summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po205
1 files changed, 0 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po
deleted file mode 100644
index 6494e604ad4..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po
+++ /dev/null
@@ -1,205 +0,0 @@
-# translation of lyrics.po to esperanto
-#
-# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyrics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-24 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: cmodule.cpp:47
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Kantoparoloj"
-
-#: cmodule.cpp:47
-msgid "Configure Lyrics Plugin"
-msgstr "Agordu Kantoparolan kromaĵon"
-
-#: cmodule.cpp:56
-msgid "Search providers:"
-msgstr "Serĉaj provizantoj:"
-
-#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nova serĉa provizanto"
-
-#: cmodule.cpp:62
-msgid "Delete Search Provider"
-msgstr "Forigu serĉan provizanton"
-
-#: cmodule.cpp:63
-msgid "Move Up"
-msgstr "Movu supren"
-
-#: cmodule.cpp:64
-msgid "Move Down"
-msgstr "Movu malsupren"
-
-#: cmodule.cpp:69
-msgid "Search Provider Properties"
-msgstr "Serĉoprovizantaj ecoj"
-
-#: cmodule.cpp:72
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo"
-
-#: cmodule.cpp:74
-msgid "Query:"
-msgstr "Demando:"
-
-#: cmodule.cpp:78
-msgid ""
-"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
-"enclosing it with a $(property).\n"
-"\n"
-"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
-"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
-"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
-msgstr ""
-"Por via demando, vi povas uzi iun econ de via plurmedia umo, simple "
-"enparentezigante ĝin tiel: $(eco).\n"
-"\n"
-"Kelkaj komunaj ecoj uzataj estas $(titolo), $(aŭtoro) kaj $(albumo). Ekzemple, "
-"por serĉi per Guglo la aŭtoron, titolon kaj trakon, simple uzu:\n"
-"http://www.google.com/search?q=$(aŭtoro)+$(titolo)+$(trako)"
-
-#: cmodule.cpp:122
-msgid ""
-"You must have at least one search provider. The current one will not be "
-"removed."
-msgstr "Vi devas havi almenaŭ unu serĉan provizanton."
-
-#: lyrics.cpp:36
-msgid "&Follow Noatun Playlist"
-msgstr "&Laŭiru Noatunan ludliston"
-
-#: lyrics.cpp:38
-msgid "&Link URL to File"
-msgstr "&Ligu URLon al dosiero"
-
-#: lyrics.cpp:44
-msgid "Search provider:"
-msgstr "Serĉa provizanto:"
-
-#: lyrics.cpp:44
-msgid "Search Provider"
-msgstr "Serĉa provizanto"
-
-#: lyrics.cpp:45
-msgid "&Search Provider"
-msgstr "&Serĉa provizanto"
-
-#: lyrics.cpp:48
-msgid "&View Lyrics"
-msgstr "&Vidu kantoparolojn"
-
-#: lyrics.cpp:63
-msgid "Ready"
-msgstr "Preta"
-
-#: lyrics.cpp:82
-msgid "Please enter the URL you want to go to:"
-msgstr "Bonvolu enmeti la URLon al kiu vi volas iri:"
-
-#: lyrics.cpp:101
-msgid ""
-"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
-"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
-"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
-"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
-"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
-"music, you must select this option again to clear the stored URL."
-msgstr ""
-"Elektante tiun opcion, la nuna URL estos kunlokita kun la nuna dosiero. Tiel, "
-"se vi provas vidi la kantoparolojn ties dosiero poste, vi ne devos serĉi ĝin "
-"denove. Tiu informo povas konservati inter seancoj, ĝis via ludlisto konservas "
-"metadatumon pri la plurmediaj eroj (preskaŭ ĉiuj ludlistoj faras tiel). Se vi "
-"volas ebli serĉi aliajn kantoparolojn por tiu muzikaĵo, vi devas elekti tiun "
-"opcion denove por forigu la konservitajn URLojn."
-
-#: lyrics.cpp:117
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝargante"
-
-#: lyrics.cpp:124
-msgid "Loaded"
-msgstr "Ŝargita"
-
-#: lyrics.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Lyrics: %1"
-msgstr "Kantoparoloj: %1"
-
-#: lyrics.cpp:180
-msgid ""
-"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
-msgstr ""
-"Vi povas vidi la kantoparolojn nur de la nuna kanto, kaj nun nenio estas."
-
-#: lyrics.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Loading Lyrics for %1"
-msgstr "Ŝargante kantoparolojn por %1"
-
-#: lyrics.cpp:203
-msgid ""
-"<HTML><BODY>"
-"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
-"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
-"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
-msgstr ""
-"<HTML><BODY>"
-"<p><strong>Bonvolu atendi! Serĉante...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
-"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titolo</strong></TD><TD>"
-"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Aŭtoro</strong></TD><TD>%2</TD>"
-"</TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Albumo</strong></TD><TD>%3</TD></TR>"
-"</TABLE>"
-
-#: lyrics.cpp:221
-msgid ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Searching at %1</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
-msgstr ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Serĉante ĉe %1</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
-
-#: lyrics.cpp:229
-msgid ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
-msgstr ""
-"<hr>"
-"<p><strong>Uzante la konservitan URLon</strong>"
-"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
-
-#: lyrics.cpp:235
-msgid ""
-"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
-"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
-"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
-"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
-"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
-"using the tag editor).\n"
-"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
-"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
-"may increase the probability of finding lyrics."
-msgstr ""
-"Por trovi la kantoparolojn por la nuna kanto, tiu kromaĵo uzas la ecojn "
-"konservitajn kun ĉiu kanto, kiel titolo, aŭtoro kaj albumo. Tiuj ecoj ĝenerale "
-"eltrovitas per etikedlegilo, ser kelkfoje ĝi ne estas aŭ ne estas korektas. "
-"Tiukaze, la Kantoparola kromaĵo ne eblos trovi la parolojn ĝis tiuj ecoj estas "
-"plibonigiti (vi povas fari tion uzante la etikedredaktilon).\n"
-"Indiko: La feliĉa etikeda kromaĵo, ĉe la tdeaddons modulo, povas provi diveni "
-"ecojn kiel titolon aŭ aŭtoron, el la dosiernomo de la kanto. Ebligi ĝin pliigas "
-"la probablecon de trovi parolojn."