diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po | 523 |
1 files changed, 0 insertions, 523 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po deleted file mode 100644 index f12f94962fd..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/ksirtet.po +++ /dev/null @@ -1,523 +0,0 @@ -# Esperantaj mesaĝoj por "ktetris" -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktetris 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:38GMT\n" -"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" - -#. i18n: file ksirtetui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use old rotation style." -msgstr "" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Occupied lines" -msgstr "Nombro de okupitaj linioj" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of holes" -msgstr "Nombro da truoj" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of spaces" -msgstr "Nombro da truoj" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Peak-to-peak distance" -msgstr "Distanco inter pintoj" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mean height" -msgstr "Precipa alteco" - -#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of full lines" -msgstr "Nombro da plenaj linioj" - -#: piece.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Z piece color:" -msgstr "Paligu koloron" - -#: piece.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "S piece color:" -msgstr "Paligu koloron" - -#: piece.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "I piece color:" -msgstr "Paligu koloron" - -#: piece.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "T piece color:" -msgstr "Paligu koloron" - -#: piece.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Square color:" -msgstr "Paligu koloron" - -#: piece.cpp:48 -msgid "Mirrored L piece color:" -msgstr "" - -#: piece.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "L piece color:" -msgstr "Paligu koloron" - -#: piece.cpp:49 -msgid "Garbage block color:" -msgstr "" - -#: ai.cpp:8 -#, fuzzy -msgid "Occupied lines:" -msgstr "Nombro de okupitaj linioj" - -#: ai.cpp:10 -#, fuzzy -msgid "Number of holes:" -msgstr "Nombro da truoj" - -#: ai.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Nombro da truoj" - -#: ai.cpp:12 -#, fuzzy -msgid "Number of spaces under mean height" -msgstr "" -"Nombro da spacoj\n" -"(sub averaĝa alteco)" - -#: ai.cpp:14 -#, fuzzy -msgid "Peak-to-peak distance:" -msgstr "Distanco inter pintoj" - -#: ai.cpp:16 -#, fuzzy -msgid "Mean height:" -msgstr "Precipa alteco" - -#: ai.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Number of full lines:" -msgstr "Nombro da plenaj linioj" - -#: field.cpp:18 -msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." -msgstr "" - -#: field.cpp:46 -msgid "Total:" -msgstr "" - -#: field.cpp:54 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Line:\n" -"%n Lines:" -msgstr "" - -#: settings.cpp:15 -msgid "Old rotation style" -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "KSirtet" -msgstr "Sirteto" - -#: main.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" -msgstr "Sirteto estas imitaĵo de la bone konata Tetrisludo." - -#: main.cpp:28 -#, fuzzy -msgid "Removed Lines" -msgstr "Forigitaj linioj" - -#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously." -#~ msgstr "Montru la nombron de linioj forigataj samtempe." - -#~ msgid "Enable animations" -#~ msgstr "Enŝaltu videblajn movojn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block size:" -#~ msgstr "Blokgrandeco" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fade strength:" -#~ msgstr "Malaltigu fortecon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show piece's shadow" -#~ msgstr "Montru tegolombron" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show next piece" -#~ msgstr "Montru sekvan tegolon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial