτελείτε <em>πριν</em> " -"την αποστολή της εργασίας στο σύστημα εκτύπωσης) " -"<p>Αυτό το πεδίο δείχνει ποια φίλτρα είναι επιλεγμένα να χρησιμοποιηθούν σαν " -"'προ-φίλτρα' για το TDEPrint. Τα προς εκτύπωση αρχεία επεξεργάζονται από τα " -"προ-φίλτρα <em>πριν</em> να σταλούν στο πραγματικό σύστημα εκτύπωσης. </p> " -"<p>Η λίστα που εμφανίζεται στο πεδίο αυτό μπορεί να είναι κενή " -"(προκαθορισμένο). </p> " -"<p>Τα προ-φίλτρα ενεργούν στην εργασία εκτύπωσης με τη σειρά που εμφανίζονται " -"(από πάνω προς τα κάτω). Αυτό γίνεται ενεργώντας σαν <em>" -"αλυσίδα φιλτραρίσματος</em> όπου η έξοδος του ενός φίλτρου ενεργεί σαν είσοδος " -"στο επόμενο. Αν βάλετε τα φίλτρα σε λάθος σειρά, η αλυσίδα φιλτραρίσματος " -"μπορεί να μη λειτουργεί πλέον. Για παράδειγμα: αν το αρχείο σας είναι κείμενο " -"ASCII, και θέλετε η έξοδος που θα προκύψει να επεξεργαστεί από το φίλτρο " -"'Πολλαπλών σελίδων ανά φύλλο', το πρώτο φίλτρο θα πρέπει να είναι ένα που " -"μετατρέπει ASCII σε PostScript. </p> " -"<p>Το TDEPrint μπορεί να χρησιμοποιήσει <em>οποιαδήποτε</em> " -"εξωτερική εφαρμογή φιλτραρίσματος που μπορεί να σας είναι χρήσιμη. </p> " -"<p>Το TDEPrint έρχεται προρυθμισμένο με υποστήριξη μιας σειράς τυπικών " -"φίλτρων. Αυτά τα φίλτρα όμως, θα πρέπει να εγκατασταθούν ανεξάρτητα από το " -"TDEPrint. Αυτά τα προ-φίλτρα λειτουργούν <em>για όλα</em> " -"τα συστήματα εκτύπωσης που υποστηρίζονται από το TDEPrint ('όπως τα CUPS, LPRng " -"και LPD), λόγω του ό τι δεν εξαρτώνται από αυτά.</p> ." -"<p> Μεταξύ των προρυθμισμένων φίλτρων που έρχονται με το TDEPrint είναι τα " -"ακόλουθα: </p> " +" <qt> <b>Λίστα πιθανών τιμών για μια δεδομένη επιλογή (από το PPD)</b>. " +"<p>Το κάτω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις πιθανές τιμές της " +"επιλογής που είναι τονισμένη παραπάνω, όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής " +"εκτυπωτή (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Επιλέξτε την τιμή που θέλετε και συνεχίστε. </p> " +"<p>Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:</p> " "<ul> " -"<li>the <em>Φίλτρο κειμένου Enscript</em> </li> " -"<li>a <em>Φίλτρο πολλαπλών σελίδων ανά φύλλο</em </li> " -"<li>a <em>Μετατροπέας PostScript σε PDF</em>.</li> " -"<li>a <em>Φίλτρο Επιλογής/Διάταξης σελίδας</em>.</li> " -"<li>a <em>Φίλτρο εκτύπωσης Αφίσας</em>.</li> " -"<li>και μερικά ακόμα.</li> </ul> Για να εισάγετε ένα φίλτρο σε αυτή τη λίστα, " -"κάντε απλώς κλικ στο εικονίδιο<em>χοάνης</em> (το πρώτο στη δεξιά ομάδα " -"εικονιδίων). </p> " -"<p>Παρακαλώ κάντε κλικ και στα υπόλοιπα στοιχεία αυτού του διαλόγου για να " -"μάθετε περισσότερα για τα προ-φίλτρα του TDEPrint. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" +"<li><em>'Αποθηκεύστε'</em> τις ρυθμίσεις σας αν θέλετε να τις " +"ξαναχρησιμοποιήσετε στις επόμενες εργασίες σας. Η <em>'Αποθήκευση'</em> " +"θα αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας μόνιμα έως ότου τις αλλάξετε και πάλι. </li>. " +"<li>Κάντε κλικ στο <em>'Εντάξει'</em> (χωρίς να έχετε κάνει πριν κλικ στο <em>" +"'Αποθήκευση'</em>, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις επιλεγμένες ρυθμίσεις μόνο " +"αυτήν τη φορά, για την επόμενη εργασία εκτύπωσης. Το <em>'Εντάξει'</em> " +"θα ξεχάσει τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας όταν το kprinter τερματιστεί, και θα " +"ξεκινήσει την επόμενη φορά με τις προηγούμενα αποθηκευμένες ρυθμίσεις. </li> " +"<li>Το <em>'Ακύρωση'</em> δε θα αλλάξει τίποτα. Αν κάνετε κλικ στο <em>" +"'Ακύρωση'</em>, η εργασία θα εκτυπωθεί με τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις αυτής " +"της ουράς. </ul> " +"<p><b>Σημείωση.</b> Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " +"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι <em>'Raw'</em> " +"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " +"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.</p> " +"</qt>" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Προσθήκη φίλτρου" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Εξαγωγή..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Υπήρξε σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1. Τα διαγνωστικά είναι:" +"<p>%2</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Μετακίνηση φίλτρου πάνω" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Το αρχείο share/tdeprint/specials.desktop εντοπίστηκε στο τοπικό κατάλογο του " +"TDE σας. Αυτό το αρχείο πιθανότατα προέρχεται από μία προηγούμενη έκδοση του " +"TDE θα θα πρέπει να αφαιρεθεί ώστε να είναι δυνατή η διαχείριση των καθολικών " +"ψευδο-εκτυπωτών." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Μερικά από τα προς εκτύπωση αρχεία δεν είναι αναγνώσιμα από το δαίμονα " +"εκτύπωσης του TDE. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν προσπαθείτε να εκτυπώσετε σαν " +"άλλος χρήστης. Για να συνεχίσει η εκτύπωση, χρειάζεται ο κωδικός πρόσβασης του " +"root." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Ρύθμιση φίλτρου" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης του υπερχρήστη" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατή η φόρτωση του φίλτρου." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Κατάσταση εκτύπωσης - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Η αλυσίδα φίλτρων είναι λανθασμένη. Η μορφή εξόδου ενός τουλάχιστον φίλτρου " -"δεν υποστηρίζεται από το επόμενό του. Δείτε την καρτέλα <b>Φίλτρα</b> " -"για περισσότερες πληροφορίες.</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Σύστημα εκτύπωσης" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση (όνομα χρήστη=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "Εγ&χειρίδιο του %1" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index ada2e59b853..a5bf6944530 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-03 19:25+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index bee079741a2..142dd4e09d8 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>\n" "Language-Team: Ελληνικά <i18n@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index a17a0332ee3..7c39dbf55ec 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index dfd4ed82598..48cbd314c8d 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:06+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 5cdbfe3632c..346d45fbe88 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 06:16+0300\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 8a57f75aae5..7fe6bc86874 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:37+0000\n" "Last-Translator: Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>\n" "Language-Team: Ελληνικά <i18n@lists.hellug.gr>\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 3a9c4ca27bc..7bc2d3f31e7 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 04:30+0200\n" "Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" |