diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po index 25e561fcac6..e129a13dde0 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "Panelagordo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" +msgid "TDE Panel Control Module" msgstr "Agordmodulo por Panelo" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Panelo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la panelon de KDE.Vi povas adapti la " +"<h1>Panelo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la panelon de TDE.Vi povas adapti la " "situon, grandecon, kaŝkonduton kaj aspekton." "<p>Atentu, ke kelkaj el tiuj opcioj estas akireblaj ankaŭ per la muso.Ekz. ŝovo " "de la panelo permuse aŭ per dekstra musklako sur la panelo.Krome vi povas " @@ -164,10 +164,10 @@ msgstr "Rapidrigardilo" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"la KDE menu-redaktilo (kmenuedit) ne povas esti lanĉita\n" +"la TDE menu-redaktilo (kmenuedit) ne povas esti lanĉita\n" "Eble ĉar ĝi ne estas instalita aŭ ne disponeblas en via pado." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1029,10 +1029,10 @@ msgstr "Opciaj submenuoj" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"La listo de uzeblaj dinamikaj menuoj enkonstrueblaj en la KDE-menuo. Uzu la " +"La listo de uzeblaj dinamikaj menuoj enkonstrueblaj en la TDE-menuo. Uzu la " "butonojn por aldoni aŭ forigi erojn." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1375,8 +1375,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE butono" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE butono" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Plenverda" #~ msgstr "Paneloj" #, fuzzy -#~ msgid "Non-KDE app&lications:" +#~ msgid "Non-TDE app&lications:" #~ msgstr "&Aplikaĵoj:" #~ msgid "Choose a tile image for legacy application buttons." @@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr "Plenverda" #~ msgid "Toggle menu entry details." #~ msgstr "Komutu menuerajn detalojn." -#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a bookmarks menu in your KDE menu" -#~ msgstr "Se enŝaltita, la Panelo montras legosignomenuon ene de via KDE-menuo" +#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a bookmarks menu in your TDE menu" +#~ msgstr "Se enŝaltita, la Panelo montras legosignomenuon ene de via TDE-menuo" -#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a recent documents menu in your KDE menu, containing shortcuts to your most recently edited documents. This assumes you've been using KDE applications to edit those documents, as other applications will not be able to take advantage of this feature." -#~ msgstr "Enŝaltu tiun opcion, se la panelo aperigu en la TDE Menuo liston de laste uzataj dokumentoj por rapide reiri al ili. Tiu listo aperigas nur dokumentojn prilaboritaj per KDE-aplikaĵoj, aliaj aplikaĵoj ne povas uzi tiun funkcion." +#~ msgid "Enabling this option will make the panel show a recent documents menu in your TDE menu, containing shortcuts to your most recently edited documents. This assumes you've been using TDE applications to edit those documents, as other applications will not be able to take advantage of this feature." +#~ msgstr "Enŝaltu tiun opcion, se la panelo aperigu en la TDE Menuo liston de laste uzataj dokumentoj por rapide reiri al ili. Tiu listo aperigas nur dokumentojn prilaboritaj per TDE-aplikaĵoj, aliaj aplikaĵoj ne povas uzi tiun funkcion." -#~ msgid "Enabling this option will show the 'Quick Browser' in your KDE menu, a fast way of accessing your files via submenus. You can also add a Quick Browser as a panel button, using the panel context menu." +#~ msgid "Enabling this option will show the 'Quick Browser' in your TDE menu, a fast way of accessing your files via submenus. You can also add a Quick Browser as a panel button, using the panel context menu." #~ msgstr "Enŝaltu tion, se en la TDE Menuo aperu 'Rapidrigardilo'. Tio estas ebleco rapide trairi viajn dosierujojn kaj dosierojn per menuoj. Vi povas aldoni rapidrigardilon ankaŭ kiel panelbutono uzante la ĉelokan menuon de la panelo." #~ msgid "Add selected item" @@ -1771,8 +1771,8 @@ msgstr "Plenverda" #~ msgid "Remove selected item" #~ msgstr "Forigu elektitan eron" -#~ msgid "The list of selected dynamic menus that will be added to the KDE menu. Use the buttons to add or remove items. " -#~ msgstr "La listo de elektitaj dinamikaj menuoj aldonotaj al la KDE-menuo. Uzu la butonojn por aldoni aŭ forigi erojn. " +#~ msgid "The list of selected dynamic menus that will be added to the TDE menu. Use the buttons to add or remove items. " +#~ msgstr "La listo de elektitaj dinamikaj menuoj aldonotaj al la TDE-menuo. Uzu la butonojn por aldoni aŭ forigi erojn. " #~ msgid "Enable automatic h&ide" #~ msgstr "Enŝaltu aŭtomatan &kaŝon" |