diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po index 0af67caaf7d..cf580be168b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/konqueror.po @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Antaŭpaŝu unufoje en la vidighistorio" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Navigu al via hejma dosierujo" "<p>Vi povas agordi la situon de via hejmo per la <b>Stircentro</b> " @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Haltigu la legadon de la dokumento" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Premu tiun butonon por eltranĉi la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " "poŝo." -"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj KDEaj " +"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj TDEaj " "aplkaĵoj." #: konq_mainwindow.cc:3950 @@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "Eltranĉu la elektaĵon kaj metu ĝin en la poŝon" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Premu tiun butonon por kopii la elektitan tekston aŭ eron kaj lasi ĝin en la " "poŝo." -"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj KDEaj " +"<p>Tio ebligas in al la <b>Enmetu</b> menuero en Konqueror kaj aliaj TDEaj " "aplkaĵoj." #: konq_mainwindow.cc:3956 @@ -1082,10 +1082,10 @@ msgstr "Kopiu la elektaĵon al la poŝo" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Premu por enmeti la poŝenhavon" -"<p>Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj KDEaj aplikaĵoj." +"<p>Tio ankaŭ laboras kun teksto de aliaj TDEaj aplikaĵoj." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Presu la nun vidigatan dokumenton " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1746,8 +1746,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importu &Galeon-legosignojn..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importu &KDE2/KDE3-legosignojn..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importu &TDE2/TDE3-legosignojn..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1927,8 +1927,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-legosignaj dosieroj (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-legosignaj dosieroj (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-legosignaj dosieroj (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Legosignoredaktilo de Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-programistoj" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-programistoj" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2412,14 +2412,14 @@ msgstr "Konsiloj & trukoj" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Uzu Interretajn Ŝlosilvortojn kaj TTT-mallongigiojn! Tajpante \"gg:KDE\" vi " -"povas serĉi ĉe la serĉilo Google la vorton \"KDE\". Ekzistas multaj " +"Uzu Interretajn Ŝlosilvortojn kaj TTT-mallongigiojn! Tajpante \"gg:TDE\" vi " +"povas serĉi ĉe la serĉilo Google la vorton \"TDE\". Ekzistas multaj " "antaŭdifinitaj TTT-mallongigoj por facile serĉi progamaron aŭ en enciklopedio " "kaj vi ankaŭ povas <A HREF=\"%1\">krei viajn proprajn</A> TTT-mallongigojn!" |