diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po | 9660 |
1 files changed, 5264 insertions, 4396 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po index ea43a46a008..3732255faf5 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,43 +8,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-06 12:15+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Προβολή" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Εναλλαγή υπενθύμισης" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Διαχωρισμός αυτής της εμφάνισης" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Αποστολή ως iCalendar..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -58,39 +46,39 @@ msgstr "" "απάντηση ή όχι από τον συμμετέχοντα." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Email" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 msgid "Delegated to" msgstr "Ανατεθειμένο σε" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 msgid "Delegated from" msgstr "Ανατεθειμένο από" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" @@ -98,50 +86,1327 @@ msgstr "" "Το %1 δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση email. Είστε σίγουροι ότι " "θέλετε να προσκαλέσετε αυτόν τον συμμετέχοντα;" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 msgid "Invalid email address" msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email" -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Συγχωνευμένο ημερολόγιο" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "ημερολόγιο.html" -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Ημερολόγια κατ' αντιπαράθεση" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Ραντεβού" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων ημερολογίου" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Εργασία" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε ένα νέο φίλτρο." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Συνάντηση" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε το ενεργό φίλτρο." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Τηλεφώνημα" -#: filtereditdialog.cpp:189 +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Εκπαίδευση" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Αργία" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Διακοπές" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ειδική περίσταση" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Ταξίδι" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Γενέθλια" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Νέο φίλτρο %1" +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί οριστικά." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Επεξεργασία συνημμένου" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" + +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Προβολέας γεγονότων" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Ένας προσωπικός οργανωτής για το TDE" + +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Τρέχων συντηρητής" + +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Προηγούμενος μήνας" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Βοηθός συντηρητής" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του χρονικού." + +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Τίτλος:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "Η&μερομηνία:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Ώ&ρα: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία, για παράδειγμα '%1'." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Εμφάνιση και των δύο" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων." + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Ρύθμιση αργιών" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο." + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Εκτύπωση &χρονικού" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες." + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Εκτύπωση λίστας" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Εκτύπωση έ&τους" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Πρόσθετο Exchange" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Ημερομηνία λήξης:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Λήψη..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Απο&στολή γεγονότος..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Διαγρα&φή γεγονότος" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ρύθμιση..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο εισάγει και εξάγει γεγονότα ημερολογίου από/προς έναν " +"διακομιστή Microsoft Exchange 2000." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ραντεβού." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Η αποστολή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, μπορεί να χάσετε δεδομένα σε αυτό το " +"ραντεβού!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Απο&στολή" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Η διαγραφή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, αν αυτό είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"γεγονός θα διαγραφούν όλες οι εμφανίσεις του!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Κανένα σφάλμα" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" +"Ο διακομιστής Exchange ήταν αδύνατο να προσπελαστεί ή επέστρεψε ένα σφάλμα." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτεί." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Τα δεδομένα του ραντεβού δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτούν." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί: προσπάθεια αποστολής λάθους τύπου γεγονότος." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής ενός ραντεβού στο διακομιστή." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" +"Προσπάθεια διαγραφής ενός γεγονότος που δεν είναι παρόν στο διακομιστή." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Διακομιστής Exchange:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Αυτόματος καθορισμός θυρίδας αλληλογραφίας" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL θυρίδας:" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Χρονικό διάστημα" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" +"Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή χρονικού " +"διαστήματος." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Πρόσθετο προβολής χρονικού διαστήματος" + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Προβολή στο κέντρο" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Προβολή έργου" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "κύρια εργασία" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "Έργ&ο" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή έργου." + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Πρόσθετο προβολής έργου" + +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" +"<p><em>Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο</em></p> " +"<p>Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού " +"για να δείτε εδώ τις λεπτομέρειές του.</p>" + +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Κύρια προβολή εδώ του KOrganizer για λεπτομέρειες των γεγονότων, των " +"καταχωρήσεων χρονικού ή των προς υλοποίηση εργασιών." + +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'." + +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να διατηρηθεί ο απόλυτος " +"χρόνος των αντικειμένων στο ημερολόγιό σας, το οποίο θα τα εμφανίζει σε " +"διαφορετική ώρα από πριν, ή να μετακινηθούν έτσι ώστε η παλιά ώρα τους να είναι " +"ίδια στη νέα ωρολογιακή ζώνη;" + +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Διατήρηση απόλυτων ωρών;" + +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Διατήρηση ωρών" + +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Μετακίνηση ωρών" + +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Ολοκληρωμένα προς υλοποίηση: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Χρονικό του %1" + +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" +"Το αντικείμενο \"%1\" φιλτράρεται από τους τρέχοντες κανόνες σας φίλτρου, γι' " +"αυτό θα είναι κρυφό και δε θα εμφανίζεται στην προβολή." + +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Το αντικείμενο \"%1\" θα διαγραφεί οριστικά." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer επιβεβαίωση" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " +"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " +"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" + +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " +"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " +"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" + +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" + +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Αντιγραφή σε" + +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Αδυναμία μετατροπής μιας υποεργασίας προς υλοποίηση σε ανωτέρου επιπέδου " +"εργασία, επειδή δε μπορεί να κλειδωθεί." + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Κάνε τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανεξάρτητες" + +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Διαχωρισμός εμφάνισης" + +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού της εμφάνισης." + +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Ο διαχωρισμός απέτυχε" + +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" + +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού των μελλοντικών εμφανίσεων." + +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο." + +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Οι πληροφορίες αντικειμένου στάλθηκαν με επιτυχία." + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Δημοσίευση" + +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης του αντικειμένου '%1'" + +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Γίνεται προώθηση" + +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Αδυναμία προώθησης του αντικειμένου '%1'" + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Γίνεται προώθηση" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Η πληροφορίες free/busy στάλθηκαν με επιτυχία." + +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Αποστολή Free/Busy" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης των δεδομένων free/busy." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει συμμετέχοντες." + +#: calendarview.cpp:1728 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Το μήνυμα groupware για το αντικείμενο '%1' στάλθηκε με επιτυχία.\n" +"Μέθοδος: %2" + +#: calendarview.cpp:1737 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Αδυναμία αποστολής του αντικειμένου '%1'.\n" +"Μέθοδος: %2" + +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" +"Οι καταχωρήσεις του χρονικού δεν είναι δυνατό να εξαχθούν σε ένα αρχείο " +"vCalendar." + +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Προειδοποίηση απώλειας δεδομένων" + +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Συνέχεια" + +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" + +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Προηγούμενη ημέρα" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Επόμενη ημέρα" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Προηγούμενη εβδομάδα" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Επόμενη εβδομάδα" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Κανένα φίλτρο" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " +"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " +"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" + +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Διαγραφή υποεργασιών προς υλοποίηση" + +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Το αντικείμενο \"%1\" είναι σημειωμένο μόνο για ανάγνωση και δε μπορεί να " +"διαγραφεί: πιθανότατα ανήκει σε έναν πόρο ημερολογίου που είναι μόνο για " +"ανάγνωση." + +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης" + +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. Είστε " +"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό καθώς και όλες τις επαναλήψεις του;" + +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. " +"Επιθυμείτε την διαγραφή μόνο της τρέχουσας επανάληψής του την %2, μόνο τις " +"μελλοντικές επαναλήψεις, ή όλες τις επαναλήψεις του;" + +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Διαγραφή τρέ&χουσας" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Διαγραφή &μελλοντικών" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Δι&αγραφή όλων" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Διαγραφή όλων των ολοκληρωμένων προς υλοποίηση εργασιών;" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Καθαρισμός" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Ολοκληρώθηκε ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών με μη ολοκληρωμένους " +"απογόνους." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Αδυναμία επεξεργασίας αντικειμένου: Είναι κλειδωμένο από μια άλλη διεργασία." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αντικειμένου στο %1." -#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" + +#: calendarview.cpp:2623 #, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Τοποθεσία: %1" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αντικειμένου στο %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " +"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" + +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" + +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " +"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" + +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" + +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " +"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " +"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Μόνο αυ&τό το αντικείμενο" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Μόνο τα &μελλοντικά αντικείμενα" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "Ό&λες τις εμφανίσεις" + +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Διαχωρισμός γεγονότος από την επανάληψη" + +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " +"αλλαγή." + +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών επαναλήψεων" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " +"αλλαγή." + +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Συγχωνευμένο ημερολόγιο" + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Ημερολόγια κατ' αντιπαράθεση" + +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" + +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Περίληψη" + +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Έ&ναρξη:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Λήξη:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " "'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " @@ -153,56 +1418,56 @@ msgstr "" "μήνες, και ο 'Μήνας' εμφανίζει ένα εύρος λίγων ετών, ενώ το 'Αυτόματο' επιλέγει " "το πιο κατάλληλο εύρος για το τρέχον γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." -#: koeditorfreebusy.cpp:236 +#: koeditorfreebusy.cpp:254 msgid "Scale: " msgstr "Κλίμακα: " -#: koeditorfreebusy.cpp:242 +#: koeditorfreebusy.cpp:260 msgid "Hour" msgstr "Ώρα" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 +#: koeditorfreebusy.cpp:261 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 +#: koeditorfreebusy.cpp:262 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 +#: koeditorfreebusy.cpp:263 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 +#: koeditorfreebusy.cpp:264 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 +#: koeditorfreebusy.cpp:270 msgid "Center on Start" msgstr "Κεντράρισμα στην Έναρξη" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#: koeditorfreebusy.cpp:272 msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "Κεντράρει το γράφημα Gantt στη ώρα και μέρα αρχής του γεγονότος." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 +#: koeditorfreebusy.cpp:279 msgid "Pick Date" msgstr "Επιλογή ημερομηνίας" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 +#: koeditorfreebusy.cpp:281 msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" "Μετακινεί το γεγονός σε μια ημερομηνία και ώρα όπου όλοι οι συμμετέχοντες είναι " "ελεύθεροι." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" "Επαναφορτώνει τα δεδομένα Free/Busy για όλους τους συμμετέχοντες από τους " "αντίστοιχους εξυπηρετητές." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " "entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " @@ -212,29 +1477,27 @@ msgstr "" "κλικ σε ένα συμμετέχοντα στη λίστα θα σας επιτρέψει την εισαγωγή της τοποθεσίας " "των πληροφοριών Free/Busy." -#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#: koeditorfreebusy.cpp:304 msgid "Attendee" msgstr "Συμμετέχοντες:" -#: koeditorfreebusy.cpp:529 +#: koeditorfreebusy.cpp:547 msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "Η συνάντηση έχει ήδη κατάλληλους χρόνους έναρξης/λήξης." -#: koeditorfreebusy.cpp:535 +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." +"<qt>The next available time slot for the meeting is:" +"<br>Start: %1" +"<br>End: %2" +"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>" msgstr "" -"Η συνάντηση μετακινήθηκε στις\n" -"Έναρξη: %1\n" -"Λήξη: %2." -#: koeditorfreebusy.cpp:540 +#: koeditorfreebusy.cpp:564 msgid "No suitable date found." msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." -#: koeditorfreebusy.cpp:675 +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " "have declined." @@ -242,663 +1505,761 @@ msgstr "" "Από τους %1 συμμετέχοντες, %2 αποδέχθηκαν, %3 αποδέχθηκαν διστακτικά, και %4 " "αρνήθηκαν." -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" "You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " "want to change that attendee as well?" msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Ο αριθμός της εβδομάδας από την αρχή του μήνα στον οποίο αυτό το γεγονός ή η " -"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1η" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου στο '%1' του KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2η" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3η" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4η" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό παράθυρο" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5η" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Εισαγωγή ημερολο&γίου..." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Τελευταία" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Εισαγωγή από το εργαλείο UNIX Ical" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Λήψη &νέου υλικού..." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Εξαγωγή ι&στοσελίδας..." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5η τελευταία" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Αποστολή νέου υλι&κού..." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ο μήνας στον οποίο αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Αρχειοθέτηση πα&λιών καταχωρήσεων..." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών" + +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Τι υπάρχει με&τά" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Ημέρα" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Ορίζει τη συχνότητα με την οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβαίνει." +"&Επόμενη ημέρα\n" +"&Επόμενες %n ημέρες" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Επανάληψη κάθε" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Εβδομάδα ε&ργασίας" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "ημέρα(ες)" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Εβδομάδα" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "εβδομάδα(ες) την:" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "Μήν&ας" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Λίστα" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "μήνα(ες)" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Λίστα προς υλοποίηση" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Επανάληψη την" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "Χρ&ονικό" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " -"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Προβολή γραμμής &χρόνου" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Η ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " -"συμβεί." +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Α&νανέωση" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6η" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Φί&λτρο" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7η" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Μεγέθυνση οριζόντια" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8η" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Σμίκρυνση οριζόντια" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9η" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Μεγέθυνση κατακόρυφα" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10η" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Σμίκρυνση κατακόρυφα" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11η" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Μετάβαση στο &σήμερα" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12η" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Μετάβαση &πίσω" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13η" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Μετάβαση &μπροστά" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14η" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Νέο &γεγονός..." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15η" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Νέα εργασία &προς υλοποίηση..." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16η" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Νέα &υποεργασία προς υλοποίηση..." -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17η" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Νέο χρ&ονικό..." -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18η" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Προβολή" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19η" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20η" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Κάνε την υποεργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21η" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Δημοσίευση πληροφοριών αντικειμένου..." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22η" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Αποστολή &πρόσκλησης στους συμμετέχοντες" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23η" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Αίτηση ενημέρωσης" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24η" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Αποστολή α&κύρωσης στους συμμετέχοντες" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25η" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Αποστολή &ενημέρωσης κατάστασης" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26η" +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Αίτηση &τροποποίησης" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27η" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Αποστολή ως iCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28η" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Αποστολή με email πληροφοριών Free Busy..." -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29η" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Αποστολή πληροφοριών Free Busy" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30η" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31η" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης ημερομηνίας" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "ημέρα" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Εμφάνιση προβολής προς υλοποίηση εργασιών" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Ορίζει την ημέρα της εβδομάδας και μια συγκεκριμένη εβδομάδα του μήνα στην " -"οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Εμφάνιση προβολής αντικειμένων" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "έτος(η)" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Εμφάνιση προβολής πόρων" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Επανάληψη την ημέρα" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών πόρων" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Ημέρα " +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Ρύθμιση &ημερομηνίας && ώρας..." -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Διαχείριση &φίλτρων προβολής..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Διαχείριση &κατηγοριών..