diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po index 723fda0525c..8f42779aaae 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kalarm.po @@ -1405,10 +1405,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Δεν έχει ρυθμιστεί καμία διεύθυνση αποστολής email.\n" -"Ορίστε την στο Κέντρο ελέγχου του KDE ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm." +"Ορίστε την στο Κέντρο ελέγχου του TDE ή στο διάλογο Προτιμήσεων του KAlarm." #: kamail.cpp:141 msgid "" @@ -1682,8 +1682,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Προγραμματισμός μηνυμάτων ειδοποίησης, εντολών και email για το KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Προγραμματισμός μηνυμάτων ειδοποίησης, εντολών και email για το TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Συνεχής εκτέλεση στο πλαίσιο συσ&τήματ #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid "" "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm συνεχώς στο πλαίσιο συστήματος του " -"KDE.\n" +"TDE.\n" "\n" "Σημειώσεις:\n" "1. Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, το KAlarm θα τερματιστεί κλείνοντας το " @@ -2140,13 +2140,13 @@ msgstr "Εκκίνηση παρακολούθησης ειδοποιήσεων #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Αυτόματη εκκίνηση της παρακολούθησης των ειδοποιήσεων όποτε ξεκινάτε το KDE, " +"Αυτόματη εκκίνηση της παρακολούθησης των ειδοποιήσεων όποτε ξεκινάτε το TDE, " "εκτελώντας το δαίμονα ειδοποιήσεων (%1).\n" "\n" "Αυτή η επιλογή θα πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένη εκτός και αν σκοπεύετε " @@ -2273,14 +2273,14 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του ε&ικονιδίου πλαισίου συστήματος με τη σύνδεση" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm όποτε ξεκινάτε το KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Ενεργοποιήστε το για να εκτελείται το KAlarm όποτε ξεκινάτε το TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το για να εμφανίζεται το εικονίδιο πλαισίου συστήματος όποτε " -"ξεκινάτε το KDE." +"ξεκινάτε το TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "&Χρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρο #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του Κέντρου ελέγχου " -"του KDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email." +"του TDE ως διεύθυνση αποστολέα όταν αποστέλλονται ειδοποιήσεις email." #: prefdlg.cpp:665 msgid "Use KMail &identities" @@ -2385,11 +2385,11 @@ msgstr "Χ&ρήση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρο #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" "Ενεργοποιήστε το για να χρησιμοποιείται η διεύθυνση email που έχει οριστεί στο " -"Κέντρο ελέγχου του KDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου ειδοποίησης email " +"Κέντρο ελέγχου του TDE, για την αποστολή κρυφού αντιγράφου ειδοποίησης email " "στον εαυτό σας." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2421,10 +2421,10 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" msgstr "" "Καμία διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν έχει καθοριστεί στο Κέντρο " -"Ελέγχου του KDE: %1" +"Ελέγχου του TDE: %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |