summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po523
1 files changed, 0 insertions, 523 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po
deleted file mode 100644
index f12f94962fd..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po
+++ /dev/null
@@ -1,523 +0,0 @@
-# Esperantaj mesaĝoj por "ktetris"
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktetris 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:38GMT\n"
-"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
-
-#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Use old rotation style."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
-#: rc.cpp:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Occupied lines"
-msgstr "Nombro de okupitaj linioj"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of holes"
-msgstr "Nombro da truoj"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of spaces"
-msgstr "Nombro da truoj"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Peak-to-peak distance"
-msgstr "Distanco inter pintoj"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mean height"
-msgstr "Precipa alteco"
-
-#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of full lines"
-msgstr "Nombro da plenaj linioj"
-
-#: piece.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Z piece color:"
-msgstr "Paligu koloron"
-
-#: piece.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "S piece color:"
-msgstr "Paligu koloron"
-
-#: piece.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "I piece color:"
-msgstr "Paligu koloron"
-
-#: piece.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "T piece color:"
-msgstr "Paligu koloron"
-
-#: piece.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Square color:"
-msgstr "Paligu koloron"
-
-#: piece.cpp:48
-msgid "Mirrored L piece color:"
-msgstr ""
-
-#: piece.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "L piece color:"
-msgstr "Paligu koloron"
-
-#: piece.cpp:49
-msgid "Garbage block color:"
-msgstr ""
-
-#: ai.cpp:8
-#, fuzzy
-msgid "Occupied lines:"
-msgstr "Nombro de okupitaj linioj"
-
-#: ai.cpp:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of holes:"
-msgstr "Nombro da truoj"
-
-#: ai.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of spaces:"
-msgstr "Nombro da truoj"
-
-#: ai.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid "Number of spaces under mean height"
-msgstr ""
-"Nombro da spacoj\n"
-"(sub averaĝa alteco)"
-
-#: ai.cpp:14
-#, fuzzy
-msgid "Peak-to-peak distance:"
-msgstr "Distanco inter pintoj"
-
-#: ai.cpp:16
-#, fuzzy
-msgid "Mean height:"
-msgstr "Precipa alteco"
-
-#: ai.cpp:18
-#, fuzzy
-msgid "Number of full lines:"
-msgstr "Nombro da plenaj linioj"
-
-#: field.cpp:18
-msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:46
-msgid "Total:"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:54
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Line:\n"
-"%n Lines:"
-msgstr ""
-
-#: settings.cpp:15
-msgid "Old rotation style"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KSirtet"
-msgstr "Sirteto"
-
-#: main.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
-msgstr "Sirteto estas imitaĵo de la bone konata Tetrisludo."
-
-#: main.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Removed Lines"
-msgstr "Forigitaj linioj"
-
-#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously."
-#~ msgstr "Montru la nombron de linioj forigataj samtempe."
-
-#~ msgid "Enable animations"
-#~ msgstr "Enŝaltu videblajn movojn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block size:"
-#~ msgstr "Blokgrandeco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade strength:"
-#~ msgstr "Malaltigu fortecon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show piece's shadow"
-#~ msgstr "Montru tegolombron"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show next piece"
-#~ msgstr "Montru sekvan tegolon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial level:"
-#~ msgstr "Komenca nivelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct drop down"
-#~ msgstr "Faligu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thinking depth:"
-#~ msgstr "Pensprofundeco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&amps;Settings"
-#~ msgstr "Agordo"
-
-#~ msgid "Number of removed eggs"
-#~ msgstr "Nombro da forigitaj ovoj"
-
-#~ msgid "Number of puyos"
-#~ msgstr "Nombro da pujoj"
-
-#~ msgid "Number of chained puyos"
-#~ msgstr "Nombro da katenitaj pujoj"
-
-#~ msgid "&Multiplayers"
-#~ msgstr "L&udantoj"
-
-#~ msgid "A.I."
