diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po | 205 |
1 files changed, 0 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po deleted file mode 100644 index 6494e604ad4..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/lyrics.po +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ -# translation of lyrics.po to esperanto -# -# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lyrics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-24 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Lyrics" -msgstr "Kantoparoloj" - -#: cmodule.cpp:47 -msgid "Configure Lyrics Plugin" -msgstr "Agordu Kantoparolan kromaĵon" - -#: cmodule.cpp:56 -msgid "Search providers:" -msgstr "Serĉaj provizantoj:" - -#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nova serĉa provizanto" - -#: cmodule.cpp:62 -msgid "Delete Search Provider" -msgstr "Forigu serĉan provizanton" - -#: cmodule.cpp:63 -msgid "Move Up" -msgstr "Movu supren" - -#: cmodule.cpp:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Movu malsupren" - -#: cmodule.cpp:69 -msgid "Search Provider Properties" -msgstr "Serĉoprovizantaj ecoj" - -#: cmodule.cpp:72 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo" - -#: cmodule.cpp:74 -msgid "Query:" -msgstr "Demando:" - -#: cmodule.cpp:78 -msgid "" -"For your query, you can use any property of your multimedia item, just " -"enclosing it with a $(property).\n" -"\n" -"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " -"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" -"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" -msgstr "" -"Por via demando, vi povas uzi iun econ de via plurmedia umo, simple " -"enparentezigante ĝin tiel: $(eco).\n" -"\n" -"Kelkaj komunaj ecoj uzataj estas $(titolo), $(aŭtoro) kaj $(albumo). Ekzemple, " -"por serĉi per Guglo la aŭtoron, titolon kaj trakon, simple uzu:\n" -"http://www.google.com/search?q=$(aŭtoro)+$(titolo)+$(trako)" - -#: cmodule.cpp:122 -msgid "" -"You must have at least one search provider. The current one will not be " -"removed." -msgstr "Vi devas havi almenaŭ unu serĉan provizanton." - -#: lyrics.cpp:36 -msgid "&Follow Noatun Playlist" -msgstr "&Laŭiru Noatunan ludliston" - -#: lyrics.cpp:38 -msgid "&Link URL to File" -msgstr "&Ligu URLon al dosiero" - -#: lyrics.cpp:44 -msgid "Search provider:" -msgstr "Serĉa provizanto:" - -#: lyrics.cpp:44 -msgid "Search Provider" -msgstr "Serĉa provizanto" - -#: lyrics.cpp:45 -msgid "&Search Provider" -msgstr "&Serĉa provizanto" - -#: lyrics.cpp:48 -msgid "&View Lyrics" -msgstr "&Vidu kantoparolojn" - -#: lyrics.cpp:63 -msgid "Ready" -msgstr "Preta" - -#: lyrics.cpp:82 -msgid "Please enter the URL you want to go to:" -msgstr "Bonvolu enmeti la URLon al kiu vi volas iri:" - -#: lyrics.cpp:101 -msgid "" -"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " -"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " -"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " -"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " -"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " -"music, you must select this option again to clear the stored URL." -msgstr "" -"Elektante tiun opcion, la nuna URL estos kunlokita kun la nuna dosiero. Tiel, " -"se vi provas vidi la kantoparolojn ties dosiero poste, vi ne devos serĉi ĝin " -"denove. Tiu informo povas konservati inter seancoj, ĝis via ludlisto konservas " -"metadatumon pri la plurmediaj eroj (preskaŭ ĉiuj ludlistoj faras tiel). Se vi " -"volas ebli serĉi aliajn kantoparolojn por tiu muzikaĵo, vi devas elekti tiun " -"opcion denove por forigu la konservitajn URLojn." - -#: lyrics.cpp:117 -msgid "Loading..." -msgstr "Ŝargante" - -#: lyrics.cpp:124 -msgid "Loaded" -msgstr "Ŝargita" - -#: lyrics.cpp:125 -#, c-format -msgid "Lyrics: %1" -msgstr "Kantoparoloj: %1" - -#: lyrics.cpp:180 -msgid "" -"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." -msgstr "" -"Vi povas vidi la kantoparolojn nur de la nuna kanto, kaj nun nenio estas." - -#: lyrics.cpp:199 -#, c-format -msgid "Loading Lyrics for %1" -msgstr "Ŝargante kantoparolojn por %1" - -#: lyrics.cpp:203 -msgid "" -"<HTML><BODY>" -"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>" -"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" -"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" -msgstr "" -"<HTML><BODY>" -"<p><strong>Bonvolu atendi! Serĉante...</strong></p><TABLE BORDER=1 " -"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titolo</strong></TD><TD>" -"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Aŭtoro</strong></TD><TD>%2</TD>" -"</TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Albumo</strong></TD><TD>%3</TD></TR>" -"</TABLE>" - -#: lyrics.cpp:221 -msgid "" -"<hr>" -"<p><strong>Searching at %1</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" -msgstr "" -"<hr>" -"<p><strong>Serĉante ĉe %1</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" - -#: lyrics.cpp:229 -msgid "" -"<hr>" -"<p><strong>Using the stored URL</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" -msgstr "" -"<hr>" -"<p><strong>Uzante la konservitan URLon</strong>" -"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" - -#: lyrics.cpp:235 -msgid "" -"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " -"properties stored with each song, such as its title, author and album. These " -"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " -"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " -"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " -"using the tag editor).\n" -"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " -"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " -"may increase the probability of finding lyrics." -msgstr "" -"Por trovi la kantoparolojn por la nuna kanto, tiu kromaĵo uzas la ecojn " -"konservitajn kun ĉiu kanto, kiel titolo, aŭtoro kaj albumo. Tiuj ecoj ĝenerale " -"eltrovitas per etikedlegilo, ser kelkfoje ĝi ne estas aŭ ne estas korektas. " -"Tiukaze, la Kantoparola kromaĵo ne eblos trovi la parolojn ĝis tiuj ecoj estas " -"plibonigiti (vi povas fari tion uzante la etikedredaktilon).\n" -"Indiko: La feliĉa etikeda kromaĵo, ĉe la tdeaddons modulo, povas provi diveni " -"ecojn kiel titolon aŭ aŭtoron, el la dosiernomo de la kanto. Ebligi ĝin pliigas " -"la probablecon de trovi parolojn." |