level:" -#~ msgstr "Komenca nivelo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direct drop down" -#~ msgstr "Faligu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thinking depth:" -#~ msgstr "Pensprofundeco" - -#, fuzzy -#~ msgid "&s;Settings" -#~ msgstr "Agordo" - -#~ msgid "Number of removed eggs" -#~ msgstr "Nombro da forigitaj ovoj" - -#~ msgid "Number of puyos" -#~ msgstr "Nombro da pujoj" - -#~ msgid "Number of chained puyos" -#~ msgstr "Nombro da katenitaj pujoj" - -#~ msgid "&Multiplayers" -#~ msgstr "L&udantoj" - -#~ msgid "A.I." -#~ msgstr "Komputilo" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Ludo" - -#~ msgid "Previous player's name" -#~ msgstr "Nomo de antaŭa ludanto" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Poentoj" - -#~ msgid "<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Montru la nunajn poentojn.<br/>Ĝi <font color=\"blue\">bluiĝas</font> se estas rekordo kaj <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se estas la plej bona loka rezulto.</qt>" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivelo" - -#~ msgid "Light when a \"gift\" is received from previous player." -#~ msgstr "Lumu, se \"donaco\" estas ricevata de la antaŭa ludanto." - -#~ msgid "Previous player's height" -#~ msgstr "Alteco de la antaŭa ludanto" - -#~ msgid "Shadow of the current piece" -#~ msgstr "Ombro de la akutala peco" - -#~ msgid "Light when you send a \"gift\" to the next player." -#~ msgstr "Lumu, se vi sendas \"donacon\" al la sekva ludanto." - -#~ msgid "Next player's height" -#~ msgstr "Alteco de la sekva ludanto" - -#~ msgid "Next player's name" -#~ msgstr "Nomo de la sekva ludanto" - -#~ msgid "Next tile" -#~ msgstr "Sekva tegolo" - -#~ msgid "Single Human" -#~ msgstr "&Unu homo" - -#~ msgid "Human vs Human" -#~ msgstr "&Homo kontraŭ homo" - -#~ msgid "Human vs &Computer" -#~ msgstr "Homo kontraŭ &komputilo" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Pli da..." - -#~ msgid "anonymous" -#~ msgstr "anonimulo" - -#~ msgid "Move left" -#~ msgstr "Movu maldekstren" - -#~ msgid "Move right" -#~ msgstr "Movu dekstren" - -#~ msgid "One line down" -#~ msgstr "Unu linion malsupren" - -#~ msgid "Rotate left" -#~ msgstr "Rotaciu maldekstren" - -#~ msgid "Rotate right" -#~ msgstr "Rotaciu dekstren" - -#~ msgid "KFoulEggs" -#~ msgstr "Putraj Ovoj" - -#~ msgid "" -#~ "KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" -#~ "(at least in Japan) PuyoPuyo game." -#~ msgstr "" -#~ "Putraj Ovoj estas imitaĵo de la bone konata\n" -#~ "(almenau en Japanujo) Pujopujo-ludo." - -#~ msgid "Puyos" -#~ msgstr "Pujoj" - -#~ msgid "Core engine" -#~ msgstr "Kerna maŝino" - -#~ msgid "" -#~ "Display the number of removed groups (\"puyos\")\n" -#~ "classified by depth. '-' correponds to depth\n" -#~ "higher than 3." -#~ msgstr "" -#~ "Montru la nombron de forigataj grupoj (\"pujoj\")\n" -#~ "klasataj laŭ profundo. '-' respondas la profundeco\n" -#~ "pli alta ol 3." - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "(AI player)" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "(Artinteligenta ludanto)" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "(Human player)" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "(Homa ludanto)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Waiting for server start" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Atendante servillanĉon" - -#~ msgid "Press to Start" -#~ msgstr "Ekludu" - -#~ msgid "Press to Resume" -#~ msgstr "Premu por rekomenci" - -#~ msgid "Game paused" -#~ msgstr "Ludpaŭzo" - -#~ msgid "Game over" -#~ msgstr "Ludo finita" - -#~ msgid "Network Meeting" -#~ msgstr "Retrenkonto" - -#~ msgid "Waiting for clients" -#~ msgstr "Atendante klientojn" - -#~ msgid "Start Game" -#~ msgstr "Komencu ludon" - -#~ msgid "Abort" -#~ msgstr "Ĉesigu" - -#~ msgid "A new