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Ρύθμιση &ημερολογίου..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Φίλτρο: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Αρχεία ημερολογίου" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη μέρα ενός ορισμένου μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η " -"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +"Δεν έχετε κανένα αρχείο ical στον προσωπικό σας κατάλογο.\n" +"Η εισαγωγή δεν μπορεί να συνεχίσει.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &του " +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"Το KOrganizer επιτυχώς εισήγαγε και συγχώνευσε το αρχείο .calendar σας από το " +"ical στο τρέχον ανοιγμένο ημερολόγιο." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Την" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"Το KOrganizer συνάντησε μερικά άγνωστα πεδία κατά την ανάλυση του αρχείου " +".calendar σας από το ical, και έπρεπε να τις απορρίψει. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " +"όλα τα σχετικά δεδομένα εισήχθησαν σωστά." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Την" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Εισαγωγή ICal επιτυχής με προειδοποίηση" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός " -"ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +"Το KOrganizer συνάντησε ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου .calendar σας " +"από το ical. Η εισαγωγή απέτυχε." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " τ&ου " +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Το KOrganizer δε νομίζει ότι το αρχείο .calendar σας είναι ένα έγκυρο " +"ημερολόγιο ical. Η εισαγωγή απέτυχε." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Ημέρα #" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Νέο ημερολόγιο '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Επανάληψη την &ημέρα #" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Δε ήταν δυνατή η λήψη του ημερολογίου από το '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του έτους στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " -"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Προστέθηκε πόρος ημερολογίου για το URL '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " του έ&τους" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " του έτους" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Συγχώνευση του ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Εξαιρέσεις" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Άνοιγμα του ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"Μια ημερομηνία που θα θεωρηθεί σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " -"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." +"Το ημερολόγιό σας θα αποθηκευτεί σε μορφή iCalendar. Χρησιμοποιήστε το 'Εξαγωγή " +"vCalendar' για να το αποθηκεύσετε σε μορφή vCalendar." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Προσθήκη" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Μετατροπή μορφής" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Προσθήκη αυτής της ημερομηνίας σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " -"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποστολή του ημερολογίου στο '%1'" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "Αλλα&γή" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας με αυτή την ημερομηνία." -#: koeditorrecurrence.cpp:607 +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου." + +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ημερολογίου στο αρχείο %1." + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας από τη λίστα των ημερομηνιών που " -"θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της " -"εργασίας προς υλοποίηση." +"Το ημερολόγιο έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Εμφανίζει τις ημερομηνίες που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες " -"επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." +"&Επόμενη ημέρα\n" +"&Επόμενες %n ημέρες" -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του αρθρώματος ελέγχου για τη μορφή ημερομηνίας και " +"ώρας." -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Εύρος επανάληψης" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Εμφάνιση γεγονότος" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Ορισμός ενός εύρους στο οποίο αυτοί οι κανόνες επανάληψης του γεγονότος ή της " -"εργασίας προς υλοποίηση θα εφαρμόζονται." +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Επεξεργασία γεγονότος..." -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Αρχή την:" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Διαγραφή γεγονότος" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Εμφάνιση της προς υλοποίηση εργασίας" + +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας..." + +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας" + +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Η ημερομηνία κατά την οποία θα ξεκινήσουν οι επαναλήψεις αυτού του γεγονότος ή " -"της εργασίας προς υλοποίηση." -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Χωρίς ημερομηνία λήξης" +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Μόνο ημερολόγιο" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -"Ορίζει επανάληψη για πάντα αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Τέλος &μετά" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -"Ορίζει το τέλος ενός γεγονότος ή μιας προς υλοποίηση εργασία μετά από έναν " -"συγκεκριμένο αριθμό επαναλήψεων." -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." msgstr "" -"Ο αριθμός επαναλήψεων αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας μέχρι " -"να τερματίσει." -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&επανάληψη(εις)" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλη ημερομηνία." -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Τέλος &την:" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Επισύναψη ως &δεσμός" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" + +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Επισύναψη εμβόλιμα &χωρίς συνημμένα" + +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Ακύρωση" + +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "" -"Ορίζει το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία που θα επαναληφθεί σε μια " -"συγκεκριμένη ημερομηνία." +"Η αφαίρεση συνημμένων από ένα email μπορεί να καταστήσει άκυρη την υπογραφή " +"του." -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" + +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Αναίρεση (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Επαναφορά (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"Ημερομηνία μετά από την οποία το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία θα " -"σταματήσει να επαναλαμβάνεται" +"Αυτό το ημερολόγιο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε την αποθήκευσή " +"του πριν την έξοδο;" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Αρχή την: %1" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του ημερολογίου. Επιθυμείτε ακόμη το κλείσιμο αυτού του " +"παραθύρου;" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Επεξεργασία εύρους επανάληψης" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Αδύνατη η έξοδος. Η αποθήκευση εξελίσσεται ακόμα." -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"Ορίζει τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή η προς " -"υλοποίηση εργασία." +"Αποτυχία αποθήκευσης του '%1'. Ελέγξτε ότι ο πόρος είναι σωστά ρυθμισμένος.\n" +"Παράβλεψη του προβλήματος και συνέχεια χωρίς αποθήκευση ή ακύρωση της " +"αποθήκευσης;" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Καθημερινά" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Εβδομαδιαία" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο." -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Μηνιαία" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Ετήσια" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Αρχειοθέτηση/διαγραφή παλαιότερων γεγονότων και εργασιών" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Καθημερινά" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Αρχειοθήκη" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" msgstr "" -"Ορίζει την καθημερινή επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " -"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +"Η αρχειοθέτηση αποθηκεύει τα παλαιότερα αντικείμενα σε ένα δοσμένο αρχείο και " +"έπειτα τα διαγράφει από το τρέχον ημερολόγιο. Αν το αρχείο της αρχειοθήκη " +"υπάρχει ήδη τα παλαιότερα αντικείμενα θα προστεθούν σε αυτό. (<a " +"href=\"whatsthis:Για να προσθέσετε μια αρχειοθήκη στο ημερολόγιό σας, " +"χρησιμοποιήστε τη λειτουργία "Συγχώνευση ημερολογίου". Μπορείτε να " +"προβάλετε μια αρχειοθήκη ανοίγοντάς στο KOrganizer όπως κάθε άλλο ημερολόγιο. " +"Αυτή δεν αποθηκεύεται σε κάποια ειδική μορφή, αλλά ως ένα vCalendar.\">" +"Πώς γίνεται επαναφορά</a>)" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Εβδομαδιαία" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." msgstr "" -"Ορίζει την εβδομαδιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " -"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +"Η ημερομηνία πριν από την οποία τα αντικείμενα θα πρέπει να αρχειοθετηθούν. Όλα " +"τα παλαιότερα γεγονότα και οι εργασίες θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, τα " +"νεώτερα (και τα αυτά που βρίσκονται πάνω σε αυτή την ημερομηνία) θα " +"διατηρηθούν." -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Μηνιαία" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Α&υτόματη αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Ορίζει τη μηνιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ετήσια" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, το KOrganizer θα ελέγχει τακτικά αν " +"υπάρχουν γεγονότα και εργασίες που πρέπει να αρχειοθετηθούν: αυτό σημαίνει ότι " +"δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε ξανά με το διάλογο αυτό, εκτός από την αλλαγή " +"ρυθμίσεων." -#: koeditorrecurrence.cpp:911 +#: archivedialog.cpp:107 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." msgstr "" -"Ορίζει την ετήσια επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +"Η ηλικία των γεγονότων και εργασιών προς υλοποίηση που θα αρχειοθετηθούν. Όλα " +"τα παλαιότερα αντικείμενα θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, ενώ τα νεώτερα θα " +"διατηρηθούν." -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Ημέρα(ες)" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " -"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Εβδομάδα(ες)" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Ώρα ραντεβού " +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Μήνας(ες)" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της ώρας ραντεβού." +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Αρχείο αρχειοθήκης:" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Κανόνας επανάληψης" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs|vCalendar αρχεία" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " msgstr "" -"Επιλογές σχετικά με τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή " -"η προς υλοποίηση εργασία." +"Η διαδρομή της αρχειοθήκης. Τα γεγονότα και οι εργασίες θα προστεθούν στην " +"αρχειοθήκη, με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά που βρίσκονται ήδη στο αρχείο να μην " +"τροποποιηθούν ή διαγραφούν. Μπορείτε αργότερα να φορτώσετε ή να συγχωνεύσετε το " +"αρχείο όπως οποιοδήποτε άλλο ημερολόγιο. Δεν αποθηκεύεται μια κάποια ειδική " +"μορφή, χρησιμοποιεί τη μορφή iCalendar. " -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Εύρος επανάληψης..." +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Τύπος αντικειμένων για αρχειοθέτηση" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Γεγονότα" + +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" + +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." msgstr "" -"Επιλογές σχετικά με το χρονικό εύρος της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός " -"ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία." +"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα αρχειοθετηθούν. Τα γεγονότα " +"αρχειοθετούνται αν έληξαν πριν από την παραπάνω δοσμένη ημερομηνία. Οι εργασίες " +"προς υλοποίηση αρχειοθετούνται αν έχουν ολοκληρωθεί πριν την παραπάνω " +"ημερομηνία." -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Εξαιρέσεις..." +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Διαγραφή μόνο, όχι αποθήκευση" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." msgstr "" -"Η ημερομηνία λήξης '%1' της επανάληψης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία " -"έναρξης'%2' του γεγονότος." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη διαγραφή των παλαιότερων γεγονότων και " +"εργασιών χωρίς την αποθήκευσή τους. Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των " +"αντικειμένων έπειτα." -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +#: archivedialog.cpp:211 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -"Ένα γεγονός ή μια εργασία εβδομαδιαίας επανάληψης πρέπει να έχει τουλάχιστον " -"μια ημέρα της εβδομάδας συσχετισμένη με αυτήν." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Επανάληψη" +"Το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης δεν είναι έγκυρο.\n" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Πρότυπα..." +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Όλη την ημέρα" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Συμμετέχοντες" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Ημερομηνία && ώρα" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." msgstr "" -"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε " -"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." +"Ορίζει επιλογές σχετικά με την ημερομηνία και ώρα του γεγονότος ή της προς " +"υλοποίηση εργασίας." -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Έ&ναρξη:" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Λήξη:" -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Αντιπρόταση" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Όλη την &ημέρα" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Διάλογος υπενθύμισης" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Επανάληψη" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Πρόγραμμα" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Υπενθύμιση:" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Εμφάνιση ώρας ως:" -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζεται η ώρα στις πληροφορίες σας " +"Free/Busy." -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 πριν την αρχή" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Απασχολημένος" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 μετά την αρχή" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Διαθέσιμος" -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 πριν το τέλος" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Δεν έχετε ακόμη απαντήσει οριστικά σε αυτήν την πρόταση." -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 μετά το τέλος" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Άρνηση" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Διάρκεια: " -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 #, c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" "1 ημέρα\n" "%n ημέρες" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" @@ -907,8 +2268,12 @@ msgstr "" "1 ώρα\n" "%n ώρες" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -917,82 +2282,52 @@ msgstr "" "1 λεπτό\n" "%n λεπτά" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\"" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." msgstr "" -"Κάποιοι συμμετέχοντες αφαιρέθηκαν από αυτό το γεγονός. Να σταλούν μηνύματα " -"ακύρωσης σε αυτούς;" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Αφαιρέθηκαν συμμετέχοντες" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Να μην αποσταλούν" +"Εμφανίζει τη διάρκεια του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας με τις " +"τρέχουσες ώρες και ημερομηνίες έναρξης και λήξης." -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Από: %1 Έως: %2 %3" -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα έναρξης, για παράδειγμα '%1'." -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου στο '%1' του KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα λήξης, για παράδειγμα '%1'." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης, για παράδειγμα '%1'." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία λήξης, για παράδειγμα '%1'." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Άνοιγμα σε ξεχωριστό παράθυρο" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Το γεγονός λήγει πριν να αρχίσει.\n" +"Παρακαλώ διορθώστε τις ημερομηνίες και ώρες." -#: koprefsdialog.cpp:99 +#: koprefsdialog.cpp:103 msgid "Saving Calendar" msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου" -#: koprefsdialog.cpp:161 +#: koprefsdialog.cpp:165 msgid "Timezone:" msgstr "Ωρολογιακή ζώνη:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 #, no-c-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " @@ -1004,18 +2339,22 @@ msgstr "" "την ίδια ωρολογιακή ζώνη. Το KOrganizer θα προσαρμοστεί αυτόματα για το φως της " "ημέρας." -#: koprefsdialog.cpp:206 +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: koprefsdialog.cpp:210 msgid "[No selection]" msgstr "[Καμία επιλογή]" #. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 #, no-c-format msgid "Use holiday region:" msgstr "Τοπικές αργίες:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 #, no-c-format msgid "" "Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " @@ -1025,43 +2364,55 @@ msgstr "" "καθορισμένες διακοπές εμφανίζονται ως μη εργάσιμες ημέρες στην πλοήγηση " "ημερομηνίας, στην προβολή ατζέντας." -#: koprefsdialog.cpp:292 +#: koprefsdialog.cpp:296 msgid "(None)" msgstr "(Κανένα)" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 λεπτό" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Υπενθύμιση" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 λεπτά" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 λεπτά" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "λεπτό(ά)" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 λεπτά" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "ώρα(ες)" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 λεπτά" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "ημέρα(ες)" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Εισάγετε εδώ τον προκαθορισμένο χρόνο υπενθύμισης." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:336 +#: koprefsdialog.cpp:371 msgid "Working Hours" msgstr "Ώρες εργασίας" -#: koprefsdialog.cpp:352 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " "week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " @@ -1072,46 +2423,46 @@ msgstr "" "ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, γιατί σε άλλη περίπτωση δε θα σημειωθούν οι " "ώρες εργασίας με χρώμα." -#: koprefsdialog.cpp:473 +#: koprefsdialog.cpp:514 msgid "Date Navigator" msgstr "Πλοήγηση ημερομηνίας" -#: koprefsdialog.cpp:482 +#: koprefsdialog.cpp:524 msgid "Agenda View" msgstr "Προβολή ατζέντας" -#: koprefsdialog.cpp:488 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" "_: suffix in the hour size spin box\n" " pixel" msgstr " εικονοστοιχεία" -#: koprefsdialog.cpp:495 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" "_: suffix in the N days spin box\n" " days" msgstr " ημέρες" -#: koprefsdialog.cpp:520 +#: koprefsdialog.cpp:558 msgid "Month View" msgstr "Προβολή μήνα" -#: koprefsdialog.cpp:532 +#: koprefsdialog.cpp:568 msgid "To-do View" msgstr "Προβολή προς υλοποίηση εργασίας" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 msgid "Event text" msgstr "Κείμενο γεγονότος" #. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 #, no-c-format msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" -#: koprefsdialog.cpp:673 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" "Select here the event category you want to modify. You can change the selected " "category color using the button below." @@ -1120,18 +2471,18 @@ msgstr "" "να αλλάξετε το χρώμα της επιλεγμένης κατηγορίας χρησιμοποιώντας το παρακάτω " "κουμπί." -#: koprefsdialog.cpp:680 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." msgstr "" "Επιλέξτε εδώ το χρώμα της επιλεγμένες κατηγορίας γεγονότων χρησιμοποιώντας το " "παραπάνω πλαίσιο συνδυασμών." -#: koprefsdialog.cpp:686 +#: koprefsdialog.cpp:724 msgid "Resources" msgstr "Πόροι" -#: koprefsdialog.cpp:692 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" "Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " "color using the button below." @@ -1139,26 +2490,26 @@ msgstr "" "Επιλέξτε εδώ τον πόρο που επιθυμείτε να τροποποιήσετε. Μπορείτε να αλλάξετε το " "χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί." -#: koprefsdialog.cpp:699 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "" "Επιλέξτε εδώ το χρώμα του επιλεγμένου πόρου χρησιμοποιώντας το παραπάνω πλαίσιο " "συνδυασμών." -#: koprefsdialog.cpp:844 +#: koprefsdialog.cpp:882 msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου του προγραμματισμού" -#: koprefsdialog.cpp:847 +#: koprefsdialog.cpp:885 msgid "Mail client" msgstr "Πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: koprefsdialog.cpp:852 +#: koprefsdialog.cpp:890 msgid "Additional email addresses:" msgstr "Πρόσθετες διευθύνσεις email:" -#: koprefsdialog.cpp:853 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " @@ -1171,11 +2522,11 @@ msgstr "" "διαφορετική διεύθυνση σε αυτό, πρέπει να δηλώσετε αυτήν τη διεύθυνση εδώ έτσι " "ώστε να αναγνωρίσει το KOrganizer ότι είναι δικιά σας." -#: koprefsdialog.cpp:868 +#: koprefsdialog.cpp:906 msgid "Additional email address:" msgstr "Πρόσθετη διεύθυνση email:" -#: koprefsdialog.cpp:869 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " "list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " @@ -1186,11 +2537,11 @@ msgstr "" "παρακάτω. Αυτές οι διευθύνσεις email είναι πρόσθετες αυτής που καθορίσατε στις " "προσωπικές προτιμήσεις." -#: koprefsdialog.cpp:881 +#: koprefsdialog.cpp:919 msgid "New" msgstr "Νέα" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " "Use the edit box above to edit the new entry." @@ -1199,15 +2550,15 @@ msgstr "" "διευθύνσεων email. Χρησιμοποιείστε το παραπάνω πλαίσιο επεξεργασίας για να την " "επεξεργασία της νέας καταχώρησης." -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(Κενό email)" -#: koprefsdialog.cpp:1080 +#: koprefsdialog.cpp:1123 msgid "Configure &Plugin..." msgstr "Ρύθμιση &πρόσθετου..." -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" "This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " "list above" @@ -1215,244 +2566,126 @@ msgstr "" "Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το πρόσθετο που επιλέξατε στην " "παραπάνω λίστα" -#: koprefsdialog.cpp:1142 +#: koprefsdialog.cpp:1185 msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση αυτού του πρόσθετου" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Διαγραφή %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Προσθήκη %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Επεξεργασία %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Δε ρυθμίστηκε URL για την αποστολή της λίστας σας free/busy. Παρακαλώ " -"ορίστε το στο διάλογο ρυθμίσεων του KOrganizer, στη σελίδα \"Free/Busy\". " -"<br>Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL και " -"τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Χωρίς URL αποστολής Free/Busy" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "<qt>Το URL προορισμού'%1' που δόθηκε δεν είναι έγκυρο.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Μη έγκυρο URL" - -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: <em>%2</em>." -"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Το λογισμικό δε μπορεί να αποστείλει τη λίστα σας free/busy στο URL '%1'. " -"Πιθανώς να υπάρχει ένα πρόβλημα με τα δικαιώματα πρόσβασης, ή δεν ορίσατε ένα " -"σωστό URL. Το σύστημα απάντησε: <em>%2</em>." -"<br>Παρακαλώ ελέγξτε το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός " -"σας.</qt>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." - -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Τίτλος:" - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "" -"Ορισμός του μέρους όπου θα λάβει χώρα αυτό το γεγονός ή αυτή η προς υλοποίηση " -"εργασία." - -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "Τοπο&θεσία:" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τις κατηγορίες στις οποίες ανήκει αυτό το γεγονός ή " -"αυτή η προς υλοποίηση εργασία." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Αναζήτηση" -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Κατηγορίες:" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Αναζήτηση για:" -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "Ε&πιλογή..." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Αναζήτηση για" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Πρόσβαση:" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Προς υλοποίηση" -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Καθορίζει αν η πρόσβαση σε αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία " -"είναι περιορισμένη. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτήν τη στιγμή το KOrganizer δε " -"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση, έτσι η υλοποίηση των περιορισμών εξαρτάται από " -"τον εξυπηρετητή groupware. Αυτό σημαίνει ότι γεγονότα ή προς υλοποίηση εργασίες " -"που σημειώνονται ως ιδιωτικά ή εμπιστευτικά μπορεί να είναι ορατά σε τρίτους." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Καταχωρήσεις &χρονικού" -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Ορίζει την περιγραφή για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία. " -"Αυτό θα εμφανίζεται σε μια υπενθύμιση που τυχόν οριστεί, όπως επίσης όταν " -"βρίσκεστε με το ποντίκι πάνω σε ένα γεγονός με τη μορφή συμβουλής εργαλείου." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Εύρος ημερομηνίας" -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Δε ρυθμίστηκε καμία υπενθύμιση" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Από:" -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "&Υπενθύμιση:" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "Π&ρος:" -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " -"εργασία." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Τα &γεγονότα πρέπει να ενσωματώνονται τελείως" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "" -"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " -"υπενθύμιση." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Ενσωμάτωση εργασιών &χωρίς ημερομηνία λήξης" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "λεπτό(ά)" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Αναζήτηση σε" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "ώρα(ες)" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Περιλήψεις" -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Π&εριγραφές" -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Ιδιοκτήτης: " +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Κατηγορίες" -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε\n" -"%n προχωρημένες υπενθυμίσεις ρυθμίστηκαν" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε" +"Μη έγκυρη έκφραση αναζήτησης, δεν είναι δυνατή η αναζήτηση. Παρακαλώ εισάγετε " +"μια έκφραση αναζήτησης χρησιμοποιώντας τα σύμβολα υποκατάστασης '*' και '?' " +"όπου χρειάζονται." -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Ημερολόγιο: %1" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Δε βρέθηκε γεγονός που να ταιριάζει στην έκφραση αναζήτησής σας." -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"Ένας συμμετέχων:\n" -"%n συμμετέχοντες:" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου." -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Ημερομηνία && ώρα" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Τα ληφθέντα γεγονότα θα συγχωνευτούν στο τρέχον ημερολόγιό σας." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" "Καθορίζει τις επιλογές της ημερομηνίας και ώρας έναρξης και λήξης για αυτή την " "προς υλοποίηση εργασία." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 msgid "Sta&rt:" msgstr "Έ&ναρξη:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "Καθορίζει την ημερομηνία λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 msgid "&Due:" msgstr "&Λήξη:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 msgid "Ti&me associated" msgstr "&Συνδέεται με ώρα" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " "them." @@ -1460,24 +2693,55 @@ msgstr "" "Καθορίσει αν υπάρχει ή όχι σύνδεση των ημερομηνιών έναρξης και λήξης αυτής της " "εργασίας με συγκεκριμένη ώρα." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Ολοκληρωμένο" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Καθορίζει την τρέχουσα κατάσταση ολοκλήρωσης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση " -"με τη μορφή ποσοστού." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "_: Percent complete\n" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "&ολοκληρώθηκε" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&ολοκληρώθηκε την" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Προτεραιότητα:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" "Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " "highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " @@ -1489,968 +2753,985 @@ msgstr "" "έχει μέση προτεραιότητα, και το εννέα τη μικρότερη. Σε προγράμματα με " "διαφορετική κλίμακα οι αριθμοί θα προσαρμοστούν στην κατάλληλη κλίμακα." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Προτεραιότητα:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 msgid "unspecified" msgstr "απροσδιόριστο" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 msgid "1 (highest)" msgstr "1 (υψηλότερη)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 msgid "2" msgstr "2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 msgid "3" msgstr "3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 msgid "4" msgstr "4" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 msgid "5 (medium)" msgstr "5 (μεσαία)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 msgid "6" msgstr "6" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 msgid "7" msgstr "7" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 msgid "8" msgstr "8" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (χαμηλότερη)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 msgid "Please specify a valid due date." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία λήξης." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 msgid "Please specify a valid due time." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία έγκυρη ώρα λήξης." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 msgid "Please specify a valid start date." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 msgid "Please specify a valid start time." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ώρα έναρξης." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "" "Η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι αργότερα από την ημερομηνία λήξης." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Έναρξη: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 #, c-format msgid " Due: %1" msgstr " Λήξη: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "&ολοκληρώθηκε την" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσκλησης ή ενημέρωσης." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "γεγονός" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "εργασία" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "καταχώρηση χρονικού" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα" -#: kogroupware.cpp:275 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" +"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις, στις προκαθορισμένες τιμές τους. " +"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν." -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Email προγραμματισμού ομάδας" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Αποστολή Email" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση κατάστασης στον οργανωτή αυτής της εργασίας;" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Αποστολή ενημέρωσης" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Τύπος προβολής" -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να " -"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η διαγραφή του θα αποσυγχρονίσει το " -"ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του;" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Προς υλοποίηση" -#: kogroupware.cpp:307 +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" msgstr "" -"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η επεξεργασία του θα αποσυγχρονίσει " -"το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά την επεξεργασία " -"του;" +"<qt>" +"<p>Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια προβολή " +"του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να επιλέξετε " +"παραπάνω από μία ημέρα.</p> " +"<p>Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να περιηγηθείτε στους προηγούμενους / " +"επόμενους μήνες ή έτη.</p> " +"<p>Κάθε γραμμή εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η " +"εβδομάδα του έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα.</p></qt>" -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "<No summary given>" -msgstr "<Δε δόθηκε περίληψη>" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]" -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Αντιπρόταση: %1" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Ορίζει τον τίτλο αυτής της καταχώρησης χρονικού." -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Προτεινόμενος νέος χρόνος συνάντησης: %1 - %2" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Τίτλος: " -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Επιλογή διευθύνσεων" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ώ&ρα: " -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Κενό όνομα)" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" +"Καθορίζει αν θα συσχετιστεί μία ώρα ή όχι με αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Ορίζει την ώρα που συσχετίζεται με αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Διαγραφή αυτής της καταχώρησης χρονικού" -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Υπενθύμιση" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού" -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Επαναλαμβάνεται" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Χρόνος έναρξης" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Διάλογος υπενθύμισης" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Χρόνος λήξης" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Πρόγραμμα" -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα πριν από %1" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ήχος" -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Διαγραφή όλων των αντικειμένων πριν από %1 χωρίς αποθήκευση;\n" -"Τα παρακάτω γεγονότα θα διαγραφούν:" - -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Διαγραφή παλιών αντικειμένων" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 πριν την αρχή" -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο αρχειοθήκης %1." +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 μετά την αρχή" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της αρχειοθήκης στην τελική θέση." +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 πριν το τέλος" -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μιας προς υλοποίησης εργασίας στον εαυτό της ή σε " -"έναν απόγονό της." +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 πριν το τέλος" -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Ελευθέρωση εργασίας προς υλοποίηση" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 μετά το τέλος" -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Αδυναμία αλλαγής του γονέα της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " -"μπορεί να κλειδωθεί." +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 μετά το τέλος" -#: kotodoview.cpp:279 +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης συμμετεχόντων στην εργασία προς υλοποίηση, επειδή η εργασία " -"δε μπορεί να κλειδωθεί." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Προς υλοποίηση:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση" - -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Ολοκληρωμένο" - -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" +"1 ημέρα\n" +"%n ημέρες" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ταξινόμηση Id" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων" -#: kotodoview.cpp:416 +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "μη ορισμένο" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Νέα εργασία &προς υλοποίηση..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Νέα &υποεργασία προς υλοποίηση..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Κάνε αυτή την εργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Κάνε όλες τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανε&ξάρτητες" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Αντιγραφή σε" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Μετακίνηση σε" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "πριν την έναρξη" -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "μετά την έναρξη" -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Νέα εργασία προς υλοποίηση..." +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "πριν το τέλος" -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Καθαρισμός ολοκληρωμένων" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "μετά το τέλος" -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Όλη την ημέρα" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:588 +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " -"μπορεί να κλειδωθεί." -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Τι υπάρχει μετά;" - -#: kowhatsnextview.cpp:107 +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Γεγονότα:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Προς υλοποίηση:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης" -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Γεγονότα και εργασίες προς υλοποίηση που χρειάζονται μια απάντηση:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: " -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 ώρα \n" +"%n ώρες " -#: kowhatsnextview.cpp:287 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Λήξη: %1)" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 λεπτό \n" +"%n λεπτά " -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Άρνηση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Ημερομηνία λήξης: " -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" -#: koprefs.cpp:87 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "ημερολόγιο.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Ραντεβού" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Εργασία" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Συνάντηση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Επαναλήψεις: " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Τηλεφώνημα" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Εκπαίδευση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"1 υπενθύμιση\n" +"%n υπενθυμίσεις" -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Αργία" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Διακοπές" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Οργανωτής: " -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ειδική περίσταση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Τοποθεσία: " -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Ταξίδι" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Σημειώσεις:" -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" -#: calendarview.cpp:262 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"<p><em>No Item Selected</em></p>" -"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"<p><em>Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο</em></p> " -"<p>Επιλέξτε ένα γεγονός, μια προς υλοποίηση εργασία ή μια καταχώρηση χρονικού " -"για να δείτε εδώ τις λεπτομέρειές του.</p>" +"1 λεπτό\n" +"%n λεπτά" -#: calendarview.cpp:268 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -"Κύρια προβολή εδώ του KOrganizer για λεπτομέρειες των γεγονότων, των " -"καταχωρήσεων χρονικού ή των προς υλοποίηση εργασιών." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου '%1'." -#: calendarview.cpp:644 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Η ρύθμιση ωρολογιακής ζώνης τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να διατηρηθεί ο απόλυτος " -"χρόνος των αντικειμένων στο ημερολόγιό σας, το οποίο θα τα εμφανίζει σε " -"διαφορετική ώρα από πριν, ή να μετακινηθούν έτσι ώστε η παλιά ώρα τους να είναι " -"ίδια στη νέα ωρολογιακή ζώνη;" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Διατήρηση απόλυτων ωρών;" -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Διατήρηση ωρών" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Μετακίνηση ωρών" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Ολοκληρωμένα προς υλοποίηση: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Χρόνος έναρξης" -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Χρονικό του %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Ημερομηνία λήξης: " -#: calendarview.cpp:782 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" φιλτράρεται από τους τρέχοντες κανόνες σας φίλτρου, γι' " -"αυτό θα είναι κρυφό και δε θα εμφανίζεται στην προβολή." -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Το αντικείμενο \"%1\" θα διαγραφεί οριστικά." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer επιβεβαίωση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1164 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Αδυναμία μετατροπής μιας υποεργασίας προς υλοποίηση σε ανωτέρου επιπέδου " -"εργασία, επειδή δε μπορεί να κλειδωθεί." -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Κάνε τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανεξάρτητες" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Υποαντικείμενα:" -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Διαχωρισμός εμφάνισης" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Συνημμένα:" -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού της εμφάνισης." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 συμμετέχων:\n" +"%n συμμετέχοντες:" -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Ο διαχωρισμός απέτυχε" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Αποτυχία διαχωρισμού των μελλοντικών εμφανίσεων." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 συμμετέχων:\n" +"%n συμμετέχοντες:" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Δεν επιλέχθηκε αντικείμενο." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Οι πληροφορίες αντικειμένου στάλθηκαν με επιτυχία." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Συμμετέχοντες:" -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Δημοσίευση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Κατάσταση: %1" -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης του αντικειμένου '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Μυστικότητα: %1" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Γίνεται προώθηση" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Εμφάνιση ως: Απασχολημένος" -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Αδυναμία προώθησης του αντικειμένου '%1'" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Εμφάνιση ως: Ελεύθερος" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Η πληροφορίες free/busy στάλθηκαν με επιτυχία." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Αυτή η εργασία είναι εκπρόθεσμη!" -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Αποστολή Free/Busy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Ρυθμίσεις: " -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης των δεδομένων free/busy." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Κατηγορίες: " -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει συμμετέχοντες." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" -#: calendarview.cpp:1459 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" msgstr "" -"Το μήνυμα groupware για το αντικείμενο '%1' στάλθηκε με επιτυχία.\n" -"Μέθοδος: %2" -#: calendarview.cpp:1468 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Αδυναμία αποστολής του αντικειμένου '%1'.\n" -"Μέθοδος: %2" - -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Οι καταχωρήσεις του χρονικού δεν είναι δυνατό να εξαχθούν σε ένα αρχείο " -"vCalendar." +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Προειδοποίηση απώλειας δεδομένων" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Εβδομάδα %3)" -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Συνέχεια" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Εβδομάδα %3)" -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Προηγούμενη ημέρα" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Επόμενη ημέρα" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Προηγούμενη εβδομάδα" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Επόμενη εβδομάδα" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Κανένα φίλτρο" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" έχει υποεργασίες. Επιθυμείτε τη διαγραφή μόνο του " -"αντικειμένου και τη μετατροπή των υποεργασιών προς υλοποίηση σε ανεξάρτητες, ή " -"διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας και όλων των υποεργασιών της;" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Διαγραφή μόνο αυτού" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Διαγραφή υποεργασιών προς υλοποίηση" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Ολοκληρωμένο" -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Το αντικείμενο \"%1\" είναι σημειωμένο μόνο για ανάγνωση και δε μπορεί να " -"διαγραφεί: πιθανότατα ανήκει σε έναν πόρο ημερολογίου που είναι μόνο για " -"ανάγνωση." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Λήξη" -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης." -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. Είστε " -"σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό καθώς και όλες τις επαναλήψεις του;" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο ημερολογίου \"%1\" επαναλαμβάνεται σε πολλές ημερομηνίες. " -"Επιθυμείτε την διαγραφή μόνο της τρέχουσας επανάληψής του την %2, μόνο τις " -"μελλοντικές επαναλήψεις, ή όλες τις επαναλήψεις του;" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου" -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Διαγραφή τρέ&χουσας" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης" -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Διαγραφή &μελλοντικών" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:" -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Δι&αγραφή όλων" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Διαγραφή όλων των ολοκληρωμένων προς υλοποίηση εργασιών;" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Προεπισκόπηση" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Καθαρισμός" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "<ακαθόριστο>" -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Ολοκληρώθηκε ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης." -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατός ο καθαρισμός των προς υλοποίηση εργασιών με μη ολοκληρωμένους " -"απογόνους." -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Αδυναμία επεξεργασίας αντικειμένου: Είναι κλειδωμένο από μια άλλη διεργασία." -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του αντικειμένου στο %1." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Λήξη: %1)" -#: calendarview.cpp:2243 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 #, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αντικειμένου στο %1." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε" +msgid "To-do: %1" +msgstr "Προς υλοποίηση: %1" -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Δε βρέθηκε καμία εκτελούμενη διεργασία του KMail." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kdatenavigator.cpp:187 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Προηγούμενο έτος" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Προηγούμενος μήνας" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Επόμενος μήνας" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Επόμενο έτος" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Άτομο: %1" -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"<qt>" -"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.</p>" -"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" -"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Επιλέξτε εδώ τις ημερομηνίες που επιθυμείτε να εμφανίσετε στην κύρια προβολή " -"του KOrganizer. Κρατήστε πατημένο το κουμπί του ποντικιού για να επιλέξετε " -"παραπάνω από μία ημέρα.