diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po | 344 |
1 files changed, 344 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..499eccb379e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,344 @@ +# Esperantaj mesaĝoj por "kcmsamba" +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Poedit-Language: Esperanto\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Publikigoj" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Abonoj" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Raporto" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiko" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"La Sambo- kaj NFS-statorigardilo estas fasado por la programoj <em>" +"smbstatus</em> kaj <em>showmount</em>. Smbstatus raportas pri aktualaj " +"Sambo-kontaktoj kaj estas parto de la Sambiloj, kiuj realigas laSMB-protokolon " +"(Session Message Block) , ankaŭ nomata NetBIOS- aŭ LanManager-protokolo. Tiun " +"protokolon oni povas uzi porkomune uzi presilojn aŭ dosierujojn en " +"komputilreto." +"<p> Showmount estas parto de la NFS-programpakaĵo. NFS signifas \"Network File " +"System\" kaj estas la tradicia uniksa maniero por komune uzi dosierujojn en " +"reto. En tiu kazo la eligo de la komando <em>showmount -a localhost</em> " +"estas prezentata. n kelkaj sistemoj showmount troviĝas en la dosierujo " +"/usr/sbin, kontrolu, ĉu howmount estas trovebla per la mediovariablo PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Agordmodulo por Panelaj Sisteminformoj" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servo" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Aliro de" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "dosieroj malf." + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Eraro: ne eblas lanĉi \"smbstatus\"" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Eraro: Ne eblas malfermi la agordodosieron \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Rimedo" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Kroĉita ĉe" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Tiu listo montras la rimedojn de aliaj komputiloj uzatajn de via sistemo per " +"Sambo kaj NFS. La kolumno \"tipo\" informas, ĉu la rimedo estas uzata per Sambo " +"aŭ NFS. La kolumno \"rimedo\" montras priskribon de la rimedo. La tria kolumno " +"\"kroĉita ĉe\" montras la lokon, kie la rimedo estas kroĉita en via sistemo " +"(t.e. sub kiu loka dosierujo vi povas aliri ĝin)." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Sambo-raportdosiero:" + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Montru malfermitajn kontaktojn" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Montru fermitajn kontaktojn" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Montru malfermitajn dosierojn" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Montru fermitajn dosierojn" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Tiu paĝo prezentas la enhavon de via Sambo-protokol-dosiero. Kontrolu, ke la " +"ĝusta protokoldosiero por via komputilo estas listigita tie ĉi. Alikaze korektu " +"la nomon kaj lokon de la protokoldosiero kaj premu la butonon \"Aktualigu\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la detalojn por kontaktoj alirantaj vian " +"komputilon." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Enŝaltu tion, se vi volas rigardi la eventojn kiam kontaktoj al via komputilo " +"estas fermitaj." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Enŝaltu tion, se vi volas vidi la dosierojn de via komputiloj, kiuj estas " +"malfermitaj de foraj uzantoj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero " +"estas registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, " +"vi ne povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Enŝaltu tion, se vi volas vidi la eventojn, kiam dosieroj uzitaj de foraj " +"uzantoj estas fermitaj. Atentu, ke la eventoj malfermo/fermo de dosiero estas " +"registrataj nur, se la protokolnivelo de Sambo estas almenaŭ 2 (pardonu, vi ne " +"povas ŝanĝi la protokolnivelon per tiu ĉi modulo)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Klaku tie ĉi por aktualigi la informojn de tiu paĝo. La protokoldosiero " +"(montrita supre) estos relegata por akiri la eventojn registritajn de Sambo." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato kaj Tempo" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servo/Dosiero" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Komputilo/Uzanto" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Tiu list montras detalojn de la eventoj protokolitaj de Sambo. Atentu, ke la " +"eventoj malfermo/fermo de dosiero estas registrataj nur, se la protokolnivelo " +"de Sambo estas almenaŭ 2." +"<p>Vi povas klaki sur kolumnotitolon por ordigi laŭ tiu kolumno. Reklaku por " +"ŝanĝi la ordodirekton." +"<p> Se la listo estas malplena, eble premu la butonon -\"Aktualigu\". La " +"protokoldosiero de Sambo estos legata kaj la listo aktualigata." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "KONTAKTO KOMENCIĜIS" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "KONTAKTO FINIĜIS" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " DOSIERO MALFERMITA" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " DOSIERO FERMITA" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Ne eblis malfermi dosieron %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Kontaktoj: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Dosieraliro: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Evento:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servo/Dosiero:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Komputilo/Uzanto:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Serĉo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Forigu rezultojn" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Montru ampleksan servoinformon" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Montru ampleksan komputilinformon" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "N-ro" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Uzoj" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Kontakto" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Dosieraliro" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Kontaktoj: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Dosieraliroj: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "DOSIERO MALFERMITA" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Axel Rousseau" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" |