client has just arrived (#%1)" -#~ msgstr "Nova kliento alvenis (%1)" - -#~ msgid "Error reading data from" -#~ msgstr "Eraro dum legado de datumoj el" - -#~ msgid "Unknown data from" -#~ msgstr "Nekonataj datumoj de" - -#~ msgid "Error writing to" -#~ msgstr "Eraro dums skribado al" - -#~ msgid "Link broken or empty data from" -#~ msgstr "Kontakto rompita au malplenaj datumoj de" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 client #%2: disconnect it" -#~ msgstr "%1 kliento %2: malkonekto ĝin" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to accept incoming client:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Malsukcesis akcepti venantan klienton:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Client rejected for incompatible ID" -#~ msgstr "Kliento malakceptita pri nekongrua ID" - -#~ msgid "Client #%1 has left" -#~ msgstr "Kliento %1 foriris" - -#~ msgid "Cannot write to client #%1 at game beginning." -#~ msgstr "Ne eblas skribi al kliento %1 ĉe ludkomenco." - -#~ msgid "%1 server: aborting connection." -#~ msgstr "%1 servilo: ĉesigante konekton." - -#~ msgid "Client %1 has left" -#~ msgstr "Kliento %1 foriris" - -#~ msgid "" -#~ "The game has begun without you\n" -#~ "(You have been excluded by the server)." -#~ msgstr "" -#~ "La ludo komenciĝis sen vi\n" -#~ "(Vi estas ekskluzivita de la servilo)." - -#~ msgid "The server has aborted the game." -#~ msgstr "La servilo ĉesigis la ludon." - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Preta" - -#~ msgid "Excluded" -#~ msgstr "Ekskluzivita" - -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Homo" - -#~ msgid "AI" -#~ msgstr "Komputilo" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Neniu" - -#~ msgid "Hu=%1" -#~ msgstr "Ho=%1" - -#~ msgid "AI=%1" -#~ msgstr "Ko=%1" - -#~ msgid "Create a local game" -#~ msgstr "Kreu lokan ludon" - -#~ msgid "Create a network game" -#~ msgstr "Kreu retludon" - -#~ msgid "Join a network game" -#~ msgstr "Aliĝu al retludo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Settings" -#~ msgstr "Retagordo" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Pordo" - -#~ msgid "Choose game type" -#~ msgstr "Elektu ludtipon" - -#~ msgid "Player #%1" -#~ msgstr "Ludanto %1" - -#~ msgid "Configure Keys" -#~ msgstr "Agordu klavojn" - -#~ msgid "Local players settings" -#~ msgstr "Agordo pri lokaj ludantoj" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Komputilnomo" - -#~ msgid "the.server.address" -#~ msgstr "adreso.de.servilo" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Serviloadreso" - -#~ msgid "Error looking up for \"%1\"" -#~ msgstr "Eraro serĉante \"%1\"" - -#~ msgid "Error opening socket" -#~ msgstr "Eraro malfermante kontaktilon" - -#~ msgid "cannot read socket" -#~ msgstr "ne povas legi el kontaktilo" - -#~ msgid "cannot write to socket" -#~ msgstr "ne povas skribi al kontaktilo" - -#~ msgid "Link broken" -#~ msgstr "Kontakto rompita" - -#~ msgid "client has not answered in time" -#~ msgstr "kliento ne respondis ĝustatempe" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "server: \"%1\"\n" -#~ "client: \"%2\"" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "servilo : \"%1\"\n" -#~ "kliento : \"%2\"" - -#~ msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" -#~ msgstr "La plurludanta funkciaro de la servilo ne estas kongrua kun via" - -#~ msgid "Trying to connect a server for another game type" -#~ msgstr "Provante kontakti servilon por alia ludtipo" - -#~ msgid "The server game version is incompatible" -#~ msgstr "La ludversio de la servilo ne estas kongrua kun via" - -#~ msgid "Human %1" -#~ msgstr "Homo %1" - -#~ msgid "AI %1" -#~ msgstr "Komputilo %1" - -#~ msgid "Server has left game!" -#~ msgstr "La servilo forlasis la ludon!" - -#~ msgid "" -#~ "%1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1:\n" -#~ "%2" |