</p> " -"<p>Πατήστε τα παραπάνω κουμπιά για να περιηγηθείτε στους προηγούμενους / " -"επόμενους μήνες ή έτη.</p> " -"<p>Κάθε γραμμή εμφανίζει μια εβδομάδα. Ο αριθμός στην αριστερή στήλη είναι η " -"εβδομάδα του έτους. Πατήστε τον για να επιλέξετε ολόκληρη την εβδομάδα.</p></qt>" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Εκτύπωση &συμβάντος" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Ορίζει τον τίτλο αυτής της καταχώρησης χρονικού." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Εκτυπώνει του συμβάντος σε μία σελίδα" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Τίτλος: " +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Εκτύπωση &ημέρας" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ώ&ρα: " +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας ημέρας σε μία σελίδα" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα συσχετιστεί μία ώρα ή όχι με αυτή την καταχώρηση χρονικού" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Εκτύπωση &εβδομάδας" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ορίζει την ώρα που συσχετίζεται με αυτή την καταχώρηση χρονικού" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας εβδομάδας σε μία σελίδα" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Διαγραφή αυτής της καταχώρησης χρονικού" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Εκτύπωση &μήνα" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Επεξεργασία αυτής της καταχώρησης χρονικού" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα ενός μήνα σε μία σελίδα" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Άνοιγμα ενός διαλόγου επεξεργασίας για αυτή την καταχώρηση χρονικού" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Εκτύπωση των &προς υλοποίηση εργασιών" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Εκτύπωση αυτής της καταχώρησης χρονικού" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" +"Εκτυπώνει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες σε μια λίστα (με δομή δέντρου)" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου εκτύπωσης για αυτή την καταχώρηση χρονικού" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Δαίμονας υπενθυμίσεων του KOrganizer" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων ημερολογίου" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε ένα νέο φίλτρο." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Αναστολή όλων" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε το ενεργό φίλτρο." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Παράβλεψη όλων" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Νέο φίλτρο %1" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Ενεργοποίηση υπενθυμίσεων" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί οριστικά." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων κατά τη σύνδεση" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Έλεγχος ωρολογιακής ζώνης του KOrganizer" + +#: tips.cpp:3 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" msgstr "" -"Υπάρχει 1 ενεργή υπενθύμιση.\n" -"Υπάρχουν %n ενεργές υπενθυμίσεις." +"<p>...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα " +"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το <a " +"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>; \n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: tips.cpp:9 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"Επιθυμείτε την εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων KOrganizer κατά τη σύνδεση " -"(σημειώστε ότι δε θα λαμβάνετε υπενθυμίσεις αν δεν εκτελείτε ο δαίμονας);" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Κλείσιμο του δαίμονα υπενθυμίσεων του KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Να μην εκκινηθεί" +"<p>...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; " +"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την " +"επιλογή των <b>Ρυθμίσεων</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b> από το μενού.\n" +"</p>\n" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον <b>" +"Πόρο Microsoft® Exchange 2000</b> χρησιμοποιώντας την <b>Προβολή πόρων</b> " +"από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Παράβλεψη όλων" +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select <b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την Κυριακή " +"στο Κέντρο Ελέγχου του TDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη ρύθμιση. Ρίξτε " +"μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες στο κέντρο ελέγχου " +"του TDE, ή επιλέξτε από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>,\n" +"<b>Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας...</b> και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και " +"ημερομηνίας.\n" +"</p>\n" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες " +"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για " +"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το " +"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το <b>konsolekalendar --help</b> " +"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Παράβλεψη" +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"</p>\n" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Τα παρακάτω γεγονότα ενεργοποίησαν υπενθυμίσεις:" +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή FTP; " +"Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το ημερολόγιο " +"σε ένα URL όπως το <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>" +".Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και " +"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα " +"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Λήξη" +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες κάνοντας " +"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς υλοποίηση εργασία " +"και επιλέγοντας <b>Νέα υποεργασία προς υλοποίηση</b> από το σχετικό μενού;\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Διάρκεια αναστολής:" +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας " +"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το " +"ορίσετε στο τμήμα <b>Χρώματα</b> στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε " +"από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b>.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "εβδομάδα(ες)" +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το " +"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το " +"ανοίξει.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του KOrganizer." +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια εργασία " +"προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην καρτέλα <b>" +"Συνημμένα</b> στο διάλογο <b>Επεξεργασία γεγονότος</b> ή <b>" +"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας</b>.\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το <b>" +"Αρχείο</b>, <b>Εξαγωγή</b>, <b>Εξαγωγή ιστοσελίδας...</b> " +"από το μενού για να ανοίξετε το διάλογο <b>Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα</b>" +".\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Νέο ημερολόγιο" +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; " +"Πηγαίνετε στο μενού <b>Αρχείο</b> και επιλέξτε το <b>" +"Καθαρισμός ολοκληρωμένων</b>.\n" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "μόνο για ανάγνωση" +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση μιας " +"εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n" +"</p>\n" #: freebusyurldialog.cpp:40 msgid "Edit Free/Busy Location" @@ -2460,14 +3741,15 @@ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας Free/Busy" msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "Τοποθεσία πληροφοριών Free/Busy για το %1 <%2>:" -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Ορισμός της ταυτότητας που αντιστοιχεί στον οργανωτή αυτής της εργασίας προς " @@ -2479,11 +3761,11 @@ msgstr "" "κέντρο ελέγχου, σιγουρευτείτε ότι ενεργοποιήσατε την επιλογή 'Χρήση ρυθμίσεων " "email' στο κέντρο ελέγχου, στο 'Προσωπικό' τμήμα των ρυθμίσεων του KOrganizer." -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 msgid "Identity as organizer:" msgstr "Ταυτότητα ως οργανωτής:" -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " "attendee if there are no attendeesin the list." @@ -2491,35 +3773,35 @@ msgstr "" "Επεξεργάζεται το όνομα του συμμετέχοντα που επιλέχθηκε στην παραπάνω λίστα, ή " "προσθέτει ένα νέο συμμετέχοντα αν δεν υπάρχουν κάποιοι στη λίστα." -#: koattendeeeditor.cpp:94 +#: koattendeeeditor.cpp:104 msgid "Na&me:" msgstr "Όνο&μα:" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: koattendeeeditor.cpp:109 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Κλικ για να προσθέσετε ένα νέο συμμετέχοντα" -#: koattendeeeditor.cpp:106 +#: koattendeeeditor.cpp:117 msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "" "Επεξεργάζεται το ρόλο του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω λίστα." -#: koattendeeeditor.cpp:110 +#: koattendeeeditor.cpp:121 msgid "Ro&le:" msgstr "&Ρόλος:" -#: koattendeeeditor.cpp:124 +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "" "Επεξεργάζεται την τρέχουσα κατάσταση του επιλεγμένου συμμετέχοντα στην παραπάνω " "λίστα." -#: koattendeeeditor.cpp:128 +#: koattendeeeditor.cpp:139 msgid "Stat&us:" msgstr "&Κατάσταση:" -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " "request a response concerning attendance." @@ -2527,18 +3809,18 @@ msgstr "" "Δηλώνει αν θα γίνεται ή όχι αποστολή ενός email στον επιλεγμένο συμμετέχοντα " "της παραπάνω λίστας για να αιτήσει μια απάντηση σε σχέση με τη συμμετοχή." -#: koattendeeeditor.cpp:154 +#: koattendeeeditor.cpp:165 msgid "Re&quest response" msgstr "&Αίτηση απάντησης" #. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Νέο" -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " "to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " @@ -2550,579 +3832,1034 @@ msgstr "" "αποστολή μιας πρόσκλησης σε αυτόν. Για να επιλέξετε έναν συμμετέχοντα από το " "βιβλίο διευθύνσεων, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογή συμμετέχοντα'." -#: koattendeeeditor.cpp:175 +#: koattendeeeditor.cpp:186 msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "Αφαιρεί των επιλεγμένο συμμετέχοντα από την παραπάνω λίστα." -#: koattendeeeditor.cpp:179 +#: koattendeeeditor.cpp:190 msgid "Select Addressee..." msgstr "Επιλογή παραλήπτη..." -#: koattendeeeditor.cpp:182 +#: koattendeeeditor.cpp:193 msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" "Ανοίγει το βιβλίο διευθύνσεών σας, και σας επιτρέπει να επιλέξετε νέους " "συμμετέχοντες από αυτό." -#: koattendeeeditor.cpp:263 +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" msgstr "Όνομα Επίθετο" -#: koattendeeeditor.cpp:264 +#: koattendeeeditor.cpp:273 msgid "name" msgstr "όνομα" -#: koattendeeeditor.cpp:303 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format msgid "Organizer: %1" msgstr "Οργανωτής: %1" -#: koattendeeeditor.cpp:399 +#: koattendeeeditor.cpp:480 #, c-format msgid "Delegated to %1" msgstr "Ανατέθηκε στο %1" -#: koattendeeeditor.cpp:401 +#: koattendeeeditor.cpp:482 #, c-format msgid "Delegated from %1" msgstr "Ανατέθηκε από %1" -#: koattendeeeditor.cpp:403 +#: koattendeeeditor.cpp:484 msgid "Not delegated" msgstr "Δεν έχει ανατεθεί" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης χρονικού" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Η καρτέλα 'Γενικά' σας επιτρέπει να ορίσετε τις περισσότερο κοινές επιλογές του " +"γεγονότος." -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 msgid "&General" msgstr "&Γενικά" -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Αυτή η καταχώρηση χρονικού θα διαγραφεί οριστικά." +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Συμμετέχοντες" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο χρονικό." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Η καρτέλα 'Free/Busy' σας επιτρέπει να δείτε αν οι άλλοι συμμετέχοντες είναι " +"διαθέσιμοι ή απασχολημένη κατά τη διάρκεια του γεγονότος σας." -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Εισαγωγή ημερολο&γίου..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Εισαγωγή από το εργαλείο UNIX Ical" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Νέο γεγονός" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Λήψη &νέου υλικού..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Εξαγωγή ι&στοσελίδας..." +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Η αντιπρότασή μου για το: %1" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο γεγονός." -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Αποστολή νέου υλι&κού..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %1" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Αρχειοθέτηση πα&λιών καταχωρήσεων..." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία μιας πρόσκλησης ή ενημέρωσης." -#: actionmanager.cpp:278 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων εργασιών" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Τι υπάρχει με&τά" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Ημέρα" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"&Επόμενη ημέρα\n" -"&Επόμενες %n ημέρες" +"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Εβδομάδα ε&ργασίας" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Εβδομάδα" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "" +"Το %1 περιλαμβάνει και άλλα άτομα. Να σταλεί email σε όλους τους συμμετέχοντες;" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "Μήν&ας" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Email προγραμματισμού ομάδας" -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Λίστα" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Αποστολή Email" -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Λίστα προς υλοποίηση" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Να μην αποσταλούν" -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "Χρ&ονικό" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Θέλετε να στείλετε μια ενημέρωση κατάστασης στον οργανωτή αυτής της εργασίας;" -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Προβολή γραμμής &χρόνου" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Αποστολή ενημέρωσης" -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "Α&νανέωση" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να " +"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "Φί&λτρο" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Η κατάστασή σας ως συμμετέχοντα σε αυτό το γεγονός τροποποιήθηκε. Επιθυμείτε να " +"στείλετε μια ενημέρωση της κατάστασης στον οργανωτή αυτού του γεγονότος;" -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Μεγέθυνση οριζόντια" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η επεξεργασία του θα αποσυγχρονίσει " +"το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά την επεξεργασία " +"του;" -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Σμίκρυνση οριζόντια" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "<No summary given>" +msgstr "<Δε δόθηκε περίληψη>" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Μεγέθυνση κατακόρυφα" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Αντιπρόταση: %1" -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Σμίκρυνση κατακόρυφα" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Προτεινόμενος νέος χρόνος συνάντησης: %1 - %2" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Μετάβαση στο &σήμερα" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Μετάβαση &πίσω" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Μετάβαση &μπροστά" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Διαγραφή %1" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Νέο &γεγονός..." +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Προσθήκη %1" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Νέο χρ&ονικό..." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Επεξεργασία %1" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Κάνε την υποεργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Εναλλαγή υπενθύμισης" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Δημοσίευση πληροφοριών αντικειμένου..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Διαχωρισμός αυτής της εμφάνισης" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Αποστολή &πρόσκλησης στους συμμετέχοντες" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Διαχωρισμός μελλοντικών εμφανίσεων" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Αίτηση ενημέρωσης" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Αποστολή ως iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Αποστολή α&κύρωσης στους συμμετέχοντες" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Αποστολή &ενημέρωσης κατάστασης" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Δαίμονας υπενθυμίσεων του KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Αναστολή όλων" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Παράβλεψη όλων" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Ενεργοποίηση υπενθυμίσεων" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων κατά τη σύνδεση" -#: actionmanager.cpp:529 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Αίτηση &τροποποίησης" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Υπάρχει 1 ενεργή υπενθύμιση.\n" +"Υπάρχουν %n ενεργές υπενθυμίσεις." -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Αποστολή ως iCalendar..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε την εκκίνηση του πελάτη υπενθυμίσεων KOrganizer κατά τη σύνδεση " +"(σημειώστε ότι δε θα λαμβάνετε υπενθυμίσεις αν δεν εκτελείτε ο δαίμονας);" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&Αποστολή με email πληροφοριών Free Busy..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Κλείσιμο του δαίμονα υπενθυμίσεων του KOrganizer" -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Αποστολή πληροφοριών Free Busy" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Να μην εκκινηθεί" -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης ημερομηνίας" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Υπενθύμιση" -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής προς υλοποίηση εργασιών" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Εμφάνιση προβολής αντικειμένων" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Επεξεργασία υπενθυμίσεων" -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Εμφάνιση προβολής πόρων" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Εμφάνιση &κουμπιών πόρων" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Τα παρακάτω γεγονότα ενεργοποίησαν υπενθυμίσεις:" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Ρύθμιση &ημερομηνίας && ώρας..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Ημερομηνία && ώρα" -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Διαχείριση &φίλτρων προβολής..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Διάρκεια αναστολής:" -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Διαχείριση &κατηγοριών..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "εβδομάδα(ες)" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Ρύθμιση &ημερολογίου..." +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Φίλτρο: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Αρχεία ημερολογίου" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του KOrganizer." -#: actionmanager.cpp:748 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" msgstr "" -"Δεν έχετε κανένα αρχείο ical στον προσωπικό σας κατάλογο.\n" -"Η εισαγωγή δεν μπορεί να συνεχίσει.\n" -#: actionmanager.cpp:771 +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Το KOrganizer επιτυχώς εισήγαγε και συγχώνευσε το αρχείο .calendar σας από το " -"ical στο τρέχον ανοιγμένο ημερολόγιο." +"Αδυναμία τροποποίησης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " +"μπορεί να κλειδωθεί." -#: actionmanager.cpp:777 +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." msgstr "" -"Το KOrganizer συνάντησε μερικά άγνωστα πεδία κατά την ανάλυση του αρχείου " -".calendar σας από το ical, και έπρεπε να τις απορρίψει. Παρακαλώ ελέγξτε ότι " -"όλα τα σχετικά δεδομένα εισήχθησαν σωστά." +"Ο αριθμός της εβδομάδας από την αρχή του μήνα στον οποίο αυτό το γεγονός ή η " +"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Εισαγωγή ICal επιτυχής με προειδοποίηση" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2η" -#: actionmanager.cpp:784 +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Τελευταία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2η τελευταία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3η τελευταία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4η τελευταία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5η τελευταία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " +"συμβεί." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Ο μήνας στον οποίο αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Ορίζει τη συχνότητα με την οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " +"συμβαίνει." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Επανάληψη κάθε" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "εβδομάδα(ες) την:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Η ημέρα της εβδομάδας στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " +"συμβεί." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "μήνα(ες)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Επανάληψη την" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Το KOrganizer συνάντησε ένα σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου .calendar σας " -"από το ical. Η εισαγωγή απέτυχε." +"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " +"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Η ημέρα του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα " +"συμβεί." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31η" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ημέρα" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Το KOrganizer δε νομίζει ότι το αρχείο .calendar σας είναι ένα έγκυρο " -"ημερολόγιο ical. Η εισαγωγή απέτυχε." +"Ορίζει την ημέρα της εβδομάδας και μια συγκεκριμένη εβδομάδα του μήνα στην " +"οποία αυτό το γεγονός ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί" -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Νέο ημερολόγιο '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "έτος(η)" -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Δε ήταν δυνατή η λήψη του ημερολογίου από το '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Επανάληψη την ημέρα" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Προστέθηκε πόρος ημερολογίου για το URL '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Ημέρα " -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου ημερολογίου '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Ορίζει μια συγκεκριμένη μέρα ενός ορισμένου μήνα στην οποία αυτό το γεγονός ή η " +"προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Συγχώνευση του ημερολογίου '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &του " -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Άνοιγμα του ημερολογίου '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Την" -#: actionmanager.cpp:990 +#: koeditorrecurrence.cpp:450 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Την" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Το ημερολόγιό σας θα αποθηκευτεί σε μορφή iCalendar. Χρησιμοποιήστε το 'Εξαγωγή " -"vCalendar' για να το αποθηκεύσετε σε μορφή vCalendar." +"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα της εβδομάδας του μήνα στην οποία αυτό το γεγονός " +"ή η προς υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Μετατροπή μορφής" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " τ&ου " -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Δε ήταν δυνατή η αποστολή του ημερολογίου στο '%1'" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Ημέρα #" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Αποθήκευση ημερολογίου '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Επανάληψη την &ημέρα #" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Αδύνατη η αποστολή του αρχείου." +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Ορίζει μια συγκεκριμένη ημέρα του έτους στην οποία αυτό το γεγονός ή η προς " +"υλοποίηση εργασία θα συμβεί." -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του ημερολογίου στο αρχείο %1." +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " του έ&τους" -#: actionmanager.cpp:1155 +#: koeditorrecurrence.cpp:498 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " του έτους" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Εξαιρέσεις" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Το ημερολόγιο έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να το αποθηκεύσετε;" +"Μια ημερομηνία που θα θεωρηθεί σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " +"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"&Επόμενη ημέρα\n" -"&Επόμενες %n ημέρες" -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του αρθρώματος ελέγχου για τη μορφή ημερομηνίας και " -"ώρας." +"Προσθήκη αυτής της ημερομηνίας σαν εξαίρεση στους κανόνες επανάληψης αυτού του " +"γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Εμφάνιση γεγονότος" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "Αλλα&γή" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Επεξεργασία γεγονότος..." +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" +"Αντικατάσταση της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας με αυτή την ημερομηνία." -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Διαγραφή γεγονότος" +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Διαγραφή της τρέχουσας επιλεγμένης ημερομηνίας από τη λίστα των ημερομηνιών που " +"θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της " +"εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Εμφάνιση της προς υλοποίηση εργασίας" +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Εμφανίζει τις ημερομηνίες που θα θεωρηθούν σαν εξαιρέσεις στους κανόνες " +"επανάληψης αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας..." +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Επεξεργασία εξαιρέσεων" -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Διαγραφή της προς υλοποίηση εργασίας" +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Εύρος επανάληψης" -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Επισύναψη ως &δεσμός" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Ορισμός ενός εύρους στο οποίο αυτοί οι κανόνες επανάληψης του γεγονότος ή της " +"εργασίας προς υλοποίηση θα εφαρμόζονται." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Αρχή την:" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Επισύναψη εμβόλιμα &χωρίς συνημμένα" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Η ημερομηνία κατά την οποία θα ξεκινήσουν οι επαναλήψεις αυτού του γεγονότος ή " +"της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Ακύρωση" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Χωρίς ημερομηνία λήξης" -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." msgstr "" -"Η αφαίρεση συνημμένων από ένα email μπορεί να καταστήσει άκυρη την υπογραφή " -"του." +"Ορίζει επανάληψη για πάντα αυτού του γεγονότος ή της εργασίας προς υλοποίηση." -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Τέλος &μετά" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Αναίρεση (%1)" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Ορίζει το τέλος ενός γεγονότος ή μιας προς υλοποίηση εργασία μετά από έναν " +"συγκεκριμένο αριθμό επαναλήψεων." -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Επαναφορά (%1)" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Ο αριθμός επαναλήψεων αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας μέχρι " +"να τερματίσει." -#: actionmanager.cpp:1788 +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&επανάληψη(εις)" + +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Τέλος &την:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Ορίζει το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία που θα επαναληφθεί σε μια " +"συγκεκριμένη ημερομηνία." + +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" +"Ημερομηνία μετά από την οποία το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία θα " +"σταματήσει να επαναλαμβάνεται" + +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Αρχή την: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Επεξεργασία εύρους επανάληψης" + +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Ορίζει τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή η προς " +"υλοποίηση εργασία." + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Καθημερινά" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Εβδομαδιαία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Μηνιαία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ετήσια" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Καθημερινά" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Αυτό το ημερολόγιο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. Επιθυμείτε την αποθήκευσή " -"του πριν την έξοδο;" +"Ορίζει την καθημερινή επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " +"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Εβδομαδιαία" + +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του ημερολογίου. Επιθυμείτε ακόμη το κλείσιμο αυτού του " -"παραθύρου;" +"Ορίζει την εβδομαδιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση " +"εργασίας σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Αδύνατη η έξοδος. Η αποθήκευση εξελίσσεται ακόμα." +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Μηνιαία" -#: actionmanager.cpp:1853 +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Αποτυχία αποθήκευσης του '%1'. Ελέγξτε ότι ο πόρος είναι σωστά ρυθμισμένος.\n" -"Παράβλεψη του προβλήματος και συνέχεια χωρίς αποθήκευση ή ακύρωση της " -"αποθήκευσης;" +"Ορίζει τη μηνιαία επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " +"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Ετήσια" -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Το URL '%1' δεν είναι έγκυρο." +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ορίζει την ετήσια επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " +"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Ενεργοποίηση επανάληψης" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την επανάληψη αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας " +"σύμφωνα με τους καθορισμένους κανόνες." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Ώρα ραντεβού " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της ώρας ραντεβού." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Κανόνας επανάληψης" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Επιλογές σχετικά με τον τύπο της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός ή αυτή " +"η προς υλοποίηση εργασία." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Εύρος επανάληψης..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Επιλογές σχετικά με το χρονικό εύρος της επανάληψης που θα έχει αυτό το γεγονός " +"ή αυτή η προς υλοποίηση εργασία." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Εξαιρέσεις..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Η ημερομηνία λήξης '%1' της επανάληψης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία " +"έναρξης'%2' του γεγονότος." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Ένα γεγονός ή μια εργασία εβδομαδιαίας επανάληψης πρέπει να έχει τουλάχιστον " +"μια ημέρα της εβδομάδας συσχετισμένη με αυτήν." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Επανάληψη" #. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "Ε&ισαγωγή" #. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Εξαγωγή" #. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Μετάβαση" #. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format msgid "&Actions" msgstr "Ε&νέργειες" #. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format msgid "S&chedule" msgstr "Πρ&ογραμματισμός" #. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format msgid "&Sidebar" msgstr "&Πλευρική μπάρα" #. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Κύριο" #. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format msgid "Views" msgstr "Προβολές" #. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Προγραμματισμός" #. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "Filters Toolbar" msgstr "Γραμμή εργαλείων φίλτρων" #. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format msgid "Filter Details" msgstr "Λεπτομέρειες φίλτρου" #. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 #, no-c-format msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "Απόκρυψη &επαναλαμβανόμενων γεγονότων" #. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " @@ -3135,13 +4872,13 @@ msgstr "" "αρκετό χώρο, έτσι μπορεί να είναι βολική η απόκρυψή τους." #. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "&Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών" #. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " @@ -3154,13 +4891,13 @@ msgstr "" "ημερών." #. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Days after completion:" msgstr "Μέρες μετά την ολοκλήρωση:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" "This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " @@ -3173,13 +4910,13 @@ msgstr "" "τον αριθμό των ημερών με το πλαίσιο αλλαγής." #. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Αμέσως" #. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " @@ -3194,13 +4931,13 @@ msgstr "" "απόκρυψη όλων των εργασιών που σημειώθηκαν ολοκληρωμένες το τελευταίο 24ωρο." #. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "Απόκρυψη &μη ενεργών εργασιών" #. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " @@ -3211,13 +4948,13 @@ msgstr "" "έναρξης και λήξης είναι διαφορετικές.)" #. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format msgid "Show all except selected" msgstr "Εμφάνιση όλων εκτός των επιλεγμένων" #. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " @@ -3227,13 +4964,13 @@ msgstr "" "αντικείμενα που <i>δεν</i> περιέχουν τις επιλεγμένες κατηγορίες." #. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "Εμφάνιση μόνο των επιλεγμένων" #. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " @@ -3243,19 +4980,19 @@ msgstr "" "αντικείμενα που περιέχουν κάποιο από τα επιλεγμένα αντικείμενα." #. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Αλλαγή..." #. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "Απόκρυψη εργασιών που δεν ανατέθηκαν σε μένα" #. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." @@ -3270,187 +5007,183 @@ msgstr "" "βρίσκεστε στη λίστα συμμετεχόντων, η εργασία προς υλοποίηση θα κρυφτεί." #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Συναγερμοί" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format msgid "Time Offset" msgstr "Χρονική μετατόπιση" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format msgid "before the start" msgstr "πριν την έναρξη" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format msgid "after the start" msgstr "μετά την έναρξη" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "before the end" msgstr "πριν το τέλος" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format msgid "after the end" msgstr "μετά το τέλος" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 #, no-c-format msgid "&How often:" msgstr "&Πόσο συχνά:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 #, no-c-format msgid " time(s)" msgstr " φορές" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format msgid "&Interval:" msgstr "&Χρονικό διάστημα:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 #, no-c-format msgid "&Repeat:" msgstr "&Επανάληψη:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format msgid "every " msgstr "κάθε" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format msgid " minute(s)" msgstr " λεπτό(ά)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 #, no-c-format msgid "&Reminder Dialog" msgstr "Διάλογος &υπενθύμισης" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "Ή&χος" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "Κεί&μενο διαλόγου υπενθύμισης:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format msgid "Audio &file:" msgstr "Αρχείο ή&χου:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "&Program file:" msgstr "Αρχείο &προγράμματος:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format msgid "*.*|All files" msgstr "*.*|Όλα τα αρχεία" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format msgid "Program ar&guments:" msgstr "Πα&ράμετροι προγράμματος:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format msgid "Email &message text:" msgstr "Κείμενο &μηνύματος Email:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Email &address(es):" msgstr "Διεύθυ&νση(εις) email:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Αφαίρεση..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format msgid "D&uplicate" msgstr "&Αντίγραφο" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format msgid "P&ublish" msgstr "&Δημοσίευση" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" "Δημοσιεύοντας πληροφορίες Free/Busy, επιτρέπετε σε άλλα άτομα να πάρουν υπόψιν " "το ημερολόγιό σας όταν σας προσκαλούνε σε μια συνάντηση. Δημοσιεύονται μόνο οι " "ώρες που είστε απασχολημένοι, όχι ο λόγος για το οποίο είστε απασχολημένοι." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "Αυτόματη δημοσίευση των πληροφοριών σας free/&busy" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" @@ -3471,13 +5204,13 @@ msgstr "" "άλλους χρήστες." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "Ελάχιστος χρόνος μεταξύ των αποστολών (σε λεπτά):" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "" "Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " @@ -3489,13 +5222,13 @@ msgstr "" "των πληροφοριών σας." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Publish" msgstr "Δημοσίευση" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "" "Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " @@ -3505,26 +5238,24 @@ msgstr "" "να γίνουν διαθέσιμες σε άλλα άτομα." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format msgid "days of free/busy information" msgstr "αριθμός ημερών πληροφοριών free/busy" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" "Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή Free/Busy στον οποίον θα δημοσιευτούν οι " "πληροφορίες σας.\n" @@ -3532,14 +5263,14 @@ msgstr "" "Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 είναι το URL: " "\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format msgid "Remember p&assword" msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "" "Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " @@ -3554,22 +5285,16 @@ msgstr "" "Για λόγους ασφαλείας, δεν προτείνεται η αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης στο " "αρχείο ρυθμίσεων." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "Εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης στο διακομιστή groupware." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format msgid "" "Enter the login information relative to your account on the server here.\n" @@ -3585,26 +5310,26 @@ msgstr "" "διακομιστή Kolab2 αλλά μπορεί να είναι και διαφορετικό. Στη τελευταία περίπτωση " "εισάγετε το UID σας." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "Server URL:" msgstr "URL διακομιστή:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format msgid "&Retrieve" msgstr "&Ανάκτηση" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "" "By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " @@ -3613,14 +5338,14 @@ msgstr "" "Ανακτώντας πληροφορίες Free/Busy που έχουν εκδώσει άλλα άτομα, μπορείτε να " "λάβετε υπόψιν σας το ημερολόγιό τους όταν τους προσκαλείτε σε μια συνάντηση." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "Αυτόματη ανάκτηση πληροφοριών free/&busy για άλλους" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "" "Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " @@ -3631,14 +5356,14 @@ msgstr "" "για άλλους. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε συμπληρώσει τις πληροφορίες του " "διακομιστή για να είναι δυνατό αυτό." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "Χρήση &πλήρους διεύθυνσης email για ανάκτηση" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "" "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" @@ -3646,8 +5371,8 @@ msgstr "" "Ορίστε αυτό για να γίνεται ανάκτηση του user@domain.ifb στη θέση του user.ifb " "από το διακομιστή" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format msgid "" "Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " @@ -3661,59 +5386,58 @@ msgstr "" "joe.ifb). Ρωτήστε το διαχειριστή του διακομιστή αν δεν είστε σίγουροι τι να " "επιλέξετε σε αυτή την επιλογή." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " "here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή στον οποίο θα δημοσιευτούν οι πληροφορίες " -"Free/Busy.\n" -"Ρωτήστε το διαχειριστή σας για αυτή την πληροφορία.\n" -"Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 έχει το URL: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "Ό&νομα χρήστη:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format msgid "Passwor&d:" msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Re&member password" msgstr "Απο&μνημόνευση κωδικού πρόσβασης" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format msgid "Select &Addressee..." msgstr "Επιλογή &παραλήπτη..." #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Template Management" msgstr "Διαχείριση προτύπων" #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "" "Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " @@ -3725,19 +5449,19 @@ msgstr "" "για τη δημιουργία ενός νέου προτύπου βασισμένου στο τρέχον γεγονός ή εργασία." #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format msgid "Apply Template" msgstr "Εφαρμογή προτύπου" #. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης του ημερολογίου" #. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "" "Check this box to save your calendar file automatically when you exit " @@ -3752,13 +5476,13 @@ msgstr "" "κάθε αλλαγή." #. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "Save &interval in minutes" msgstr "&Χρονικό διάστημα αποθήκευσης σε λεπτά" #. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " @@ -3771,13 +5495,13 @@ msgstr "" "αυτόματα μετά από κάθε αλλαγή." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format msgid "Confirm deletes" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφών" #. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" @@ -3785,43 +5509,43 @@ msgstr "" "κατά τη διαγραφή αντικειμένων." #. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Archive events" msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων" #. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Archive to-dos" msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" #. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Regularly archive events" msgstr "Τακτική αρχειοθέτηση γεγονότων" #. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "What to do when archiving" msgstr "Ενέργειες κατά την αρχειοθέτηση" #. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Delete old events" msgstr "Διαγραφή παλιών γεγονότων" #. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών γεγονότων σε ξεχωριστό αρχείο" #. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format msgid "" "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " @@ -3831,44 +5555,44 @@ msgstr "" "αυτό θα αρχειοθετηθούν.Η μονάδα αυτής της τιμής καθορίζεται σε άλλο πεδίο." #. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "Η μονάδα στην οποία εκφράζεται ο χρόνος λήξης." #. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "In days" msgstr "Σε ημέρες" #. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "In weeks" msgstr "Σε εβδομάδες" #. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "In months" msgstr "Σε μήνες" #. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" "Το URL του αρχείου στο οποίο θα γίνει αρχειοθέτηση των παλιών γεγονότων" #. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format msgid "Export to HTML with every save" msgstr "Εξαγωγή σε HTML σε κάθε αποθήκευση" #. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" "Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " @@ -3880,19 +5604,19 @@ msgstr "" "calendar.html και θα τοποθετηθεί στον προσωπικό φάκελο του χρήστη." #. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "Τα νέα γεγονότα, εργασίες και καταχωρήσεις χρονικού θα πρέπει" #. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format msgid "Be added to the standard resource" msgstr "Να προστίθενται στον τυπικό πόρο" #. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " @@ -3902,13 +5626,13 @@ msgstr "" "και καταχωρήσεων χρονικού χρησιμοποιώντας τον τυπικό πόρο." #. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format msgid "Be asked which resource to use" msgstr "Να γίνεται ερώτηση για τη χρήση πόρου" #. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " @@ -3924,13 +5648,13 @@ msgstr "" "Kolab για το TDE. " #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "Αποστολή αντιγράφου στον ιδιοκτήτη όταν αποστέλλονται γεγονότα" #. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format msgid "" "Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " @@ -3940,18 +5664,18 @@ msgstr "" "μηνυμάτων email που αποστέλλει το KOrganizer σε συμμετέχοντες ενός γεγονότος." #. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "Χρήση ρυθμίσεων email του κέντρου ελέγχου" #. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε τις καθολικές ρυθμίσεις " "email του TDE, οι οποίες καθορίστηκαν χρησιμοποιώντας το κέντρο ελέγχου του TDE " @@ -3959,13 +5683,13 @@ msgstr "" "επιλογή για να μπορείτε να καθορίσετε το πλήρες όνομα σας και το email σας." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format msgid "Full &name" msgstr "Πλήρες ό&νομα" #. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format msgid "" "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " @@ -3975,13 +5699,13 @@ msgstr "" "\"Οργανωτή\" στις εργασίες και γεγονότα που δημιουργείτε." #. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format msgid "E&mail address" msgstr "Διεύθυνση e&mail" #. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "" "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " @@ -3992,19 +5716,19 @@ msgstr "" "εργασίες που δημιουργείτε." #. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "Mail Client" msgstr "Πελάτης ταχυδρομείου" #. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " @@ -4014,13 +5738,13 @@ msgstr "" "μηνυμάτων. Η μεταφορά μηνυμάτων χρησιμοποιείται στη λειτουργία groupware." #. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " @@ -4033,13 +5757,13 @@ msgstr "" "ενεργοποίηση αυτής της επιλογής." #. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format msgid "Default appointment time" msgstr "Προκαθορισμένη ώρα ραντεβού" #. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format msgid "" "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " @@ -4049,13 +5773,13 @@ msgstr "" "δώσετε μια ώρα έναρξης." #. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "Προκαθορισμένη διάρκεια νέου ραντεβού (ΩΩ:ΛΛ)" #. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" "Enter default duration for events here. The default is used if you do not " @@ -4064,26 +5788,118 @@ msgstr "" "Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη διάρκεια των γεγονότων. Αυτή χρησιμοποιείται αν " "δε δώσετε μια ώρα λήξης." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης" +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης." +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Προκαθορισμένος χρόνος υπενθύμισης:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 #, no-c-format msgid "Hour size" msgstr "Μέγεθος ώρας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." @@ -4091,16 +5907,16 @@ msgstr "" "Επιλέξτε σε αυτό το πλαίσιο αλλαγής το ύψος των στηλών της ώρας στην προβολή " "προγραμματισμού." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 #, no-c-format msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "" "Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται καθημερινά στην πλοήγηση " "ημερομηνίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 #, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " @@ -4112,16 +5928,16 @@ msgstr "" "ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη " "ημερήσια) γεγονότα." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "" "Εμφάνιση γεγονότων τα οποία επαναλαμβάνονται εβδομαδιαία στην πλοήγηση " "ημερομηνίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 #, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " @@ -4133,16 +5949,30 @@ msgstr "" "ημερομηνίας, ή απενεργοποιήστε την για να αναδείξετε περισσότερο τα άλλα (μη " "εβδομαδιαία) γεγονότα." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 #, no-c-format msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "" "Ενεργοποίηση των συμβουλών εργαλείου που παρουσιάζουν μια περίληψη των " "γεγονότων" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " @@ -4151,14 +5981,14 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση συμβουλών εργαλείου που " "παρουσιάζουν μια περίληψη όταν το ποντίκι βρίσκεται πάνω σε ένα γεγονός." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 #, no-c-format msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "Εμφάνιση εργασιών στις προβολές ημέρας, εβδομάδας και μήνα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " @@ -4168,14 +5998,14 @@ msgstr "" "εβδομάδας και μήνα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν έχετε πολλές (επαναλαμβανόμενες) " "εργασίες προς υλοποίηση." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 #, no-c-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "Ενεργοποίηση των γραμμών κύλισης στα κελιά προβολής μήνα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " @@ -4184,16 +6014,16 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την εμφάνιση των γραμμών κύλισης στα κελιά " "προβολής μήνα. Αυτές ωστόσο θα εμφανίζονται μόνο αν είναι απαραίτητο." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 #, no-c-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" "Η επιλογή χρονικού εύρους στην προβολή ατζέντας εκκινεί τον επεξεργαστή " "γεγονότος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 #, no-c-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a time " @@ -4205,14 +6035,14 @@ msgstr "" "Για να επιλέξετε ένα χρονικό εύρος, σύρετε το ποντίκι από τον αρχικό χρόνο στον " "τελικό χρόνο του γεγονότος που πρόκειται να προγραμματίσετε." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "Εμφάνιση γραμμής τρέχουσας ώρας (Marcus Bains)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " @@ -4222,88 +6052,88 @@ msgstr "" "προβολή ημέρας ή εβδομάδας που υποδηλώνει την τρέχουσα ώρα (γραμμή Marcus " "Bains)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 #, no-c-format msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "Εμφάνιση δευτερολέπτων στη γραμμή τρέχουσας ώρας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 #, no-c-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε την εμφάνιση δευτερολέπτων στη " "γραμμή τρέχουσας ώρας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 #, no-c-format msgid "Colors used in agenda view" msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 #, no-c-format msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 #, no-c-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "Κατηγορία μέσα, ημερολόγιο έξω" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 #, no-c-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "Ημερολόγιο μέσα, κατηγορία έξω" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Only category" msgstr "Μόνο κατηγορία" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Only calendar" msgstr "Μόνο ημερολόγιο" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 #, no-c-format msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου σε προβολή ατζέντας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 #, no-c-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "Συγχώνευση όλων των ημερολογίων σε μια προβολή" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 #, no-c-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "Εμφάνιση ημερολογίων κατ' αντιπαράθεση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 #, no-c-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ προβολών με καρτέλες" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 #, no-c-format msgid "Day begins at" msgstr "Η ημέρα ξεκινάει στις" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 #, no-c-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " @@ -4313,14 +6143,14 @@ msgstr "" "από όλες τις άλλες ώρες που χρησιμοποιείτε για γεγονότα, και θα εμφανίζεται στο " "πάνω μέρος." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 #, no-c-format msgid "Daily starting hour" msgstr "Καθημερινή ώρα έναρξης" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 #, no-c-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " @@ -4329,14 +6159,14 @@ msgstr "" "Εισάγετε εδώ την ώρα έναρξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν " "με χρώμα από το KOrganizer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 #, no-c-format msgid "Daily ending hour" msgstr "Καθημερινή ώρα λήξης" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 #, no-c-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " @@ -4345,14 +6175,14 @@ msgstr "" "Εισάγετε εδώ την ώρα λήξης των ωρών εργασίας. Οι ώρες εργασίας θα σημειωθούν με " "χρώμα από το KOrganizer." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 #, no-c-format msgid "Exclude holidays" msgstr "Εξαίρεση αργιών" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 #, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " @@ -4361,44 +6191,26 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποτραπεί από το KOrganizer η σημείωση " "των εργάσιμων ωρών στις αργίες." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα κατηγορίας" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα " -"κατηγορίας ενός αντικειμένου." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Χρώματα για χρήση στην προβολή ατζέντας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα πόρου" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τα χρώματα στην προβολή ατζέντας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα πόρου " -"ενός αντικειμένου." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 #, no-c-format msgid "Month view uses full window" msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " @@ -4412,14 +6224,14 @@ msgstr "" "η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων " "των αντικειμένων." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "Η προβολή προς υλοποίηση εργασιών χρησιμοποιεί ολόκληρο το παράθυρο" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " @@ -4433,14 +6245,14 @@ msgstr "" "αλλά σε άλλα γραφικά συστατικά, όπως η πλοήγηση ημερομηνίας, δε θα εμφανίζονται " "οι λεπτομέρειες και η λίστα πόρων των αντικειμένων." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 #, no-c-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "Καταγραφή ολοκληρωμένων εργασιών σε καταχωρήσεις χρονικού" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 #, no-c-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " @@ -4449,14 +6261,14 @@ msgstr "" "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για την αυτόματη καταγραφή της ολοκλήρωσης μιας " "προς υλοποίηση εργασίας σε μια νέα καταχώρηση στο χρονικό σας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 #, no-c-format msgid "Next x days" msgstr "Επόμενες x ημέρες" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 #, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " @@ -4468,14 +6280,14 @@ msgstr "" "των επόμενων "x" ημερών, επιλέξτε την επιλογή "Επόμενες X " "μέρες" από το μενού "Προβολή"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "Χρήση επικοινωνίας Groupware" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " @@ -4489,20 +6301,20 @@ msgstr "" "επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία groupware (π.χ. ρύθμιση του Kontact " "σαν πελάτης Kolab του TDE)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 #, no-c-format msgid "Holiday color" msgstr "Χρώμα αργίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " @@ -4511,14 +6323,14 @@ msgstr "" "Επιλέξτε εδώ το χρώμα αργίας. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για το όνομα στην " "προβολή μήνα και τον αριθμό της στην πλοήγηση ημερομηνίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "Highlight color" msgstr "Χρώμα τονισμού" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 #, no-c-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " @@ -4527,80 +6339,77 @@ msgstr "" "Επιλέξτε εδώ το χρώμα τονισμού. Το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τη σημείωση της " "τρέχουσας επιλεγμένης περιοχής στην ατζέντα σας και στην πλοήγηση ημερομηνίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 #, no-c-format msgid "Agenda view background color" msgstr "Χρώμα φόντου προβολής ατζέντας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 #, no-c-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα φόντου προβολής ατζέντας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 #, no-c-format msgid "Working hours color" msgstr "Χρώμα ωρών εργασίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 #, no-c-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα ωρών εργασίας στην προβολή ατζέντας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 #, no-c-format msgid "To-do due today color" msgstr "Χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 #, no-c-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα σημερινής προς υλοποίηση εργασίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 #, no-c-format msgid "To-do overdue color" msgstr "Χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "Επιλέξτε εδώ το χρώμα εκπρόθεσμης εργασίας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότος" +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 #, no-c-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα εργασίας. Το προκαθορισμένο χρώμα θα " -"χρησιμοποιηθεί για τις κατηγορίες γεγονότων στην ατζέντα σας. Σημειώστε ότι " -"πρέπει να ορίσετε παρακάτω ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κατηγορία γεγονότος." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 #, no-c-format msgid "Time bar" msgstr "Γραμμή χρόνου" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " @@ -4612,14 +6421,14 @@ msgstr "" "ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να επιλέξετε την " "επιθυμητή γραμματοσειρά." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 #, no-c-format msgid "Agenda view" msgstr "Προβολή ατζέντας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " @@ -4630,14 +6439,14 @@ msgstr "" "Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να " "επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "Current-time line" msgstr "Γραμμή τρέχουσας ώρας" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " @@ -4649,14 +6458,14 @@ msgstr "" "για να επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για τη γραμμή τρέχουσας ώρας στην " "προβολή ατζέντας." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Month view" msgstr "Προβολή μήνα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open the " @@ -4667,57 +6476,57 @@ msgstr "" "Αυτό το κουμπί θα ανοίξει το διάλογο "Επιλογή γραμματοσειράς" για να " "επιλέξετε την επιθυμητή γραμματοσειρά για την προβολή μήνα." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "URL δημοσίευσης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 #, no-c-format msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "URL για τη δημοσίευση πληροφοριών Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "Όνομα χρήστη δημοσίευσης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 #, no-c-format msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "URL δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "Κωδικός πρόσβασης δημοσίευσης πληροφοριών Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκτησης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 #, no-c-format msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "" "Έλεγχος για ταίριασμα του ονόματος υπολογιστή και της διεύθυνσης ανάκτησης" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 #, no-c-format msgid "" "With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " @@ -4730,14 +6539,14 @@ msgstr "" "επιλογή είναι ενεργοποιημένη, η αναζήτηση δεδομένων Free/Busy για τον " "joe@mydomain.com στον εξυπηρετητή www.yourdomain.com, δε θα λειτουργήσει." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 #, no-c-format msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "Χρήση πλήρους διεύθυνσης email για την ανάκτηση" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 #, no-c-format msgid "" "With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " @@ -4750,388 +6559,378 @@ msgstr "" "free/busy με το όνομα user@domain.ifb, για παράδειγμα nn@kde.org.ifb. Αν " "απενεργοποιηθεί, θα γίνει λήψη του user.ifb, για παράδειγμα nn.ifb." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "URL ανάκτησης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "Όνομα χρήστη ανάκτησης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 #, no-c-format msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "Κωδικός πρόσβασης ανάκτησης πληροφοριών Free/Busy" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "Default email attachment method" msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε ένα γεγονός" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 #, no-c-format msgid "Always ask" msgstr "Να ερωτούμαι πάντα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 #, no-c-format msgid "Only attach link to message" msgstr "Επισύναψη μόνο δεσμού στο μήνυμα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 #, no-c-format msgid "Attach complete message" msgstr "Επισύναψη πλήρους μηνύματος" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 #, no-c-format msgid "Attach message without attachments" msgstr "Επισύναψη μηνύματος χωρίς συνημμένα" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 #, no-c-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "Η προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης email σε μια εργασία" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που " -"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας." +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 #, no-c-format msgid "Date && Time Range" msgstr "Εύρος ημερομηνίας && ώρας" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 #, no-c-format msgid "&Start date:" msgstr "Ημερομηνία έ&ναρξης:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>" -"Ημερομηνία λήξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης." +msgid "&End date:" +msgstr "Ημερομηνία &λήξης:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Χ&ρόνος λήξης:" +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα" +msgid "&To-dos" +msgstr "&Προς υλοποίηση" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου " -"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα." +msgid "&Journals" +msgstr "&Χρονικά" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Χρόνος έναρξης:" +msgid "Yearly print options" +msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " -"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " -"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" -"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " -"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " -"γεγονότα</i>." +msgid "Print &Year:" +msgstr "Εκτύπωση έ&τους:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " -"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>" -"Ημερομηνία έναρξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης." +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Αριθμός σελί&δων:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Ημερομηνία &λήξης:" +msgid "Display Options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Χρήση χρωμάτων" +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες στην " -"εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Πλαίσια ώρας" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#: rc.cpp:1575 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Τίτλος:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#: rc.cpp:1578 #, no-c-format msgid "To-do List" msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 +#: rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "To-dos to Print" msgstr "Εργασίες για εκτύπωση" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#: rc.cpp:1584 #, no-c-format msgid "Print &all to-dos" msgstr "Εκτύπωση ό&λων των εργασιών προς υλοποίηση" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#: rc.cpp:1587 #, no-c-format msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "Εκτύπωση μόνο των &μη ολοκληρωμένων εργασιών" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#: rc.cpp:1590 #, no-c-format msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "Εκτύπωση μόνο των εργασιών που λήγουν στο &διάστημα:" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " +"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>" +"Ημερομηνία λήξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία έναρξης." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να εκτυπώσετε περισσότερες ημερομηνίες μαζί, μπορείτε να ορίσετε " +"ένα εύρος ημερομηνιών με αυτή την επιλογή και την επιλογή <i>" +"Ημερομηνία έναρξης</i>. Αυτή η επιλογή ορίζει την ημερομηνία λήξης." + #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 #, no-c-format msgid "Include Information" msgstr "Ενσωμάτωση πληροφοριών" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#: rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "&Priority" msgstr "&Προτεραιότητα" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#: rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Περιγραφή" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#: rc.cpp:1614 #, no-c-format msgid "Due date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#: rc.cpp:1617 #, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "&Ποσοστό ολοκλήρωσης" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#: rc.cpp:1620 #, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "Επιλογές ταξινόμησης" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#: rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "Πεδίο ταξινόμησης:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#: rc.cpp:1626 #, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#: rc.cpp:1629 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Άλλες επιλογές" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#: rc.cpp:1632 #, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "Σύν&δεση υποεργασιών με την γονική εργασία" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#: rc.cpp:1635 #, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "Επι&γράμμιση περιλήψεων ολοκληρωμένων εργασιών" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#: rc.cpp:1638 #, no-c-format msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "CalPrintIncidence_Base" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "&Λεπτομέρειες (ορατότητα, μυστικότητα, κλπ.)" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#: rc.cpp:1647 #, no-c-format msgid "&Notes, Subitems" msgstr "Ση&μειώσεις, υποαντικείμενα" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Συμμετέχοντες" - #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#: rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Attach&ments" msgstr "Συνη&μμένα" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Χρήση χρωμάτων" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα για να διακρίνονται οι κατηγορίες στην " +"εκτύπωση, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "CalPrintWeek_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " @@ -5144,22 +6943,34 @@ msgstr "" "Ημερομηνία λήξης</i> για να εισάγετε την ημερομηνία λήξης του εύρους " "ημερομηνίας." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Χ&ρόνος λήξης:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" "Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν αργότερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Χρόνος έναρξης:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 #, no-c-format msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" "Όλα τα γεγονότα τα οποία αρχίζουν νωρίτερα από τη δοσμένη ώρα δε θα εκτυπωθούν." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " @@ -5172,8 +6983,8 @@ msgstr "" "Ημερομηνία έναρξης</i> για να εισάγετε την ημερομηνία έναρξης του εύρους " "ημερομηνίας." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format msgid "" "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " @@ -5183,20 +6994,20 @@ msgstr "" "χρωμάτων θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. Θα χρησιμοποιηθούν τα " "χρώματα κατηγοριών." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "Print Layout" msgstr "Διάταξη εκτύπωσης" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "Print as &Filofax page" msgstr "Εκτύπωση ως σελίδα &φίλοφαξ" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." @@ -5204,14 +7015,14 @@ msgstr "" "Η προβολή φίλοφαξ εκτυπώνει μια εβδομάδα ανά σελίδα, έτσι όλες οι μέρες " "καταλαμβάνουν μεγάλη επιφάνεια." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 #, no-c-format msgid "Print as &timetable view" msgstr "Εκτύπωση ως &χρονοδιάγραμμα" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 #, no-c-format msgid "" "This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " @@ -5222,14 +7033,14 @@ msgstr "" "εβδομάδα εκτυπώνεται σε διάταξη τοπίου. Μπορείτε ακόμη να χρησιμοποιήσετε τα " "ίδια χρώματα για τα αντικείμενα αν ενεργοποιήσετε τη <i>Χρήση χρωμάτων</i>." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 #, no-c-format msgid "Print as split week view" msgstr "Εκτύπωση ως χωρισμένη προβολή εβδομάδας" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "" "This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " @@ -5241,8 +7052,14 @@ msgstr "" "χρονοδιαγράμματα εκτυπώνονται σαν τοπίο, ενώ η χωρισμένη προβολή εβδομάδας σαν " "πορτραίτο." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Συμπερίληψη &εργασιών που λήγουν στις τυπωμένες μέρες" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " @@ -5252,13 +7069,13 @@ msgstr "" "υλοποίηση, τοποθετημένες κατά την ημερομηνία λήξης τους." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#: rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Start month:" msgstr "Μήνας έ&ναρξης:" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#: rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5271,7 +7088,7 @@ msgstr "" "του εύρους." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5284,13 +7101,13 @@ msgstr "" "του εύρους." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#: rc.cpp:1752 #, no-c-format msgid "&End month:" msgstr "Μήνας &λήξης:" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5303,13 +7120,13 @@ msgstr "" "του εύρους." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 +#: rc.cpp:1770 #, no-c-format msgid "Print week &numbers" msgstr "Εκτύπωση &αριθμών εβδομάδων" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#: rc.cpp:1773 #, no-c-format msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "" @@ -5317,13 +7134,13 @@ msgstr "" "αριστερά κάθε γραμμής." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#: rc.cpp:1776 #, no-c-format msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "Εκτύπωση καθημερινά ε&παναλαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#: rc.cpp:1779 #, no-c-format msgid "" "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " @@ -5335,13 +7152,13 @@ msgstr "" "χώρο και καθιστούν την προβολή μήνα υπερβολικά πολύπλοκη." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#: rc.cpp:1782 #, no-c-format msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "Εκτύπωση εβδομαδιαίων επανα&λαμβανόμενων εργασιών και γεγονότων" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#: rc.cpp:1785 #, no-c-format msgid "" "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " @@ -5351,1209 +7168,627 @@ msgstr "" "γεγονότων\". Οι εβδομαδιαίες εργασίες και γεγονότα θα παραβλεφθούν κατά την " "δημιουργία μιας εκτύπωσης του επιλεγμένου μήνα." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Εκτύπωση συμβάντων του τύπου" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Γεγονότα" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Προς υλοποίηση" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Χρονικά" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Επιλογές ετήσιας εκτύπωσης" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Εκτύπωση έ&τους:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Αριθμός σελί&δων:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Εμφάνιση υπο-γεγονότων ημέρας ως:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Εμφάνιση εορτών ως:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Πλαίσια ώρας" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Ό&λες οι καταχωρήσεις χρονικού" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Εύ&ρος ημερομηνίας:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να τυπώσετε τις εργασίες που " +"λήγουν στις ημερομηνίες που βρίσκονται μέσα στο δοσμένο εύρος ημερομηνίας." -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ημερολογίου." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Τα ληφθέντα γεγονότα θα συγχωνευτούν στο τρέχον ημερολόγιό σας." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Συνημμένα:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που " -"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. " - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..." +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " +"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " +"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" +"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " +"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " +"γεγονότα</i>." -#: koeditorattachments.cpp:226 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό " -"το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα." +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " +"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε το τέλος αυτού " +"του χρονικού εύρους. Η ώρα έναρξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" +"Χρόνος έναρξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " +"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " +"γεγονότα</i>." -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "Επισύνα&ψη δεσμού" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Ε&πέκταση του χρονικού εύρους σε όλα τα γεγονότα" -#: koeditorattachments.cpp:230 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό " -"το γεγονός ή την εργασία ως δεσμός." +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο καθορισμό του απαιτούμενου " +"χρονικού εύρους, έτσι ώστε να εμφανίζονται όλα τα γεγονότα." -#: koeditorattachments.cpp:243 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το " -"γεγονός ή την εργασία." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "Θέλετε να συμπεριληφθούν τα συνημμένα, ή δεσμοί προς αυτά;" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Επισύναψη ως δεσμός;" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Ως δεσμός" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Ως αρχείο" +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " +"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " +"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" +"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " +"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " +"γεγονότα</i>." -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"Το URL (π.χ. μια ιστοσελίδα) ή αρχείο που θα επισυναπτεί (θα γίνει επισύναψη " -"μόνο του δεσμού, όχι του ίδιου του αρχείου):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Προσθήκη συνημμένου" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Επεξεργασία συνημμένου" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "Αρχαίο που θα επισυναφθεί:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Τα επιλεγμένα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Αναζήτηση γεγονότων" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Αναζήτηση για" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Προς υλοποίηση" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις &χρονικού" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Εύρος ημερομηνίας" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Από:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "Π&ρος:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Τα &γεγονότα πρέπει να ενσωματώνονται τελείως" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Ενσωμάτωση εργασιών &χωρίς ημερομηνία λήξης" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Αναζήτηση σε" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Περιλήψεις" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Π&εριγραφές" +"Υπάρχει η δυνατότητα να εκτυπώσετε μόνο τα γεγονότα που βρίσκονται μέσα σε ένα " +"χρονικό εύρος. Με αυτό το πλαίσιο επιλογής μπορείτε να ορίσετε την αρχή αυτού " +"του χρονικού εύρους. Η ώρα λήξης ορίζεται στο πλαίσιο επιλογής <i>" +"Χρόνος λήξης</i>. Σημειώστε ότι μπορείτε αυτόματα να τροποποιήσετε αυτές τις " +"επιλογές ενεργοποιώντας την επιλογή <i>Επέκταση χρονικού εύρους σε όλα τα " +"γεγονότα</i>." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Κατηγορίες" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας." -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." msgstr "" -"Μη έγκυρη έκφραση αναζήτησης, δεν είναι δυνατή η αναζήτηση. Παρακαλώ εισάγετε " -"μια έκφραση αναζήτησης χρησιμοποιώντας τα σύμβολα υποκατάστασης '*' και '?' " -"όπου χρειάζονται." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Δε βρέθηκε γεγονός που να ταιριάζει στην έκφραση αναζήτησής σας." +"Ορισμός του μέρους όπου θα λάβει χώρα αυτό το γεγονός ή αυτή η προς υλοποίηση " +"εργασία." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "Τοπο&θεσία:" -#: exportwebdialog.cpp:130 +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις, στις προκαθορισμένες τιμές τους. " -"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Τύπος προβολής" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Προς υλοποίηση" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Ένας προσωπικός οργανωτής για το TDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Τρέχων συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Βοηθός συντηρητής" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" +"Σας επιτρέπει να επιλέξετε τις κατηγορίες στις οποίες ανήκει αυτό το γεγονός ή " +"αυτή η προς υλοποίηση εργασία." -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Κατηγορίες:" -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc... </p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer.</p> " -"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " -"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " -"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " -"κτλ...</p>" -"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " -"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " -"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Ε&πιλογή..." -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ημερολογίου" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Πρόσβαση:" -#: resourceview.cpp:251 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για την επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " -"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." - -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου" +"Καθορίζει αν η πρόσβαση σε αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία " +"είναι περιορισμένη. Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτήν τη στιγμή το KOrganizer δε " +"χρησιμοποιεί αυτήν τη ρύθμιση, έτσι η υλοποίηση των περιορισμών εξαρτάται από " +"τον εξυπηρετητή groupware. Αυτό σημαίνει ότι γεγονότα ή προς υλοποίηση εργασίες " +"που σημειώνονται ως ιδιωτικά ή εμπιστευτικά μπορεί να είναι ορατά σε τρίτους." -#: resourceview.cpp:258 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για τη διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " -"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." +"Ορίζει την περιγραφή για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση εργασία. " +"Αυτό θα εμφανίζεται σε μια υπενθύμιση που τυχόν οριστεί, όπως επίσης όταν " +"βρίσκεστε με το ποντίκι πάνω σε ένα γεγονός με τη μορφή συμβουλής εργαλείου." -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...</p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. " -"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. " -"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα.</p>" -"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " -"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " -"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " -"κτλ...</p>" -"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " -"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " -"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" - -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τη νέα υπο-επανάληψη" - -#: resourceview.cpp:333 -msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις πόρου" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" - -#: resourceview.cpp:352 -msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία πόρου με τύπο <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 πόρος" +"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " +"εργασία." -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου." +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" -#: resourceview.cpp:484 +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. </qt>" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." msgstr "" -"<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την υπο-επανάληψη <b>%1</b>" -"; Σημειώστε ότι τα περιεχόμενά της θα διαγραφούν πλήρως και δεν υπάρχει " -"δυνατότητα αναίρεσης. </qt>" - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο <b>%1</b>;</qt>" +"Ενεργοποιεί μια υπενθύμιση για αυτό το γεγονός ή αυτή την προς υλοποίηση " +"εργασία." -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό σας πόρο." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε" -#: resourceview.cpp:504 +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed.</qt>" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." msgstr "" -"<qt>Η διαγραφή της υπο-επανάληψης <b>%1</b> απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται " -"στο ότι η υπο-επανάληψη είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ή στο " -"ότι απέτυχε η διαγραφή του αντίστοιχου καταλόγου αποθήκευσης.</qt>" - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Επανα&φόρτωση" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Ανάθεση χρώματος" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Α&πενεργοποίηση χρώματος" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Χρώματα πόρων" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Χρήση ως προ&καθορισμένο ημερολόγιο" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση· δεν επιστράφηκε κανένα έγκυρο στυλ εκτύπωσης." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Εκτύπωση ημερολογίου" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Προσανατολισμός σελίδας:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του επιλεγμένου στυλ" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του εκτυπωτή" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Προεπισκόπηση" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία έναρξης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Ημερομηνία τερματισμού: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Διάρκεια: " +"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " +"υπενθύμιση." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 ώρα \n" -"%n ώρες " +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Καθορίζει την ώρα έναρξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." msgstr "" -"1 λεπτό \n" -"%n λεπτά " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία τερματισμού" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Ημερομηνία λήξης: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" +"Καθορίζει το χρόνο πριν να συμβεί το γεγονός στον οποίο θα ενεργοποιηθεί η " +"υπενθύμιση." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Επαναλήψεις: " +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Καθορίζει την ώρα λήξης αυτής της προς υλοποίηση εργασίας." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Χωρίς υπενθύμιση" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "πριν το τέλος" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 #, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +msgid "Triggers %1" msgstr "" -"1 υπενθύμιση\n" -"%n υπενθυμίσεις" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Οργανωτής: " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Τοποθεσία: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Σημειώσεις:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Υποαντικείμενα:" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Ημερολόγιο: %1" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#: koeditorgeneral.cpp:584 #, c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"1 συμμετέχων:\n" +"Ένας συμμετέχων:\n" "%n συμμετέχοντες:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Συμμετέχοντες:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Κατάσταση: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Μυστικότητα: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Εμφάνιση ως: Απασχολημένος" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Εμφάνιση ως: Ελεύθερος" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Αυτή η εργασία είναι εκπρόθεσμη!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Ρυθμίσεις: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Κατηγορίες: " +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Αρχειοθέτηση εργασιών προς υλοποίηση" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Εβδομάδα %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Εβδομάδα %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Ημερομηνία λήξης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Λίστα προς υλοποίηση" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Αυτό το στυλ εκτύπωσης δεν έχει καμία επιλογή ρύθμισης." +"Διαγραφή όλων των αντικειμένων πριν από %1 χωρίς αποθήκευση;\n" +"Τα παρακάτω γεγονότα θα διαγραφούν:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Διαγραφή παλιών αντικειμένων" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#: eventarchiver.cpp:219 #, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Προς υλοποίηση: %1" +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο αρχειοθήκης %1." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της αρχειοθήκης στην τελική θέση." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Εισαγωγή των καθορισμένων ημερολογίων ως νέους πόρους στο προκαθορισμένο " +"ημερολόγιο" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Άτομο: %1" +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" +"Συγχώνευση των καθορισμένων ημερολογίων με το τυπικό ημερολόγιο (π.χ. αντιγραφή " +"των γεγονότων)" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Άνοιγμα των καθορισμένων ημερολογίων σε νέο παράθυρο" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Αρχεία ή url ημερολογίου. Αν δε χρησιμοποιηθούν τα -i ή -m, ο χρήστης θα " +"ερωτηθεί για το αν θα γίνει εισαγωγή, συγχώνευση ή άνοιγμά τους σε ξεχωριστό " +"παράθυρο." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Επαναλαμβάνεται" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "<undefined>" -msgstr "<ακαθόριστο>" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Εκτύπωση &συμβάντος" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Εκτυπώνει του συμβάντος σε μία σελίδα" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrg πρόσθετα" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Εκτύπωση &ημέρας" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Δυαδικά δεδομένα]" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας ημέρας σε μία σελίδα" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Εκτύπωση &εβδομάδας" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Συνημμένα:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα μίας εβδομάδας σε μία σελίδα" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Προκαθορισμένη μέθοδος επισύναψης προς υλοποίηση εργασιών" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Εκτύπωση &μήνα" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα γεγονότα ενός μήνα σε μία σελίδα" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Εκτύπωση των &προς υλοποίηση εργασιών" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Επισύναψη &εμβόλιμα" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"Εκτυπώνει όλες τις προς υλοποίηση εργασίες σε μια λίστα (με δομή δέντρου)" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"Η καρτέλα 'Γενικά' σας επιτρέπει να ορίσετε τις περισσότερο κοινές επιλογές του " -"γεγονότος." -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&Επανάληψη" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" -#: koeventeditor.cpp:182 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" msgstr "" -"Η καρτέλα 'Επανάληψη' σας επιτρέπει να ορίσετε επιλογές σχετικά με την " -"συχνότητα επανάληψης αυτού του γεγονότος." -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"Η καρτέλα 'Free/Busy' σας επιτρέπει να δείτε αν οι άλλοι συμμετέχοντες είναι " -"διαθέσιμοι ή απασχολημένη κατά τη διάρκεια του γεγονότος σας." -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Επεξεργασία γεγονότος" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Νέο γεγονός" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Συνημμένα:" -#: koeventeditor.cpp:285 +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " msgstr "" +"Εμφανίζει μια λίστα των τρέχοντων αντικειμένων (αρχεία, μηνύματα, κτλ.) που " +"έχουν συσχετιστεί με αυτό το γεγονός ή την εργασία. " -#: koeventeditor.cpp:285 +#: koeditorattachments.cpp:474 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Η αντιπρότασή μου για το: %1" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο γεγονός." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Έλεγχος ωρολογιακής ζώνης του KOrganizer" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει μία έγκυρη εργασία προς υλοποίηση." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Γενέθλια" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Καθορισμός της κατάστασή σας" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Εισαγωγή των καθορισμένων ημερολογίων ως νέους πόρους στο προκαθορισμένο " -"ημερολόγιο" +msgid "Add an attachment" +msgstr "Προσθήκη συνημμένου" -#: korganizer_options.h:37 +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"Συγχώνευση των καθορισμένων ημερολογίων με το τυπικό ημερολόγιο (π.χ. αντιγραφή " -"των γεγονότων)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Άνοιγμα των καθορισμένων ημερολογίων σε νέο παράθυρο" +"Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό " +"το γεγονός ή την εργασία ως εμβόλιμα δεδομένα." -#: korganizer_options.h:40 +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"Αρχεία ή url ημερολογίου. Αν δε χρησιμοποιηθούν τα -i ή -m, ο χρήστης θα " -"ερωτηθεί για το αν θα γίνει εισαγωγή, συγχώνευση ή άνοιγμά τους σε ξεχωριστό " -"παράθυρο." +"Αφαιρεί το συνημμένο που είναι επιλεγμένο στην παραπάνω λίστα από αυτό το " +"γεγονός ή την εργασία." -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"Ορίζει επιλογές σχετικά με την ημερομηνία και ώρα του γεγονότος ή της προς " -"υλοποίηση εργασίας." -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "Έ&ναρξη:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Λήξη:" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "Όλη την &ημέρα" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>" +msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο <b>%1</b>;</qt>" -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Υπενθύμιση:" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Αφαίρεση συνημμένων" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Εμφάνιση ώρας ως:" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Ο συμμετέχων \"%1\" προστέθηκε στο αντικείμενο ημερολογίου \"%2\"" -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Ορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα εμφανίζεται η ώρα στις πληροφορίες σας " -"Free/Busy." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Προστέθηκε συμμετέχων" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Απασχολημένος" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Διαθέσιμος" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Δεν έχετε ακόμη απαντήσει οριστικά σε αυτήν την πρόταση." +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Τι υπάρχει μετά;" -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 ημέρα\n" -"%n ημέρες" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Γεγονότα:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Εμφανίζει τη διάρκεια του γεγονότος ή της προς υλοποίηση εργασίας με τις " -"τρέχουσες ώρες και ημερομηνίες έναρξης και λήξης." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Προς υλοποίηση:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Από: %1 Έως: %2 %3" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Γεγονότα και εργασίες προς υλοποίηση που χρειάζονται μια απάντηση:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα έναρξης, για παράδειγμα '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ώρα λήξης, για παράδειγμα '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Λήξη: %1)" -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία έναρξης, για παράδειγμα '%1'." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Προηγούμενο έτος" -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία λήξης, για παράδειγμα '%1'." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Προηγούμενος μήνας" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Το γεγονός λήγει πριν να αρχίσει.\n" -"Παρακαλώ διορθώστε τις ημερομηνίες και ώρες." +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Επόμενος μήνας" -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Προβολέας γεγονότων" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Επόμενο έτος" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Αρχειοθέτηση/διαγραφή παλαιότερων γεγονότων και εργασιών" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Αρχειοθήκη" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα" -#: archivedialog.cpp:66 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " -"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " -"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</a>)" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" + +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"Η αρχειοθέτηση αποθηκεύει τα παλαιότερα αντικείμενα σε ένα δοσμένο αρχείο και " -"έπειτα τα διαγράφει από το τρέχον ημερολόγιο. Αν το αρχείο της αρχειοθήκη " -"υπάρχει ήδη τα παλαιότερα αντικείμενα θα προστεθούν σε αυτό. (<a " -"href=\"whatsthis:Για να προσθέσετε μια αρχειοθήκη στο ημερολόγιό σας, " -"χρησιμοποιήστε τη λειτουργία "Συγχώνευση ημερολογίου". Μπορείτε να " -"προβάλετε μια αρχειοθήκη ανοίγοντάς στο KOrganizer όπως κάθε άλλο ημερολόγιο. " -"Αυτή δεν αποθηκεύεται σε κάποια ειδική μορφή, αλλά ως ένα vCalendar.\">" -"Πώς γίνεται επαναφορά</a>)" -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Επιλογή διευθύνσεων" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Κενό όνομα)" + +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." msgstr "" -"Η ημερομηνία πριν από την οποία τα αντικείμενα θα πρέπει να αρχειοθετηθούν. Όλα " -"τα παλαιότερα γεγονότα και οι εργασίες θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, τα " -"νεώτερα (και τα αυτά που βρίσκονται πάνω σε αυτή την ημερομηνία) θα " -"διατηρηθούν." +"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μιας προς υλοποίησης εργασίας στον εαυτό της ή σε " +"έναν απόγονό της." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Α&υτόματη αρχειοθέτηση γεγονότων παλιότερων από:" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Ελευθέρωση εργασίας προς υλοποίηση" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτό το χαρακτηριστικό, το KOrganizer θα ελέγχει τακτικά αν " -"υπάρχουν γεγονότα και εργασίες που πρέπει να αρχειοθετηθούν: αυτό σημαίνει ότι " -"δεν χρειάζεται να ασχοληθείτε ξανά με το διάλογο αυτό, εκτός από την αλλαγή " -"ρυθμίσεων." +"Αδυναμία αλλαγής του γονέα της εργασίας προς υλοποίηση, επειδή η εργασία δε " +"μπορεί να κλειδωθεί." -#: archivedialog.cpp:107 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Η ηλικία των γεγονότων και εργασιών προς υλοποίηση που θα αρχειοθετηθούν. Όλα " -"τα παλαιότερα αντικείμενα θα αποθηκευτούν και θα διαγραφούν, ενώ τα νεώτερα θα " -"διατηρηθούν." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Ημέρα(ες)" +"Αδυναμία προσθήκης συμμετεχόντων στην εργασία προς υλοποίηση, επειδή η εργασία " +"δε μπορεί να κλειδωθεί." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Εβδομάδα(ες)" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Προς υλοποίηση:" -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Μήνας(ες)" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Κλικ για να προσθέσετε μια νέα εργασία προς υλοποίηση" -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Αρχείο αρχειοθήκης:" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα λήξης" -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs|vCalendar αρχεία" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ταξινόμηση Id" -#: archivedialog.cpp:125 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Η διαδρομή της αρχειοθήκης. Τα γεγονότα και οι εργασίες θα προστεθούν στην " -"αρχειοθήκη, με τέτοιο τρόπο ώστε αυτά που βρίσκονται ήδη στο αρχείο να μην " -"τροποποιηθούν ή διαγραφούν. Μπορείτε αργότερα να φορτώσετε ή να συγχωνεύσετε το " -"αρχείο όπως οποιοδήποτε άλλο ημερολόγιο. Δεν αποθηκεύεται μια κάποια ειδική " -"μορφή, χρησιμοποιεί τη μορφή iCalendar. " +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "μη ορισμένο" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Τύπος αντικειμένων για αρχειοθέτηση" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Κάνε αυτή την εργασία προς υλοποίηση ανεξάρτητη" -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα αρχειοθετηθούν. Τα γεγονότα " -"αρχειοθετούνται αν έληξαν πριν από την παραπάνω δοσμένη ημερομηνία. Οι εργασίες " -"προς υλοποίηση αρχειοθετούνται αν έχουν ολοκληρωθεί πριν την παραπάνω " -"ημερομηνία." +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Κάνε όλες τις υποεργασίες προς υλοποίηση ανε&ξάρτητες" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Διαγραφή μόνο, όχι αποθήκευση" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Αντιγραφή σε" -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τη διαγραφή των παλαιότερων γεγονότων και " -"εργασιών χωρίς την αποθήκευσή τους. Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση των " -"αντικειμένων έπειτα." +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Μετακίνηση σε" -#: archivedialog.cpp:211 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Το όνομα του αρχείου αρχειοθήκης δεν είναι έγκυρο.\n" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Κα&θαρισμός ολοκληρωμένων" -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Νέα εργασία προς υλοποίηση..." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Ορισμός του τίτλου αυτού του χρονικού." +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Καθαρισμός ολοκληρωμένων" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "Η&μερομηνία:" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Συγχώνευση στο υπάρχον ημερολόγιο" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "Ώ&ρα: " +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Παρακαλώ ορίστε μια έγκυρη ημερομηνία, για παράδειγμα '%1'." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrg πρόσθετα" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Προσθήκη σαν νέο ημερολόγιο" #: templatemanagementdialog.cpp:50 msgid "Manage Templates" @@ -6584,915 +7819,548 @@ msgstr "Διπλό όνομα προτύπου" msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" -#: tips.cpp:3 +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να συγχρονίσετε τα δεδομένα του ημερολογίου σας με τα " -"δεδομένα σε ένα Palm Pilot χρησιμοποιώντας το <a " -"href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>; \n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" -", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι είναι δυνατή η εμφάνιση της τρέχουσας ώρας στο ημερολόγιο; " -"Ενεργοποιήστε τη γραμμή τρέχουσας ώρας στο διάλογο που εμφανίζεται με την " -"επιλογή των <b>Ρυθμίσεων</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b> από το μενού.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"</p>\n" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" msgstr "" -"<p>...ότι το KOrganizer υποστηρίζει το Microsoft Exchange; Προσθέστε τον <b>" -"Πόρο Microsoft® Exchange 2000</b> χρησιμοποιώντας την <b>Προβολή πόρων</b> " -"από τη πλευρική μπάρα του KOrganizer.\n" -"</p>\n" +"Κάποιοι συμμετέχοντες αφαιρέθηκαν από αυτό το γεγονός. Να σταλούν μηνύματα " +"ακύρωσης σε αυτούς;" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"<b>Settings</b>,\n" -"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να επιλέξετε αν η εβδομάδα ξεκινάει τη Δευτέρα ή την Κυριακή " -"στο Κέντρο Ελέγχου του TDE; Το KOrganizer χρησιμοποιεί αυτή τη ρύθμιση. Ρίξτε " -"μια ματιά στις Τοπικές ρυθμίσεις -> Χώρα/περιοχή & Γλώσσες στο κέντρο ελέγχου " -"του TDE, ή επιλέξτε από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>,\n" -"<b>Ρύθμιση ημερομηνίας & ώρας...</b> και επιλέξτε την καρτέλα ώρας και " -"ημερομηνίας.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Αφαιρέθηκαν συμμετέχοντες" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να επεξεργαστείτε γρήγορα τις προς υλοποίηση εργασίες " -"κάνοντας διπλό κλικ στην ιδιότητα που επιθυμείτε να τροποποιήσετε, όπως για " -"παράδειγμα η προτεραιότητα, ή κατηγορία ή την ημερομηνία;\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Αποστολή μηνυμάτων" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο από το " -"κέλυφος με το konsolekalendar; Εκτελέστε το <b>konsolekalendar --help</b> " -"για τις διαθέσιμες επιλογές.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; Υπάρχει " -"διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό σας: είναι " -"δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να αποθηκεύσετε το ημερολόγιό σας σε έναν εξυπηρετητή FTP; " -"Χρησιμοποιήστε τον κανονικό διάλογο αρχείου για να αποθηκεύσετε το ημερολόγιο " -"σε ένα URL όπως το <b>ftp://username@ftpserver/filename</b>" -".Μπορείτε να κάνετε το ημερολόγιό σας ενεργό και να το φορτώνετε και " -"αποθηκεύετε σαν να ήταν τοπικό. Μόνο φροντίστε ότι όχι περισσότερα από ένα " -"προγράμματα KOrganizer χρησιμοποιεί το ίδιο αρχείο την ίδια στιγμή.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %1 \"%2\"." -#: tips.cpp:52 +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " -"from the context menu?\n" -"</p>\n" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε ιεραρχικές προς υλοποίηση εργασίες κάνοντας " -"κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε μια υπάρχουσα προς υλοποίηση εργασία " -"και επιλέγοντας <b>Νέα υποεργασία προς υλοποίηση</b> από το σχετικό μενού;\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" -"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" -"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορεί να ανατεθεί ένα χρώμα σε κάθε κατηγορία; Τα γεγονότα μιας " -"συγκεκριμένης κατηγορίας θα εμφανίζονται με αυτό το χρώμα. Μπορείτε να το " -"ορίσετε στο τμήμα <b>Χρώματα</b> στο διάλογο που εμφανίζεται μόλις επιλέξετε " -"από το μενού <b>Ρυθμίσεις</b>, <b>Ρύθμιση του KOrganizer...</b>.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης χρονικού" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να προβάλετε και να επεξεργαστείτε ένα ημερολόγιο με το " -"Konqueror; Απλά κάντε κλικ στο αρχείο ημερολογίου και το Konqueror θα το " -"ανοίξει.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Αυτή η καταχώρηση χρονικού θα διαγραφεί οριστικά." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" -"Edit To-do</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...ότι είναι δυνατή η προσθήκη ενός συνημμένου σε ένα γεγονός ή μια εργασία " -"προς υλοποίηση; Για να το κάνετε αυτό, προσθέστε ένα δεσμό στην καρτέλα <b>" -"Συνημμένα</b> στο διάλογο <b>Επεξεργασία γεγονότος</b> ή <b>" -"Επεξεργασία προς υλοποίηση εργασίας</b>.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει ένα έγκυρο χρονικό." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" -"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" -"Export calendar as web page</b> dialog.\n" -"</p>\n" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να εξάγετε το ημερολόγιό σας σε HTML; Επιλέξτε το <b>" -"Αρχείο</b>, <b>Εξαγωγή</b>, <b>Εξαγωγή ιστοσελίδας...</b> " -"από το μενού για να ανοίξετε το διάλογο <b>Εξαγωγή ημερολογίου ως ιστοσελίδα</b>" -".\n" -"</p>\n" +"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να " +"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή." -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " -"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" -msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να καθαρίσετε τις ολοκληρωμένες εργασίες με ένα βήμα; " -"Πηγαίνετε στο μενού <b>Αρχείο</b> και επιλέξτε το <b>" -"Καθαρισμός ολοκληρωμένων</b>.\n" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε" -#: tips.cpp:87 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"</p>\n" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα υποεργασία κάνοντας επικόλληση μιας " -"εργασίας προς υλοποίηση ενώ έχετε κάποια άλλη επιλεγμένη;\n" -"</p>\n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει τους αριθμούς των ημερών και των εβδομάδων." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Ρύθμιση των αριθμών ημερών" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημερομηνίας" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ημέρας" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Εμφάνιση των ημερών μέχρι το τέλος του έτους" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Εμφάνιση και των δύο" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Προβολή έργου" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "κύρια εργασία" +"<qt>Δε ρυθμίστηκε URL για την αποστολή της λίστας σας free/busy. Παρακαλώ " +"ορίστε το στο διάλογο ρυθμίσεων του KOrganizer, στη σελίδα \"Free/Busy\". " +"<br>Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας για το ακριβές URL και " +"τις λεπτομέρειες του λογαριασμού.</qt>" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "Έργ&ο" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Χωρίς URL αποστολής Free/Busy" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή έργου." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "<qt>Το URL προορισμού'%1' που δόθηκε δεν είναι έγκυρο.</qt>" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Πρόσθετο προβολής έργου" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Μη έγκυρο URL" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Το λογισμικό δε μπορεί να αποστείλει τη λίστα σας free/busy στο URL '%1'. " +"Πιθανώς να υπάρχει ένα πρόβλημα με τα δικαιώματα πρόσβασης, ή δεν ορίσατε ένα " +"σωστό URL. Το σύστημα απάντησε: <em>%2</em>." +"<br>Παρακαλώ ελέγξτε το URL ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός " +"σας.</qt>" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Δε βρέθηκε καμία εκτελούμενη διεργασία του KMail." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Επεξεργασία της προς υλοποίηση εργασίας" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Νέα εργασία προς υλοποίηση" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Το πρότυπο δεν περιέχει μία έγκυρη εργασία προς υλοποίηση." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Προβολέας μετρητή γεγονότων" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Νέο ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "μόνο για ανάγνωση" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Προσθήκη ημερολογίου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε έναν πόρο στο KOrganizer.</p> " +"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " +"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " +"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " +"κτλ...</p>" +"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " +"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " +"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ημερολογίου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για την επεξεργασία του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " +"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Αφαίρεση ημερολογίου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για τη διαγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου πόρου στην " +"παραπάνω λίστα πόρων του KOrganizer." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Επιλέξτε σε αυτήν τη λίστα τους ενεργούς πόρους του KOrganizer. " +"Ενεργοποιήστε το πλαίσιο επιλογής σε κάθε πόρο για να το καταστήσετε ενεργό. " +"Πατήστε το κουμπί \"Προσθήκη...\" για να προσθέσετε νέους πόρους στη λίστα.</p>" +"<p>Τα γεγονότα, οι καταχωρήσεις χρονικού και οι εργασίες προς υλοποίηση " +"αποθηκεύονται σε πόρους. Οι διαθέσιμοι πόροι περιλαμβάνουν διακομιστές " +"groupware, τοπικά αρχεία, καταχωρήσεις χρονικού σαν blogs σε έναν εξυπηρετητή, " +"κτλ...</p>" +"<p>Αν έχετε παραπάνω από έναν ενεργό πόρο, κατά τη δημιουργία συμβάντων είτε θα " +"χρησιμοποιηθεί αυτόματα ο προκαθορισμένος πόρος ή θα σας ζητηθεί να επιλέξετε " +"τον πόρο που θα χρησιμοποιήσετε.</p></qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για τη νέα υπο-επανάληψη" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις πόρου" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία πόρου με τύπο <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του πόρου." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"<qt>You may not delete your standard calendar resource." +"<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?" +"<p><b>Note:</b> %2</qt>" +msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα να διαγράψετε τον πόρο <b>%1</b>;</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Η διαγραφή της υπο-επανάληψης <b>%1</b> απέτυχε. Αυτό μπορεί να οφείλεται " +"στο ότι η υπο-επανάληψη είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, ή στο " +"ότι απέτυχε η διαγραφή του αντίστοιχου καταλόγου αποθήκευσης.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Προσθήκη υπο-επανάληψης" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"<qt>Enter a new name for the subresource" +"<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Αδύνατη η δημιουργία της υπο-επανάληψης <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Επανα&φόρτωση" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Εμφάνιση &πληροφοριών" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Ανάθεση χρώματος" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Α&πενεργοποίηση χρώματος" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Χρώματα πόρων" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Αφαίρεση..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Χρήση ως προ&καθορισμένο ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Πρότυπα..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Συμμετέχοντες" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Η καρτέλα συμμετεχόντων σας επιτρέπει να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε " +"συμμετέχοντος σε αυτό το γεγονός ή την προς υλοποίηση εργασία." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το πρότυπο '%1'." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Ρύθμιση αργιών" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρχείου προτύπου '%1'." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Χρήση ισραηλινών αργιών" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Διαγραφή της προς-υλοποίηση εργασίας" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Εμφάνιση εβδομαδιαίου parsha" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Αντιπρόταση" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Εμφάνιση ημέρας του Omer" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Ενεργό ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Εμφάνιση Chol HaMoed" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Προκαθορισμένο ημερολόγιο" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Αυτό το πρόσθετο προσφέρει την ημερομηνία στο εβραϊκό ημερολόγιο." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Γενέθλια" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Χρονικό διάστημα" +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Τοποθεσία: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο προσφέρει ένα διάγραμμα Gantt σαν προβολή χρονικού " -"διαστήματος." +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Η συνάντηση μετακινήθηκε στις\n" +#~ "Έναρξη: %1\n" +#~ "Λήξη: %2." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Πρόσθετο προβολής χρονικού διαστήματος" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Προσθήκη" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Προβολή στο κέντρο" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 λεπτό" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Εκτύπωση λίστας" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 λεπτά" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα των γεγονότων και των εργασιών" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 λεπτά" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 λεπτά" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Εκτύπωση έ&τους" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 λεπτά" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Εκτυπώνει ένα ετήσιο ημερολόγιο" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Εισάγετε εδώ τον προκαθορισμένο χρόνο υπενθύμισης." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Εκτύπωση &χρονικού" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Ιδιοκτήτης:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Εκτυπώνει όλα τα χρονικά για ένα δοσμένο εύρος ημερομηνίας" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Δε ρυθμίστηκε καμία υπενθύμιση" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Καταχωρήσεις χρονικού" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "&Υπενθύμιση:" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Εκτύπωση του τι υπάρχει μετά" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Προχωρημένα" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Εκτυπώνει μια λίστα με τα επερχόμενα γεγονότα και εργασίες." +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Ιδιοκτήτης: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Πρόσθετο Exchange" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "1 προχωρημένη υπενθύμιση ρυθμίστηκε\n" +#~ "%n προχωρημένες υπενθυμίσεις ρυθμίστηκαν" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Διακομιστής Exchange:" +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Καθορίζει την τρέχουσα κατάσταση ολοκλήρωσης αυτής της εργασίας προς υλοποίηση με τη μορφή ποσοστού." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "&ολοκληρώθηκε" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Χρήστης:" +#~ msgid "event" +#~ msgstr "γεγονός" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Αυτόματος καθορισμός θυρίδας αλληλογραφίας" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "εργασία" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL θυρίδας:" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "καταχώρηση χρονικού" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Δεν είστε ο οργανωτής αυτού του γεγονότος. Η διαγραφή του θα αποσυγχρονίσει το ημερολόγιό σας με αυτό του οργανωτή. Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του;" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Ημερομηνία λήξης:" +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία λήξης" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Λήψη..." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Χρόνος λήξης" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Απο&στολή γεγονότος..." +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα πριν από %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Διαγρα&φή γεγονότος" +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Παράβλεψη όλων" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Παράβλεψη" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Αυτό το πρόσθετο εισάγει και εξάγει γεγονότα ημερολογίου από/προς έναν " -"διακομιστή Microsoft Exchange 2000." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Εισάγετε εδώ το URL του διακομιστή στον οποίο θα δημοσιευτούν οι πληροφορίες Free/Busy.\n" +#~ "Ρωτήστε το διαχειριστή σας για αυτή την πληροφορία.\n" +#~ "Για παράδειγμα ένας διακομιστής Kolab2 έχει το URL: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ραντεβού." +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Η αποστολή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, μπορεί να χάσετε δεδομένα σε αυτό το " -"ραντεβού!" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Εισάγετε εδώ την προκαθορισμένη ώρα υπενθύμισης." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Απο&στολή" +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα κατηγορίας" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Η διαγραφή Exchange είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΗ, αν αυτό είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"γεγονός θα διαγραφούν όλες οι εμφανίσεις του!" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα κατηγορίας ενός αντικειμένου." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Κανένα σφάλμα" +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "Η προβολή μήνα χρησιμοποιεί χρώματα πόρου" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "" -"Ο διακομιστής Exchange ήταν αδύνατο να προσπελαστεί ή επέστρεψε ένα σφάλμα." +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιεί η προβολή μήνα χρώματα πόρου ενός αντικειμένου." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτεί." +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο χρώμα γεγονότος" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Τα δεδομένα του ραντεβού δεν ήταν δυνατό να ερμηνευτούν." +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Επιλέξτε εδώ το προκαθορισμένο χρώμα εργασίας. Το προκαθορισμένο χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για τις κατηγορίες γεγονότων στην ατζέντα σας. Σημειώστε ότι πρέπει να ορίσετε παρακάτω ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κατηγορία γεγονότος." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί: προσπάθεια αποστολής λάθους τύπου γεγονότος." +#~ msgid "&Attach File..." +#~ msgstr "Επισύν&αψη αρχείου..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια εγγραφής ενός ραντεβού στο διακομιστή." +#~ msgid "Attach &Link..." +#~ msgstr "Επισύνα&ψη δεσμού" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "" -"Προσπάθεια διαγραφής ενός γεγονότος που δεν είναι παρόν στο διακομιστή." +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Εμφανίζει ένα διάλογο για να επιλέξετε ένα συνημμένο που θα προστεθεί σε αυτό το γεγονός ή την εργασία ως δεσμός." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Άγνωστο σφάλμα" +#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "Θέλετε να συμπεριληφθούν τα συνημμένα, ή δεσμοί προς αυτά;" -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Αδυναμία κλειδώματος του αντικειμένου για τροποποίηση. Δε θα μπορέσετε να " -"κάνετε οποιαδήποτε αλλαγή." +#~ msgid "Attach as link?" +#~ msgstr "Επισύναψη ως δεσμός;" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Το κλείδωμα απέτυχε" +#~ msgid "As Link" +#~ msgstr "Ως δεσμός" -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να τροποποιήσετε είναι ένα επαναλαμβανόμενο " -"αντικείμενο. Να εφαρμοστούν οι αλλαγές μόνο σε αυτή την εμφάνιση, μόνο στα " -"μελλοντικά αντικείμενα, ή σε όλα τις εμφανίσεις;" +#~ msgid "As File" +#~ msgstr "Ως αρχείο" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Τροποποίηση επαναλαμβανόμενου αντικειμένου" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "Το URL (π.χ. μια ιστοσελίδα) ή αρχείο που θα επισυναπτεί (θα γίνει επισύναψη μόνο του δεσμού, όχι του ίδιου του αρχείου):" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Μόνο αυ&τό το αντικείμενο" +#~ msgid "File to be attached:" +#~ msgstr "Αρχαίο που θα επισυναφθεί:" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Μόνο τα &μελλοντικά αντικείμενα" +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "Τα επιλεγμένα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Ό&λες τις εμφανίσεις" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "%1 πόρος" -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Διαχωρισμός γεγονότος από την επανάληψη" +#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. </qt>" +#~ msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την υπο-επανάληψη <b>%1</b>; Σημειώστε ότι τα περιεχόμενά της θα διαγραφούν πλήρως και δεν υπάρχει δυνατότητα αναίρεσης. </qt>" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου εξαίρεσης στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " -"αλλαγή." +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό σας πόρο." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "&Επανάληψη" -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Διαχωρισμός μελλοντικών επαναλήψεων" +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "Η καρτέλα 'Επανάληψη' σας επιτρέπει να ορίσετε επιλογές σχετικά με την συχνότητα επανάληψης αυτού του γεγονότος." -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Αδυναμία προσθήκης μελλοντικών αντικειμένων στο ημερολόγιο. Δε θα γίνει καμία " -"αλλαγή." +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε γενέθλια από το βιβλίο διευθύνσεών σας; Υπάρχει διαθέσιμος ένας πόρος που συνδέει τα γενέθλια με το ημερολόγιό σας: είναι δυνατός επίσης ο ορισμός μιας υπενθύμισης για κάθε γεγονός.\n" +#~ "</p>\n" |