-#~ msgstr "Komputilo"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Ludo"
-
-#~ msgid "Previous player's name"
-#~ msgstr "Nomo de antaŭa ludanto"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Poentoj"
-
-#~ msgid "<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Montru la nunajn poentojn.<br/>Ĝi <font color=\"blue\">bluiĝas</font> se estas rekordo kaj <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se estas la plej bona loka rezulto.</qt>"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivelo"
-
-#~ msgid "Light when a \"gift\" is received from previous player."
-#~ msgstr "Lumu, se \"donaco\" estas ricevata de la antaŭa ludanto."
-
-#~ msgid "Previous player's height"
-#~ msgstr "Alteco de la antaŭa ludanto"
-
-#~ msgid "Shadow of the current piece"
-#~ msgstr "Ombro de la akutala peco"
-
-#~ msgid "Light when you send a \"gift\" to the next player."
-#~ msgstr "Lumu, se vi sendas \"donacon\" al la sekva ludanto."
-
-#~ msgid "Next player's height"
-#~ msgstr "Alteco de la sekva ludanto"
-
-#~ msgid "Next player's name"
-#~ msgstr "Nomo de la sekva ludanto"
-
-#~ msgid "Next tile"
-#~ msgstr "Sekva tegolo"
-
-#~ msgid "Single Human"
-#~ msgstr "&Unu homo"
-
-#~ msgid "Human vs Human"
-#~ msgstr "&Homo kontraŭ homo"
-
-#~ msgid "Human vs &Computer"
-#~ msgstr "Homo kontraŭ &komputilo"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Pli da..."
-
-#~ msgid "anonymous"
-#~ msgstr "anonimulo"
-
-#~ msgid "Move left"
-#~ msgstr "Movu maldekstren"
-
-#~ msgid "Move right"
-#~ msgstr "Movu dekstren"
-
-#~ msgid "One line down"
-#~ msgstr "Unu linion malsupren"
-
-#~ msgid "Rotate left"
-#~ msgstr "Rotaciu maldekstren"
-
-#~ msgid "Rotate right"
-#~ msgstr "Rotaciu dekstren"
-
-#~ msgid "KFoulEggs"
-#~ msgstr "Putraj Ovoj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
-#~ "(at least in Japan) PuyoPuyo game."
-#~ msgstr ""
-#~ "Putraj Ovoj estas imitaĵo de la bone konata\n"
-#~ "(almenau en Japanujo) Pujopujo-ludo."
-
-#~ msgid "Puyos"
-#~ msgstr "Pujoj"
-
-#~ msgid "Core engine"
-#~ msgstr "Kerna maŝino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n"
-#~ "classified by depth. '-' correponds to depth\n"
-#~ "higher than 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Montru la nombron de forigataj grupoj (\"pujoj\")\n"
-#~ "klasataj laŭ profundo. '-' respondas la profundeco\n"
-#~ "pli alta ol 3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(AI player)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(Artinteligenta ludanto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(Human player)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(Homa ludanto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Waiting for server start"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Atendante servillanĉon"
-
-#~ msgid "Press to Start"
-#~ msgstr "Ekludu"
-
-#~ msgid "Press to Resume"
-#~ msgstr "Premu por rekomenci"
-
-#~ msgid "Game paused"
-#~ msgstr "Ludpaŭzo"
-
-#~ msgid "Game over"
-#~ msgstr "Ludo finita"
-
-#~ msgid "Network Meeting"
-#~ msgstr "Retrenkonto"
-
-#~ msgid "Waiting for clients"
-#~ msgstr "Atendante klientojn"
-
-#~ msgid "Start Game"
-#~ msgstr "Komencu ludon"
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Ĉesigu"
-
-#~ msgid "A new client has just arrived (#%1)"
-#~ msgstr "Nova kliento alvenis (%1)"
-
-#~ msgid "Error reading data from"
-#~ msgstr "Eraro dum legado de datumoj el"
-
-#~ msgid "Unknown data from"
-#~ msgstr "Nekonataj datumoj de"
-
-#~ msgid "Error writing to"
-#~ msgstr "Eraro dums skribado al"
-
-#~ msgid "Link broken or empty data from"
-#~ msgstr "Kontakto rompita au malplenaj datumoj de"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1 client #%2: disconnect it"
-#~ msgstr "%1 kliento %2: malkonekto ĝin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to accept incoming client:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Malsukcesis akcepti venantan klienton:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid "Client rejected for incompatible ID"
-#~ msgstr "Kliento malakceptita pri nekongrua ID"
-
-#~ msgid "Client #%1 has left"
-#~ msgstr "Kliento %1 foriris"
-
-#~ msgid "Cannot write to client #%1 at game beginning."
