diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 741 |
1 files changed, 357 insertions, 384 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 23248f371d2..091df85fc51 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -20,359 +20,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.</p> " -"<p>Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.</p> " -"<p>Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να χρησιμοποιείτε " -"τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους πόρους Samba/Windows, " -"αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο ακριβώς τρόπο.</p> " -"<p>Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν εξυπηρετητή " -"FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει να ξεκινάει " -"κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa μπορεί να " -"εκτελείται σε ένα μηχάνημα.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.</p>" -"<p>Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN).</p>" -"</qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.</b></p>" -"<p> Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να " -"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικά</p>" -"Παράδειγμα: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές στο " -"δίκτυό σας." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Αποστολή pings" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν," -"<br>είτε είναι εξυπηρετητές samba είτε όχι." -"<br>Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, π.χ. με " -"περισσότερους από 1000 υπολογιστές." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο." -"<br>Μόνο εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν." -"<br>Αυτή η μέθοδος δεν είναι ιδιαίτερα αξιόπιστη." -"<br>Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος ενός μεγάλου δικτύου." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι.</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα γίνει " -"ping." -"<br>Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου 255.255.255.0" -"<br>χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:" -"<br>1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. συνεχόμενα εύρη, όπως <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. εύρη για κάθε τμήμα της διεύθυνσης, όπως <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>Μπορείτε επίσης να εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", " -"όπως " -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια." -"<br>Προσφέρει ένα απλό τρόπο, μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού " -"των \"έμπιστων\" υπολογιστών." -"<br>Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που ορίζονται εδώ " -"γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των υπολογιστών που " -"δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους υπολογιστές που " -"ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα." -"<br>Συνήθως αρκεί να δώσετε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε ένα" -"<br>δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη διεύθυνση" -"<br>εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα δίκτυα, " -"<br>επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, θα " -"ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα μέχρι " -"και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει τον " -"εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε σημαίνει ότι " -"το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το μεσοδιάστημα μπορεί " -"να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο" -"<br>αν το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "" -"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την " -"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "" -"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; " -"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε αυτήν " -"την τιμή." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "" -"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;" -"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν " -"την τιμή." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς." -"<br>" -"<br>Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του " -"υπολογιστή. Το πως αυτό επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το " -"λειτουργικό σας σύστημα. Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο " -"εντολών εκκίνησης κάτω από τον κατάλογο <code>/etc</code>. " -"<br>Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών." -"<br>Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί τώρα στο <code>/etc/lisarc</code>. " -"<br>Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, δοκιμάστε το <code>lan:/</code> " -"στον Konqueror." -"<br> " -"<br>Αν έχετε προβλήματα ή προτάσεις, επισκεφτείτε το " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Συγχαρητήρια!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:" -"<br>1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. συνεχόμενα εύρη, όπως<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, όπως<code>10.0.0.23;</code>" -"<br>Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 έως 3, διαχωρισμένους με " -"\";\", " -"<br>όπως <code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Εκπομπή" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Σημείο σε σημείο" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Πολλαπλή εκπομπή" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -423,7 +109,8 @@ msgstr "Έ&μπιστες διευθύνσεις IP:" msgid "" "Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" msgstr "" -"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:110 msgid "Setup Wizard..." @@ -461,6 +148,10 @@ msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης λίστας υπολογ msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Αναζήτηση υπολογιστών μετά το πέρας αυτού του αριθμού δευτερολέπτων" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " δευτ" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Πάντα διπλός έλεγχος για υπολογιστές κατά την αναζήτηση" @@ -476,6 +167,11 @@ msgstr "" "Χρονικό διάστημα αναμονής για απαντήσεις στις αιτήσεις ICMP echo από τους " "υπολογιστές" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Αναμονή για απαντήσεις από τους υπολογιστές μετά τη δεύτερη σάρωση:" @@ -494,19 +190,13 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου." -"<br>Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές." -"<br>" -"<br>Οι ακόλουθες διασυνδέσεις βρέθηκαν:" -"<br>" -"<br>" +"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου.<br>Παρακαλώ " +"βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές.<br><br>Οι ακόλουθες " +"διασυνδέσεις βρέθηκαν:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -519,8 +209,8 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι ο δαίμονας LISa έχει ξεκινήσει,\n" " π.χ. χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών init κατά την εκκίνηση του " "συστήματος.\n" -"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο " -"http://lisa-home.sourceforge.net ." +"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο http://lisa-home." +"sourceforge.net ." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -558,16 +248,16 @@ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το ResLISa" msgid "" "It appears you do not have any network interfaces installed on your system." msgstr "" -"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά σας." +"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά " +"σας." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω." -"<br>Βεβαιωθείτε ότι το εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως <i>" -"suid root</i>." +"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω.<br>Βεβαιωθείτε ότι το " +"εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -613,30 +303,313 @@ msgstr "Πάντα" msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Εκπομπή" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.</p> " +"<p>Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.</p> " +"<p>Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να " +"χρησιμοποιείτε τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους " +"πόρους Samba/Windows, αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο " +"ακριβώς τρόπο.</p> <p>Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το <i>LAN Information " +"Server</i> (LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν " +"εξυπηρετητή FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει " +"να ξεκινάει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa " +"μπορεί να εκτελείται σε ένα μηχάνημα.</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Σημείο σε σημείο" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.</" +"p><p>Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN).</" +"p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Πολλαπλή εκπομπή" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.</b></p><p> " +"Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να " +"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικά</" +"p>Παράδειγμα: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές " +"στο δίκτυό σας." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Αποστολή pings" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν,<br>είτε είναι εξυπηρετητές " +"samba είτε όχι.<br>Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, " +"π.χ. με περισσότερους από 1000 υπολογιστές.<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο.<br>Μόνο " +"εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν.<br>Αυτή η μέθοδος δεν είναι " +"ιδιαίτερα αξιόπιστη.<br>Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος " +"ενός μεγάλου δικτύου." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα " +"γίνει ping.<br>Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου " +"255.255.255.0<br>χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας.<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:<br>1. διεύθυνση IP/" +"μάσκα δικτύου, όπως <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. " +"μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως <code>10.0.0.23;</code><br>3. συνεχόμενα " +"εύρη, όπως <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. εύρη για κάθε τμήμα της " +"διεύθυνσης, όπως <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>Μπορείτε επίσης να " +"εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", όπως " +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια.<br>Προσφέρει ένα απλό τρόπο, " +"μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού των \"έμπιστων\" " +"υπολογιστών.<br>Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που " +"ορίζονται εδώ γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των " +"υπολογιστών που δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους " +"υπολογιστές που ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα.<br>Συνήθως αρκεί να δώσετε τη " +"διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε " +"ένα<br>δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη " +"διεύθυνση<br>εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα " +"δίκτυα, <br>επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, " +"θα ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα " +"μέχρι και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει " +"τον εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε " +"σημαίνει ότι το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το " +"μεσοδιάστημα μπορεί να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο<br>αν " +"το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την " +"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; " +"<br>Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε " +"αυτήν την τιμή.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;<br>Αν το LISa δε βρίσκει " +"όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν την τιμή.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" +"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς.<br><br>Βεβαιωθείτε ότι ο " +"εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή. Το πως αυτό " +"επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το λειτουργικό σας σύστημα. " +"Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο εντολών εκκίνησης κάτω από " +"τον κατάλογο <code>/etc</code>. <br>Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root " +"και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών.<br>Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί " +"τώρα στο <code>/etc/lisarc</code>. <br>Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, " +"δοκιμάστε το <code>lan:/</code> στον Konqueror.<br> <br>Αν έχετε προβλήματα " +"ή προτάσεις, επισκεφτείτε το http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Συγχαρητήρια!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:<br>1. διεύθυνση IP/" +"μάσκα δικτύου, όπως<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. συνεχόμενα " +"εύρη, όπως<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, " +"όπως<code>10.0.0.23;</code><br>Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 " +"έως 3, διαχωρισμένους με \";\", <br>όπως <code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa" |