-#~ msgstr "Ne eblas skribi al kliento %1 ĉe ludkomenco."
-
-#~ msgid "%1 server: aborting connection."
-#~ msgstr "%1 servilo: ĉesigante konekton."
-
-#~ msgid "Client %1 has left"
-#~ msgstr "Kliento %1 foriris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The game has begun without you\n"
-#~ "(You have been excluded by the server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La ludo komenciĝis sen vi\n"
-#~ "(Vi estas ekskluzivita de la servilo)."
-
-#~ msgid "The server has aborted the game."
-#~ msgstr "La servilo ĉesigis la ludon."
-
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Preta"
-
-#~ msgid "Excluded"
-#~ msgstr "Ekskluzivita"
-
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Homo"
-
-#~ msgid "AI"
-#~ msgstr "Komputilo"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Neniu"
-
-#~ msgid "Hu=%1"
-#~ msgstr "Ho=%1"
-
-#~ msgid "AI=%1"
-#~ msgstr "Ko=%1"
-
-#~ msgid "Create a local game"
-#~ msgstr "Kreu lokan ludon"
-
-#~ msgid "Create a network game"
-#~ msgstr "Kreu retludon"
-
-#~ msgid "Join a network game"
-#~ msgstr "Aliĝu al retludo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Settings"
-#~ msgstr "Retagordo"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Pordo"
-
-#~ msgid "Choose game type"
-#~ msgstr "Elektu ludtipon"
-
-#~ msgid "Player #%1"
-#~ msgstr "Ludanto %1"
-
-#~ msgid "Configure Keys"
-#~ msgstr "Agordu klavojn"
-
-#~ msgid "Local players settings"
-#~ msgstr "Agordo pri lokaj ludantoj"
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Komputilnomo"
-
-#~ msgid "the.server.address"
-#~ msgstr "adreso.de.servilo"
-
-#~ msgid "Server address"
-#~ msgstr "Serviloadreso"
-
-#~ msgid "Error looking up for \"%1\""
-#~ msgstr "Eraro serĉante \"%1\""
-
-#~ msgid "Error opening socket"
-#~ msgstr "Eraro malfermante kontaktilon"
-
-#~ msgid "cannot read socket"
-#~ msgstr "ne povas legi el kontaktilo"
-
-#~ msgid "cannot write to socket"
-#~ msgstr "ne povas skribi al kontaktilo"
-
-#~ msgid "Link broken"
-#~ msgstr "Kontakto rompita"
-
-#~ msgid "client has not answered in time"
-#~ msgstr "kliento ne respondis ĝustatempe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "server: \"%1\"\n"
-#~ "client: \"%2\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "servilo : \"%1\"\n"
-#~ "kliento : \"%2\""
-
-#~ msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
-#~ msgstr "La plurludanta funkciaro de la servilo ne estas kongrua kun via"
-
-#~ msgid "Trying to connect a server for another game type"
-#~ msgstr "Provante kontakti servilon por alia ludtipo"
-
-#~ msgid "The server game version is incompatible"
-#~ msgstr "La ludversio de la servilo ne estas kongrua kun via"
-
-#~ msgid "Human %1"
-#~ msgstr "Homo %1"
-
-#~ msgid "AI %1"
-#~ msgstr "Komputilo %1"
-
-#~ msgid "Server has left game!"
-#~ msgstr "La servilo forlasis la ludon!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1:\n"
-#~ "%2"